________________
No. 25.]
VEMALURPADU PLATES OF AMMARAJA II.
Fifth Plate. 66 नेतान्भ[*] विना:' पार्थिवेन्द्र [T] भूयोभु[यो' या]चते रामभद्रः ॥ [१६*]
मइंशज[1]67 प्पराम[हीप तिवंशजाव पापादपतमन[सो] भुवि [भा]विभूपाः [*] ये 68 प[*]लयन्ति मम धाममिमं समस्तन्तेष[*]मयं विरचितोंजलिरीष मु. 69 त्रिं ॥ [१७] बहुभिर्वसुध[*] दत्ता बहुभिचानुपलता' [*] यस्य यस्य
यदा भूमिस्त70 स्यतस्य तदा फलं [॥ १८*] खदत्ता परदत्तावां' यो हरेत वसुन्धरा [*] षष्टि71 वर्षसहसनि विष्टायां जायते क्रिमिः । [१९] मान्यं विंशतिखारीको72 द्रववीजावापक्षवं [*] पाञप्तिरस्य धम्मस्व कटकेशो यशोनिधिः ॥ [२०] 78 वंगिपवस्तय॑नात्रेयगोत्रेण भट्टगुण्डेन विरचितं काव्य[म् ।*] 74 सौ भागद्दयन्दत्तं ॥ घनवट्टयो रोजेन लिखित: ॥ सिवमस्तु" ॥५
TRANSLATION.
[As far as line 33, the text is identical with that of the Maliyapundi grant, lines 3-34, as translated above, Vol. IX, p. 55.]
(Verse 8.) Ammarāja (II) who was born to him by Lökamahädēvi, just as Kumāra to Mahesvara by Uma ;ls
(V. 9.) From her (viz. Lõkamahādēvi) was born the lord Amma (II), the son of prince Bhima (II) who vanquished the armies of enemies; the grandson of the modest great king Bhima (I)4 who seized and wore again at the top (?) of (his) parasol the diadem although it had been struck at by Vallabha, (and) who duly attained success by righteousness ;16 the great. grandson of Vikramănka?? who was resplendent with the neck-ornament of the glorious dignity of heir-apparent (yuvarāja).
(V. 10.) Thou whose name is Musiya, the best of the twice-born (Brāhmaṇas), (art) pure in three (respects). For, (thou art) pure in thoughts which are removed from the pro. perty of others, pure in words which are devoid of unkindness to others, and pure in deeds, being) a benefactor of others.'
1 Read माविनः * Read it.
Read जापरम". • Read धर्म. • Read मधि.
• Read पालिता. - Read °दत्ता वा.
• Read °सहस्राणि विछायां. • Read वास्तव्येना 10 Read लिखितं.
"Read शिव 1: A flower is engraved at the end of this line. 18 This verse is identical with verse 9 of the Maliyapūndi grant.
By mistake the panegyrist has omitted one generation (Vijayaditya IV). For, Amma ll was not the grandson, but the great-grandson, of Bhimal.
16 Or, who duly attained (the surname) Ritasiddhi.' 16 For this meaning of na plā see above, Vol. IV, p. 329, note 2, and Vol. IX, p. 319, note 1.
1 In reality Amma II was not the great-grandson, but the grandson of the grandson of Vikramaditya I. cf. note 14, above.
21