________________
186
EPIGRAPHIA INDICA.
[VOL. XVIII.
48 ghaissarige lavarige keyi mattara eradakkam apu-vana panav-omdu allim
mūgana mane | Kõņeya Ma[lla(P)-kra]mita49 rige avarige koyi mattaru miru avaru ti(ti)ruva uru-vapa panav-omda
hågar eradu | Mattam vir-odeya-pra50 mukha säsirvvaremmahājanamgaļa divya-bri-pada-padmangalam A[i]javara
Nakiyannam dravya-pursvaka drådhisi [P Ko]ņa51 lagēriya hāļa hasugeyolu 12 sarvva-namasya (sya)v=ägi padeda mattaru eradı!
kammam nâ[1*]ntr-avattu [1] 52 á keyige sithe badagala srimad-Andhäsura-ddvara keyil mudalu Kattiyagēriya
hāļa sata terkalu Mola53 sthāna-dóvara keyi padaval[a Ra]viyaniya hàļa sata i Ayivatt-okkaluń
sama-chchhāyeyol-irddu dēvara 64 divigege soţige enpeyam bittaru || Matta Näkimayya-Nāyakam Rāhara
moradiya 55 Chikkarasana eleya sumka högimge .... horege nõru h ottalińge
ayivattu mán=akki 56 gadyåpan nälvatt-ayidu honnan ko ........ paduvana bhāgada
nåvira kāďayamanus 57 muru gadyåpa honnam kodu ........... papa eradu häga...
58 Ida(va)n-ly-anda[dinæeyde] påļisuvava[ig-isht-arttha-samsiddhi sam]bhavikum
komd-alidha (da) [ge Gamge Gaye Kodáram Ku]ru59 kshötram-emb-iva[rolu] pēsade päryva[ram go]ra[varam go-vrimdama] pendiran
ta [ve komd=ikkida påpam=e]60 [ydagu]m-avam bilg[um nigo]damgalo[lu 1 ] [16*]
TRANSLATION (Verse 1.) Homage to Sambhu comely with the yak-tail fan that is the moon kissing his lofty head, the foundation-column for the structure of the city of the Triple World !
(V. 2.) The blest Harihara's lotus-foot is eternal, and ever causes increase of peace to those who bow down to him in devotion.
(V. 3 : identical with verse 1 of C.) (Line 2.) Homage to Narayana !
(LI. 3-4.) When the reign of-hail!-the asylum of the whole world, favourite of Fortune and Earth, great Emperor, supreme Lord, supreme Master, ornament of Satyasraya's moe, embellishment of the Chalukyas, king Tribhuvanamalladēva, was advancing in a course of successively increasing prosperity, (to endure) as long as moon, sun, and stars :
(V. 4.) While the blessed Belvala with its multitude of renowned great agraharas, cities, and happy towns and with its abundance of sapful grain and all kinds of treasures shines indeed, as one may say, as the lovely face of the world-renowned lady Kuntala, this bright Pali, an ornament of great agrahāras, is resplendent in that region. This danda is superfluous.
* This danda is also superfluous. Those letters are mostly very uncertain : we may rond either ka or ko, and the ya is doubtful.