Book Title: Epigraphia Indica Vol 18
Author(s): H Krishna Shastri, Hirananda Shastri
Publisher: Archaeological Survey of India

Previous | Next

Page 174
________________ No. 16.) A KALACHURI STONE INSCRIPTION FROM KASIA. 133 23 ---U U UUUUU-- - - - - ----U--uuuuuU--u--u-- [] [RE] ---- - Eufera vuu--U--u-- ara HTC] v--u-- - ----U--uuuuuu--U--u-- Vuuuuuu [][RO] . . . . TITIET . . 24 . TRANSLATION Omh! Salutation to the Self-controlled, salutation to the Buddha ! Verse 1. May the eternal vision of Siva, who destroys the threefold' fear of (mundane) existence, protect us or you, the vision) which is subtle and unique, which is luminous after having cat agunder the knot of dense and extensive darkness by the sword of knowledge which is hostile to the assembly of the entire multitude of all the sense-organs; which shines in various superhuman aspects such as the manifest, etc., and which gladdens. ........... V. 2. May Sankara defend you for a long time, (Sankara) who is engaged in coaxing entreaties befitting the occasion on seeing Pārvati averse (to him) on account of anger through jealousy due to his salutation to Sandhya; (and) who (Sankara) at that very moment obtains the pleasure of a violent embrace (given) by her (Parvati) frightened (by the Kailasa mountain being lifted up) by the two mighty arms of Råvana). 8 V. 3. May Tară, the mistress of the three worlds, extend enjoyments to you, (Tärä) who bears her body (which is beautified) by the law of the Buddha in this way :-(her) form (is) an embodiment of piety; (her) mind (is) replete with the sentiment of mercy; (her) intellect (is) clear; (her) eyes (are) beautiful with love for the merit of friendship (and her) hands are disposed in a peaceful posture. v 4. Victorious is the Buddha, the ascetic, whose intellect is bright on account of the absence of partiality for the three) qualities and desires of various kinds, who having curbed the triumphant joy of Mara was extolled by the groups of Siddhas. . 7.5. Who, seeing the highest bliss in the welfare of the sentient beings has performed good actions of various kinds for the sake of the needy even at the cost of his own life, which (actions) are eulogised in stories; (and) who, having assumed by (his) power of yoga very many incarnations in the world, was always the sole (repository) of mercy; such is the lord of sages. V. 6. That God Vishnu (Bhagavan) the Destroyer of Demons, who is the root cause of the worlds and the sole support in the processes of dissolution and maintenance, created Brahman in the beginning. And by him (Brahman) who is the store house of the art of skill in the creation * See note on the text. Ed. ? In the translation, the word triparuta has been construed with prabhava-bhaya, the three dangers in question being birth, old age and death (cf. Vairagyu-Sataka, verze 7). Or possibly the three miseries Adhyatmika, etc., are meant. The word might, however, equally well be rendered as an adjective to jyotin like fåeatar in the same line. This episode is frequently & Naded to in the Puranas and other Sanskrit literature. Cf. Situpalatadha, 1, vorse 30. This is a meno conjectare.

Loading...

Page Navigation
1 ... 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494