Book Title: Epigraphia Indica Vol 18
Author(s): H Krishna Shastri, Hirananda Shastri
Publisher: Archaeological Survey of India

Previous | Next

Page 330
________________ NO. 28.] SO-CALLED TAKHT-I-BAHI INSCRIPTION OF THE YEAR 103. 267 Here M. Senart read pa .. aa, but M. Boyer was certainly right in reading par[t]vara. At first sight one is inclined to read parovara, which might be explained as a compound of para and Jvara. Ovara would have to be taken as identical with ovaraka, cell, which occurs in several Brāhmi inscriptions, Parovara might mean " the predominant cell". This explanation cannot, however, be upheld. An dvara for ovaraka does not occur in any other record, and even Ovaraka itself is never met with in Kharðshthi inscriptions. I think that M. Boyer is right in thinking that the apparent cross-bar of the first r of par[i]vara is accidental, and that there are traces of an i across the left extremity of the upper portion of the ukshara. The word parivara, Sanskrit parivāra, occurs in many ancient records. M. Boyer took it together with the final sa of l. 3 and explained sa-parivara as an adjective characterizing göyana, the whole meaning "a cart together with a covering ". He is fully aware of the difficulty arising from the nature of the donation, which would hardly justify the engraving of an inscription. He thinks, however, that the object of the epigraph may have been to honour the prince mentioned in 1. 5 more than to record the gift. Or else, the cart may have been of great value, and the donation accordingly of especial merit. In this connexion, he draws attention to a passage in the Divyavadāna, where we read yana danan dadati riddhipadavipäkapratilabhasa ivartaniyam, he gives a cart, a gift leading to the acquisition of the result of the state of supernatural power. This explanation is very ingenious, but I fear that it is too ingenious, and if Dr. Thomas' reading boyanasa in 1.3 is accepted, we shall have to look out for another explanation. The meaning "covering (of a carriage)" is well attested for the word parivara, but it is never met with in ancient inscriptions. In Brahmi inscriptions we find saparivara, 6.g., in the Nasik inscriptions Nos. 8 and 9, and in his edition of them M. Senart remarks: “It is, I think, too precise to translate sa parivara by 'with his family'. If such were his intention, the engraver would rather have used special names of kinship or some generic word, as jati, which occurs elsewhere. Parivara may, together with the family or even excluding it, apply to companions of the donor, fellow-workers or caste-partners." The original meaning of the word seems to be "covering ", "surrounding", and it actually has this meaning in some passages in classical literature, but more frequently it must be translated by some word meaning surroundings, train, suite. This meaning does not, however, seem to give any sense in oar inscription, and it may perhaps be of interest to samine other instances of its use in Kharoshthi records. The oldest Kharðshthi inscription where it occurs is the Mathura Lion capital. We are there informed of the fact that the chief queen of the Mahakshatrapa Rajala puts up some relics of the Buddha, together with some of her relatives, the atēura and the horaka parivara. Here atëura corresponds to Sanskrit antahpura, the inner court, the female apartment of the palace and those who live in it. The horakas are the officials who are called horamurta in the Māņikiāla inscription, and horamurta is a "Saka" rendering of Sanskrit dänapati.. Now it should be remembered that parivmita is used in the Satapatha-Brahmana (8.6.1.20) and elsewhere to denote & place enclosed with walls and used for worship, and hora kaparivara might accordingly mean "the enclosed hall of the horakas" and further "the horaka-department", a meaning which would be very appropriate in our passage, where the word is used in connexion with antakpura, which has a similar sense. The next time we find the word parivara in a Kharðshthi inscription is in the record under discussion. The follows the Suë Vihar copper-plate of the year 11, during the reign of Kanishka, See Lüders, List of Brahmi Inscriptions, Index of Miscellaneous Terms, sub voce apavaraka'. ed. Cowell and Neill, p. 482, 1. 20. • Ep. Ind., VIII, p. 77. • See Laders, J. R. 4. 8., 1900, pp. 650 ., 8. B. 4. W., 1912, pp. 421 f. 2 L 2

Loading...

Page Navigation
1 ... 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494