________________
NO. 36.]
VOTIVE INSCRIPTIONS IN THE CHAITYA CAVE AT KARLE.
997
Remarks. (1) Chulapētukasa' agrees with Agilasa', and seems to be an epithet describing Agila though its meaning is not clear.
Upper part of the perpendicular stroke of 'la' is broken, but its outline is visible from relief on reverse of the impression.
(2) It appears that the lower horizontal stroke of tha' to the right was in process of engraving when the engraver discovered that he was placing it much lower than its proper position, and consequently left it unfinished and crude.
TRANSLATION. (This) pillar was caused to be made by Rohamita from Dhēnukākața, for the sake of Agila, a resident of Chulapētu(P).
No. VI. Fifteenth pillar ; right row.
TEXT. 1. Dhēnukākață Chulayakhan[am] 2. [Ya]vaṇasa thabho dāna 455
TRANSLATION (This) pillar (is) the gift of the Yavana Chulayakha from Dbēnukākața.
No. VII. Fourth pillar; left row.
TEXT 1. Dhēnukākatā Yavanasa
2. Sihadhayāna[m] thambho dānam N.B.-This inscription is identical with No. 7 of M. Senart, carved on the top of the third pillar in the left row, and he renders it thus:
TRANSLATION. (This) pillar (is) the gift of the Yavana Sihadhaya from Dhēnukakata'.
No. VIII. Sixth pillar ; left row.
TEXT. 1. Dhënukakata Somilana2. kass dåna thabho
TRANSLATION. (This) pillar (is) the gift of Bömilanaka from Dhônuk kata.
No. IX. Lighth pillar; left row.
TEXT. 1. Dhēnukakata Gola-vaniya-(1) 2. saputass salakasa[m](%) thabho(3) 3. [ds]nam(4)