________________
326
EPIGRAPHIA INDICA.
[VOL. XVIIJ.
Remarks. (1) Vitasargata' means an assembly of actors' bat appears to be a proper name here. The use of the plural “ Vitasangatānan" with the singular “Yavanasa " is explained by M. Senarti in translating his No. 7.
TRANSLATION (This) pillar (is) the gift of the Yavana Vitasangita from Umēhankkapa
No. II. Eighth pillar; right row.
TEXT. 1. Gönēkākasa Dhamula-upåsekasam (1) 2. deyadha [m]ma(2) thamvo(3)
Remarks. (1) The anusvāra is redundant. (2) Mark the crude outline of da' and 'ma' in this. (3) Vo' seems to have been carved out for bho !
This record does not appear to have been engraved by a practised hand, and compares very unfavourably with the other records in point of neatness and fixity of outline.
TRANSLATION. (This) pillar (is) the pious gift of the lay worshipper Dhamula of Göņēkäka.
: No. III. Eleventh pillar; right row.
TEXT. 1. Dhēnukākata 2. Vaniya-gā ma3. sa thabho da nam
TRANSLATION. (This) pillar (is) the gift of the Community of Traders " from Dhēnukākata.
No. IV. Thirteenth pillar; right row.
TEXT. 1. Dhēnuk kațā Ya[va]nasa(1) Dhamadha2. yānam thabho dānam
Bemark (1) The right side of the loop of va'in Yavanasa' is broken, but its outline is clearly perceptible from the reverse side of the impression.
TRANSLATION (This) pillar (is) the gift of the Yavana Dhamadhaya from Dhēnukākața.
No. V. Fourteenth pillar; right row.
TEXT. 1. Dhënukikata Rohamitēna Chu[la). 2. petukara(1) Agilasa atha-(2) 3. ya thabho karito
Bp. Ind, Vol. VII, pp. 53-64.