________________
No. 29.]
FOUR BHANJA COPPER-PLATE GRANTS.
293
The language is defective no doubt, but it is clear that the words and wentu: in the above extract refer to Narondrabhañjadoval and not to Ranabhañja. The above extract is preceded by verses giving the genealogy of the Bhañja kings from Virabhadra to Ranabhanja, apparently taken from a charter composed daring the time of Ranabhañja in which the last line stood as follows:
श्रोरणभंजख्यातः सानुन्व(न)यं प्राह भूपालान् । It appears that the word gtx has misled the above-named scholar. It was suited to the time when it was composed and not to the one when it was adopted by his grandson's grantwriter. The latter's composition in probe quoted above is an index of his poor knowledge of Sanskrit, although to the best of his ability he endeavoured to convey his meaning by repeating श्रीरणभंजाख्यः after the close of the quotation in verse and connecting him with his reputed son तस्य चोपयीकात्मजः, whose सुत or son was नरेन्द्रमजदेव:. And स (he, vis., the latter) was the person who granted the village.
H.-Ganjam Plates of Netribhan jadhva.
_First Plate. 1 ओं' [१] स्वस्ति [*] जयति कुसुमवा(बा)णप्राणविक्षोभदक्षं स्व2 किरणपरिवेषोजित्यजोर्सेन्दुलेखं [*] त्रिभुवनभवनान्तर्योत3 भावनदोपं(प.) कनकनिकषगौरं वि(ब)म ने हरस्व [॥१*] शेषाहरि4 व ये फणाः प्रविल[स]न्त्यज्ञाखरेन्दुत्विषः प्रालयाचलङ्गकोट5 य व त्वान्ति येत्युबताः। नृत्ताटोपवि[घट्टिता इव 6 भुजा राजन्ति ये शाम्भवास्ते सांविधातिनः सुरसरित्तो7 योर्मयः पान्तु वः ॥ [२] विजयवचुल्वकात् [*] अस्ति जयथोनिल8 य: प्रकटगुण स्तसर्वरिपुगवः कल्याणकलशनामा । ३ राजा निर्दू (धू) तकलिकलुषः' भचामलकुलतिलक[:] श्रोशिला
. Second Plate; First Side. 10 भञ्जदेवस्य प्रपौचः श्रोशत्रभञ्जदेवस्य नप्ता श्रीरणभ11 देवस्य सूनुः परममाहेश्वरी मातापितपादानुध्यान12 रत: श्रीन[]भञ्जदेव: कुशली वा[सुदेवखण्डविषये रा. 13 जराज[*]नकराजपुत्रान् विषयपतिदण्डपाशिक[*]न् यथा14 कालाध्यासिनो व्यवहारिणो वा(बा) प्रणान करणपुरी15 गान् निवासिजनपदांश्च यथाई मानयति वो(यो)ध्यति 16 समादिति सर्वत: शिवमस्माकमन्य[A] विदितमस्त
1 This is further confirmed by his name being inscribed in the medallioa (val ?) at the top as contounicated to me by Babu Kimikhya Prasad Basa, Deputy Collector of Mayarabbaõja State • Expressed by asymbol.
Metre: Malini.
• Metre : Sardilavikriditi. [From fer ...to : scans as Aryd.Ed.]