Book Title: Epigraphia Indica Vol 18
Author(s): H Krishna Shastri, Hirananda Shastri
Publisher: Archaeological Survey of India

Previous | Next

Page 101
________________ EPIGRAPHIA INDICA. [VOL. XVIIE (ie Nirukia) is to the Vedas, m the Kärilas are to the Vyakarana, as the Naladi Torty is to Avipaya's Yappa, wo is this work a component part of, and jewel to, the Prosody called Yapparurigalam; it is hence called by the name Yapparurigalakkārigai. The author who is stated to have made into Kärigai the great ocean of Ariyam (Sanskrit Prosudy) and rendered it in Tamil, W & saint who bare the name Amudasłgara-Achārya. The work is divided into three chapters, vie., Uruppiyal, Seyyuliyal and Obibiyal; there are 44 kīrikas, containing 90 groxthas and 28 letters, - grantha being equal to 32 letters inclusive of vowels and vocalie consonante, excluding non-vocatic consonants. Of the 44 KĀrigai, 21 commence with wör-asai (long syllables) and have in each foot 16 letters exclusive of non-vocalia consonants; and the remaining 23 verses begin with niraiy-asas (short syllables) and have in each foot 17 letters: thus making in all 2,908 letters (which when divided by 32 give 90 granthas and 28 letters)." From the extract given above, it will be observed that Guņasāgars, the commentator on Yapparusigalakkedrigai, was acquainted with Pingala's Olhandovichiti, the Rūpāvatūra and the Guna käsikiya, & work on Kanarese Prosody. By Pingala? may be meant either the earlier Sanskrit Pingala or the Prākpit Pingalad on which was based Nāgavarma's Chhandas. There were more works than one bearing the name Rapavatara. The author of one of them was Dharmakirti, who has been identified by Prof. M. Rangacharya with the Buddhist blikah of that name who flourished in the court of Parakramabāhu I of Ceylon, and who, as such, belonged to the 13th century A.D. It is worth pointing out that a lithic record found at Epnāyiram in the South Arcot District, detailing a boarding educational institution maintained in the temple at that place, states that as many as forty students were learning the Raptoatdrab and this must refer to an earlier work bearing that name and cannot refer to Dharmakirti's treatise mentioned above. The best way to take it is that Rapavatāra was the name of a subject taught and that there were some treatises written bearing the name of the subject, one of which being earlier than the middle of the 11th century A.D. and another belonging to the 13th century A.D. It is not certain which work Gunnsåg ara alludes to in his commentary. If it is to the latter, he should have lived after the 13th century A.D. As regards Gunakarikiya, Mr. R. Narasimhacharya has shown that Någavarma, called also Nākiga, the author of the Kannada work Ohhandombudhi, flourished during the reign of the Western Ganga kings Richamalla and his younger brother Rakkasa-Ganga; and that his patron was Chamunda-Rājs, his own elder brother. He, therefore, belongs to the end of the 10th century A.D. when also lived Bhojarēja of Dhārā, who is said to have made a present of horses admiring the author's other work Kadambari. It appears to me that the most relevant say on the authorship and time of the Karnătaka chhandas Gunakankiyam is what has been made by Mr. Narasimhacharya who in his introduction to Kavyāvaloka identifies its author with Nāgaverma, the earliest writer on Kanarese Prosody, and the work Gunak ikiya with Ohhandombudhi, equating Gunakan ka (Gunagkaka) with Rakkasa-Ganga (Intr., pp. 5 f.). He has also shown from internal evidence that Nāgavarma Was A resident of Saiyadi, & village in the Western Ganga territory, though his grandfather is stated to have belonged to a village in the Véngt country. It may be noted also that this chhandas of Nagavarma bears the description given above by Gunasāgars. This mode of noting the contents of work is not consaon to Tamil writers but is peculiar only to Bapakid. The commentator's knowledge of Sanskrit and Print blandas shown that he was a good Sanskrit bolar. * Sec Aufrecht's Catalogue Oat dogorum, Vol. I, p. 976, and the 6th Yol of Dr. Weber's Indische Studien.' • Kittel is of opinion that this work is later than the Sanskrit Pingala bob not later than the oth century 4.D., i.e. the time of Varkhamihin. Eve Kittel' iubroduction to the work. usual Report on Bpography for 1918, Part II, pp. 146-6.

Loading...

Page Navigation
1 ... 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494