Book Title: Indian Antiquary Vol 22 Author(s): Richard Carnac Temple Publisher: Swati PublicationsPage 67
________________ FEBRUARY, 1893.) FOLKLORE IN SALSETTE; No. 15. The parrot (popa!) then began : "Listen, o king. There once lived in a certain country a well-to-do couple, husband and wife. It came to pass that the husband had to go to a distant country for employment, and there he had to spend several years. In his absence the wife was day and night visited by a paramour, with whom she ate and drank and made merry. When some ten or twelve years had elapsed she received a letter from her husband that he was soon coming back, and that she might expect bim on a certain day. That day soon came, and with it her husband, who came home with a large fortune; but when he reached his house, to his great regret he found his wife sick. Of course, she was not really sick, but only pretended to be so, and had tied up her head and ears with a kerchief, which gave her an appearance of a really sick person. "During the day she sent a message privately to her paramour not to visit her, as her husband had come home, but that she would come to his bouse. The day passed, and night came on, and the husband, who had to perform the domestic business himself on acccunt of his wife's illness, being quite fatigued, went to bed and slept very soundly. In the dead of night the wife arose and took the road to her paramour's house. "Now it happened that a dakait, who had learnt that the husband had come back after amassing a large fortane, thought of visiting his house that night with a view to carrying on his vocation of plundering. So just as the dákait at the dead of night was about to break into the house he saw the wife come out of it. "I will not rob the house to-night, but will follow this woman, and watch where she goes, and what she does," said the dákait to himself, and went quietly after her. "She went on and on for a long while till she came to her paramour's house, which she entered, and there saw her paramour apparently sleeping. But he was really desd, having boon visited by the wrath of God, and killed in his bed 12 Thinking he was only asleep, she called out to him in endearing terms, and threw herself on the corpse, but not a word came from him in return. Upon this she shook him and asked him why he was angry, why he did not speak to her, and such like qaestions. At length, after trying to make him speak for more than hour, she ceased from her attempts; but before going away she thought :- Well, well, if you will not speak to me, let me at least kiss you for perhaps the last time.' "But as she put her lips to the corpse it opened its mouth and bit off her nose ! Streams of blood ran to the ground, and she was at a loss to know what to do; for how could she go home withoat & nose? What would her husband and her neighbours say? What answer was she to give when questioned about her nose? In this plight, and thus thinking she retraced her steps homewards. "On her way there was a hut in which lived an old woman, on whom she called, told her everything, and asked her advice. The old woman was at once ready with an answer, and told her to resort to the following stratagem : 4 Go home,' she said; and quietly lie down beside your husband, and when you have been there for a little while, get up and make a noise, saying, My husband has bitten off my nose, my husband has bitten off my nose.' When people collect at the noise they will believe you! "Having taken the old woman's advice, the wife went home, and lay down by the side of her hashand, who was still fast asleep. After balf an hour or so she got up and suddenly commenced bawling out :- My husband has bitten off my nose, my husband has bitten off my nose!' It was nearly dawn by this time, just at the time when people generally begin to be awake, and in consequence a great throng of neighbours was attracted by the wonderful story of a husband The original expression for these words are: pun to nihald notd, tidld Parmdeordsan khidat dhari, ani tå meld; the literal meaning of which is: "but he was not asleep, God went him punishment, and he died."Page Navigation
1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442