Book Title: Epigraphia Indica Vol 18
Author(s): H Krishna Shastri, Hirananda Shastri
Publisher: Archaeological Survey of India

Previous | Next

Page 376
________________ N., Kumurukeli a nt of Kamarukell of Satrabhaõjadova. T. B.Ö. Senpar State. R. &, Vol. II, pp. 429 #.) 1 (20) Kamarakelá still existing in the Soupar State and (21) Jsintamari-P included in(204) Khiñjali-mandala - (18). (805) Uttarapalli district - (16a). No. 29.] Emigrated from (12) Vangakati ? Residence(18) Gandhatapāți - Refers to Khijjingakotte-Khiching. 0. Khaydedeuls grant of Rana Khanda denli bbafijadov. (c) (Narendral of Wayurbhabijadora). (. B. O. R. &, bbañja State. Vol. IV, pp.172 r.) (32) Bonola - included in(22) Sidhahirba viskaya and Ut tarakhands. (38) Vähiravada on the Mahanadi included in (289) Dakshinapali or the tract to the south of the Mahanadi. P. Patna Museum grat Ranabhañjadára. (Bp awaiting publication. Mentions Dhțitiporas the old capital of the Ubhaya-Kbiijas. Nors-With reference to the geographical places mentioned in the records in hand it may be noted that Rottango, bereft of its Oriya pronunciation, would be regularly Ratanga, biko Kodoliboronto, which is no other than Kadalibasanta included in the Kudala taluks of the mone district. Batanga wus included in the Vimadarakhando, whoue reminiscence is left in Visudovapor. Machhädagräma, or Müchchhädagrams of the Michbädakbanda or Mach badakhanda, has been the subject of a gift in 8 sbarter, G., H. & J., twice by Natribhañja and once by Vidyadharabhañja. This appears to indionte ita great importance, ma apparently the relatives of the doneo's family were very earious to get it back as often his direct line failed. The name is very exprensivo, meaning, mit does, the village of fishes. It was at the ame time situated in distriet having the name " fish trast. But I could not find a name answering to it in the lists of Ganjam district villages. There is, however, in the Cuttack district port named Micchagion about 9 miles from the Devi estuary and about 40 miles from Gumsūr, which can well be our Yachhid grims and I have identified it with that. Owing to the superabundance of fish in that tmct, it appropriately named Machhidagrima (the village of thes) and it retaineite Dama intact with the exception of the superfluous ra (the Oriya genitive sigo) dropped. The donee in J. came from Manmin of the Tadioma or Tadianmi-vishaya. The latter appears to be named after the Täda or palm trees which ab und in the Guafi district. In the Gamatir taluk there is a village Törnsingi and another named Mandari. It would therefore appear that the first representa the village from which the mishaga Todiami took ita name and the second the corruption of Manmaņš, something like the present Bhandari representing the old Bhaņari (see Hiralal's C. P. and Borar Ineeriptions, page 107). The charter K. gives a number of geographical names, several of which must be sought for in the Chatrapar taluks, where the plates were found in field, while ploughing, indicating that they had not been carried about from place to place at any rate for several years pact. The village granted wm Kompina likely to be corrupted into Koumyaņa, which in the Oriya month woald become Konomono or Konomoni, with which It has been dentified. The doneo ww revident of Patta pada-wafaka which is apparently the present Pattapur (or Pattupuram). The donee's residence ww included in, tho Kongarinnaga-vibaya, whose bead-quarters appears to be represented by Konttaya-gage. The doneo's family had emigrated from Vapabhumi, which may be identical with Deppangl. The name of the violaya road Thihars in doubtful and it would therefore be welens to try to identify it. (Nr. C, R, Krishnamacharla would identify the Machhädagrima or Machhädagrima, the Ththiri, the Bhatn-Niróle, and the Uttarapatha village of these pate with Majhigim in the Berhampur, Tikkan pada in the Gamepär, Nirian in the Aska od Uttaralli in the Parlakimedi taluks of the Gadjam district respec FOUR BHANJA COPPER-PLATE GRANTS. 803

Loading...

Page Navigation
1 ... 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494