________________
172
EPIGRAPHIA INDICA.
[VOL. XVIII.
3 lada bhapdiyl-eltam kemman-akaranam kondu poge Kendara Kētanum Erovit
tanum Tambada Kētanum parichcho(chchhë)dar-geyda müvaruń mėl-āļu kudureyuma ["]
kondu mokshakke sandar [ll*] 5 Durado!-käydu kadamgi pomgi maled-or-ant-içdan=eytandao machcharadind
āntoran-Anta6 kang-idad [o] kol-chand-ikki mikk-i vasun[dh]areyol-tan[n]-adatur patapamume
ad=rāj-ottamam pe[r]chchi 7 Kendara Këta[m] vara-Vāsav-å[m*]ganeyaro! kod-iļdan-ā svarggado! || [1"]
Todum bidum-ad-uduga8 de påd-apid-echch=āji-ramgado! vājiya[n]=alk-āļi sur-ā[m]ganeyaroļaṁ kūdidon
ēm kaliye nega9 ļda Ken[dara Kētaṁ ||] [2] 10 Si[m]gam-ibhamgalam nuguv-antes tara .. gi samgado! kaļida Kendara
Marasin11 gam me...... gandan=adaţano | [3] .
TRANSLATION (Lines 1-4.) Hail ! On Wednesday, the full-moon day of Chaitra of the 907th (year) of the centurier elapsed from the time of the Saka king, the cyclic year Pārthiva, when Bobhanayya's officer Daddapayya without right or reason was carrying away the cart-oxen() of the fields of Pali, Kendara Kēta and Erevitta and Tambada Kēta, slaying the three men forming the division, the leader, and his horse, attained salvation.
(Verse 1.) He stood worthily fighting in the fray, burning, striving, boiling: when, advancing, with indignation he despatched his adversaries to the Death-god, exercising the opportunity for slanghter (*), his prowess and majesty were extraordinary on this earth; and this noble prince becoming great, Kendara Kēta was united in paradise to Indra's goodly damsels.
(V. 2.) Shooting on the stage of battle his arrows with understanding of the right manner, so that the fitting (of the shafts on the bow-string) and their discharge did not slacken when he was exhausted he espoused the celestial ladies : what a hero is the illustrious Kendara Kēta!
(V. 3.) As a lion crushes elephants... Kendara Marasinga, who passed away in battle... what a man of valour and spirit ! B-OF THE REIGNS OF SOMESVARA I AND JAGADEKAMALLA II:
SAKA 986 AND 1087. This record is carved on a black stone set upright in the ground against the outside of the Western face of the Virabhadra temple (see above). The stone when found was 4 ft. 7 in. high and 1 ft. 8 in, wide. The upper compartment, which was rounded on the top, contained soulptures, viz., in the centre, a squatting Jina facing to the front, with a cow and calf on the proper right and a scimitar on the left, while above these was the sun (to left) and moon (to right). The inscribed area below this is 3 ft. 1 in. high and 1 ft. 7} in, wide. The character is Old Kanarese, the average height of the letters in 11, 1-2 being from Y' in, to in. The y is uncertain.
Perhaps to be corrected to eytandi. . For perchcha?
• The e is not quite clear. The t is somewhat uncertain: it is written very small, below the lino. • Renting eytandu for the eytanda of the stone.