________________
312
EPIGRAPHIA INDICA.
[VOL. XVIII.
Line 28 f. contains the date of the inscription. If the compound [sata]-maye is explained as a clerical error for sata-traye, it may be translated by: "In the year three-hundred and ten of the kingdom of growing victory of the Ganga race." Devendravarman, whose subjoined grant is dated in the year 310, might then have been a second son and successor of that Rajendravarman whose first son, Anantavarman, issued the Alamanda plates of the year 304.1 The two names of the writer (1. 30) and of the goldsmith (akshasalin) who engraved the edict (1. 31) remain doubtful and suspicious.
It will be seen that at present this whole document is of very small practical value. But I am publishing it with the hope that, in the light of future discoveries, it may still prove of some use in unravelling the tangled web of the Ganga genealogy and chronology.
TEXT.3 First Plate.
1 [m] [*] Svasy-Amara-pur-anukariņa[h*] sarva-rtu-sukha-ra]-*
2 mani(n)yā l=vijaya(ya)vata[ḥ*] Kalinganagara-vāsakān-Mahē¬
3 ndrāchal-amala-sikhara-pratishthitasya sa-char-achara-gurō[*] sa
4 kala-bhuvana-nirmāņ-aika-su(su)tradhārasya saśāńka-chu(chu)
5 ḍāmaņēr-bhagavato Gokarna (rna)-sv[a]minas-charana-kamala6 yugala-pranimad-vigata-Kaliakalakõnõ(në)k-ā
Second Plate; First Side.
7 hava-sam*]kshōbha-janita-jaya-savda(bdaḥ) pratap-āvanata-sama
8 sta-samanta-chakra-chu(chu)ḍāmani-prabhu-mañjari(rī)-puñja-rañja(ñji)ta
9 vara-charana[*] sita-kumuda-ku[m*]d-endēdvāvadāta-di
10 [dge]sa-7vinirggata-yashō(so)-dhvast-arati-kulachalō naya
11 vinaya-daya-dana-dākshanya-saury-audarya-satya-tya
12 g-ādi-guna-sa[m*]pad-ādhāra-bhu(bhü)tō Gang-mala-kula-ti
Second Plate; Second Side.
13 laka(ko) mahārāja-śri(ér!)-Rājēndrava[r]mma-su(să)nu[r]=mahārāja
14 śri(śrī)-Dēvēndrava[r]m[*] kusali(li).. pavarttany[am] Ni[y]ino-10gra
15 ma-nivāsina[*] kutu[mimna][h*] samājñāpayati [*] Vidi- .
16 tam-astu võ [bhavatām grāma
1 Above, Vol. III, p. 18. [See also Ep. Rep. for 1924, p. 97, para. 2, and the genealogical table on p 99.-Ed.] From ink-impressions supplied by Rao Bahadur Krishna Sastri.
Expressed by a symbol. For svasy read svasty.
The tops of the letters of this line are cut away.
Read Kali-kalankos.
Read -endv-avadata.. Read -dakshinya..
Read -dig-deba- and cf. above, Vol. III, p. 223, text line 7.
One or two letters at the beginning of this word have been erased and corrected. The original reading may have been Rüpa".
10 The name Nily lino has been substituted by a second hand. The vowel of the first and second syllables is a Nagari i, while this vowel is in every other instance expressed by a curve above the consonant. 13 The bracketed word is engraved on an erasure.
Read kufumbinah.