________________
No. 22.]
INSCRIPTIONS OF HULT.
193
46 Yeagi bitta mattar emța [1] adakke simey-ent-e[m]dade mädana 81[me]
Akkasăligeyi temkapa sime betta | haduvana sime sauţi badagan
sime Ghais(a)47 sagoriya sa(la)ta I(II) Svasti [1] Śrimatu-Chalukya-chakravartti fri-8ðmēsvara.
dēval-varga (raha)d-oradeneya Krodhi-sam vachha (ta)rada Pufya(shya)-sudhdha
puppami. 48 Somavåra attarāyapa-samkramā(ma)ņadamdu srimatu-Kalasa(ba)valligēriya närvvarum
Båsiryvarum same(ma)ya-chakravartti Kali49 dēvayya-settiyarum sab[i*]tam srimad-Amdhisa[ra]-dēvargge snåna-nivēdyakke
Mairavanada hadinälku mattaru keyam. 50 mamme-mār[7*]tav-āgi Kokkuļigəriya hāļa harugeya modala sthaladalli sarvva
namasya (ya)v-ägibi 31 ta mattara (1) adara fi(81)me Raviyanngöriya sa(la) tadimdam mädala
badagana sime Biragut[t*]i-heb-batte 52 miçapa sime Kattiyagēriya sa(ka)ta temkapa simey=Edavanahallada battey-i(1)
da(dha)rmmamam sāsirvvaru pratipaļisu varu II
Svasti [1] Srimatu-Saka-varsha 114eneys Tarana-samvatsarada Jyoshtha
sudhdha ashta[mi] Somaväradardu [1] Svasti [lo] Samasta-guna-sampannar-appa 54 srima (t*]-Trik[a]tavara-dévara divya-sri-pada-padm-ärādhakarum-appa Sri-Paliya
såliga-sama55 yamgaļum=ir-odeya säsirvvara sannidhanadalu Srimad-Andhäsura-dovara sthan
åcharyyaru. 56 m-appa Vamadakti-dēvarige döva-käryyakk-endu dhärä-pürgvakav-ägi kotta
harike okkalimge homge6
TRANSLATION.
(Verse 1 : identical with verse 1 of inscription D above.)
(Lines 2-3.) When the victorious reign of-hail !-the asylum of the whole world, favourite of Fortune and Earth, great Emperor, supreme Lord, supreme Master, ornament of Satyaśraya's race, embellishment of the Chāļukyas, king Tribhuvanamalladēva, was advancing in a course of successively increasing prosperity, (to endure) as long as moon, sun, and stars -
(LI. 3-7.) On behalf of him who finds sustenance at his lutus feet, the great Lord of Fendatories who receives the five great musical sounds, the great august general, high minister, and Steward of the Kitchen, Anantapalarasa, -his son-in-law, the general Lakkarasa, administering the Six-hundred of the two Beļvalas, including the kuttunnbitti and provisionvillages, so as to suppress the wicked and protect the cultured, despatched his deputy Singarasa on a mission of religious business, and having bade him to assign one share in the proceeds of the fines of Pali to the god Andhāsura of the Agrahara of Pali, consecrated (thesame); whereupon
Read Sõmerparadera.
Read fuddha.
Read keyya (). • l'ossibly & numeral has been dropped before mattaru. . There seems to be a sonne at the end of this word on the stone, over the ge. • The record here seems to break off in the iniddle of the sentence.
This means the Three-hundred of Belvals and the Three-hundred of Paligere : see Dr. Fleet's note on the Boratür inscription, above, Vol. XIII, p. 178.
• Soe note on bhatta-grane (Sūdi inscr. F., 1. 20) above, Vol. XV, p. 92, a. 1