________________
120
EPIGRAPHIA INDICA.
[VOL XVIII.
stood on the bank of a channel while making a grant to a temple. From other inscriptions we learn that the ancient practice of convening meetings was by blowing trumpets. The Tandantottam plates of Nandivarman (Pallavamalla) actually provide for the man who had to water the ambalam and we have to take it on the authority of Nachchinärkkiniyār, to refer to keeping clean the meeting ground of the village assembly under the trees.
TEXT. [Metres: v. 1 Sikharint ; vv. 2, 3, 6 and 10 Sārdūlavikridita ; vv. 4 and 5 Indravajra ; v. 7 Praharshini v. 8 Pushpitāgrā; v. 9 Rathoddhatā and v. 11 āryā. ]
1. स्वस्ति श्री [:1 *] रसि विल
First Plate.
। श्रियो भर्त्तुर्मू[[र्त्ति ]रकतसमानैर्भुजयते श्श यानस्याभोधावु
2 सरकोस्तुहरुचिः [*] पयः पातुं सिन्धीवंसघरघटेवाप्ड पतिता तटियुका' भवताम् मंगलमसो ॥ [ १ ] भवताम्मंगलमसौ ॥[१] यमुले पदमुत्तमं यदच
3 भान्ती दिशतु यच्चापि यथो
4 विनाम्ध्येयधोरधिया स्तुवन्ति यदसम्बासुराः [1] चावल त्रिगु विधास्थि
5 तिलयोत्पत्ति (ती) बिंधातुं गतम्मेदं यत्स्व [ म* ] भिनमप्यवतु वस्तहस्तु विष्वम्मुच्चम् ॥ [ २*] ब्र
6 प्रभूवर कारिनाभिकमलात्तस्मादभूदंगिरास्तस्मा देवगुरुस्ततो मुनिवर शंयु
7 राजतः [*] द्रोणस्तत्तनयादजायत धनुः प्रख्यातवोर्थो रणे तस्म । हौणिर8 वायवीयमहिमा तस्यादभूत्यशवः ॥[२] लक्ष्मीवो य[र] सधवानां राजां
समासा
Second Plate: first side.
9 [च] कळपभावम् [1]
पार्थिवमण्डला
नाम् ॥[४* ] य
10 जानामवनोपतीनामानीतं विवारिविजित्य [1] वस्तु प्रदायाजिनाय
1 Read in.
सम्प्रत्यसाधारणताम्परेषामासेदतुः
भूयः कु·
1 Annual Report on Epigraphy for 1910, Part II, para. 21.
See my Annual Report on Archaeology of the Travancore State for 1920, pp. 41 and 49, and No. 156 of the Madras Epigraphical collection for 1919. The actual words used in the Suchindiram inscription are "maha-sabhaiyār kāļam-üdivichohu-kkuri särri-true-akkirasälaiyir-kküffam niramba-kküḍi-irukka.
South-Ind. Inscrs., Vol. II, p. 527, text-line 199.
Read. The first half of this verse reminds us of vv. 10 and 11 of canto X of the Raghuvamba :प्रभानुलिप्त श्रोवरसं लौविभू मदर्पणं । कोजुभाख्यमपां सार विमाचं गृहतीरसा || बाडुमिर्मिटपाकार दिव्याभरणभूषितः । *Read after.
• Road विष्वसु. With the latter half of this verse compare नमो विश्वकी पूर्व विश्वं तदनु विभुते । अथ विव vv 16 and तुभ्य' मेधा स्थिताभने । रसान्तराष्करसं यथा दिव्यं पवीत्रुते । देये देशे मुमेयेवमवस्थास्त्वमविक्रयः । 17 of the same canto. Compare also with the first verse of Kadambari which contains the same idea couched in similar words :-रजोलुषे जन्मनि सभ्यवृत्ती स्थिती प्रजानां प्रकये तमः सथे। अजाय सर्गस्थितिनामदेव यौनयाय विचारम
नमः ॥