________________
234
EPIGRAPHIA INDICA.
[VOL. XVIII.
(V. 11 f.) He (viz. Musiya) was the son of him who was the best of (those bearing) the glorious title of Mahārāja, whose sight pleased wise men, friends, and relatives, who fully discharged the debts to the gods, etc.,' (and) who graced a noble family ; (and he was) the grandson of him whose name was Gundamayya, who always fulfilled the six duties (of a Brāhmaṇa), who was a Bhāradvāja by götra, (and) whose dignity was boundless.
(Ll. 43-45.) Having been requested by (Musiya's) lord Durgarāja, the great-grandson of Pā[pda]ränga whose fighting-power had been unequalled, -Ammarāja (II), whose heart was pleased with this devoted servant (viz. Musiya), replied :- I shall gladly grant an agrahāra to your minister.'
(V. 13.) This (king), who had been anointed to the dignity of heir-apparent at the age of) eight years (and) crowned at the age of) twice six years, is always resplendent, having forcibly slain many enemies in great battles.
(LI. 47-49.) He who has attained the five great sounds, who is deeply attached to Brāhmaņas, the supreme lord, the fervent worshipper of Mabēsvara, who is devoted to (his) mother and father, having assembled all the ryots, headed by the Rashtrakūtas, inhabiting (the province of) Karma-rashtra, commands (them) as follows:
(LI. 49-57.) Be it known to you (that), having greeted the royal superintendent of the district (rāja-vishay-ādhyaksha), having cut off a field requiring as seed ten khäris of kodrava on the southern side of the village named Apmapanguru, having cut off likewise a field requiri..g as geed ten khāris of kodrava on the northern side of the village named Andeki, having joined (these two fields) to this village, he has given,' at the occasion of the wintersolstice (uttarāyana), the two villages named Tumiyavepiyapundi, etc., (as) an agrahāra, having provided (them) with all immunities, to Musiyanasarman who resided at Karamchôd[u]," belonged to the family of Krövi (and) to the Bhäradvāja-götra.'
(V. 14.)0 To thee, the glorious Musiya who desires the favour of (his) lord, who shows compassion to all beings, (and) who is always eager for virtue and politics, (he has made this grant).'12
(V. 15.) The meanings of the two words ammals and rājan are declared to be mother' and 'moon' (respectively). Is it wonderful (that) these two are beneficial to the subjects (of a king) if they have become united (in the name Ammarāja)?
1 See T'aidiriya-Samhita, VI, 3, 10, 53-aarait à neufanaat 144 wwwūferita awat faaxa:.
* These six duties are enumerated by Manu (1,88; X, 75) and in the Bandhayana-Dharmaitra, I, 10, 18. 2: च ख' महिमामं ब्राझोष्वदधादध्ययनाध्यापमयननयाजनदानप्रतियहरू युनं वेदाना मुम्य.
The pedigree of Pandar[8]oga in the Maliyepåpdi grant (above, Vol. IX, p. 56) shows that naptá has to be taken, here too, in the sense of a great-grandson.' Of. above, p. 288, note 16.
. This title, which is restricted to feudatory chiefs, suggests that Durgarajy, and not his sovereign Amma II, is meant here. Cf. Fleet's remarks, above, Vol. XII, p. 266 and note 2.
* See above, Vol. XIII, p. 121, note 1. . See above, Vol. V, p. 121, note 14.
The subject of this sentence is probably king Amma It.
• Is this the new name that was bestowed on the two fields 1 Perhaps the first field had originally borne the name of Tamiyapandi, and the second one that of Veniyapundi.
This village is mentioned three times, and its name is spelled Karañchodu (with dental d) in every che, in grant of Narendrampigarāja ; see Ind. Ant., Vol. XX, p. 418.
10 This verse and the next one are inserted after the words be it known to you ' in line 50 11 s.c. of Durgarāja whose minister he was see line 44 f. 13 Sapply prädd from line 57. 1 Thlo to one of the Dravidian words meaning' mother.'