Book Title: Epigraphia Indica Vol 18
Author(s): H Krishna Shastri, Hirananda Shastri
Publisher: Archaeological Survey of India

Previous | Next

Page 149
________________ 114 EPIGRAPHIA INDICA VOL. XVIII. (Verse 19.) In order to extend the duration of his life beyond all measure, the ascetics pleased on account of the protection afforded to them, the preceptors, out of affection, the servants, out of devotion, the multitude of foes, out of policy, and mankind in general, for the sake of its livelihood, made their respective services (treasures) subservient to him, who was as worthy a recipient as the Creator Himself. (Verse 20.) According to the injunction of the Sruti, this is a truism, sp long as the world lasta, that he who does a thing enjoys the fruits thereof, and not (another) though he be the lord of even hundred kings. It is strange that the meritorious deeds of honest men, whose intellect was undefiled, went to increase the prosperity of this king, who was the conqueror of Kali and the lord of Fame. (Verse 91.) Of him, who had burnt the powerful hostile races by the fire of his anger, and guarded the oceans by his valour, the absence of greed (for further conquest) shone indeed (even as the satiety of a man who had drunk a large quantity of water). (Verse 22.) Like Kumăra (Kárttikėya) with his host of Måtrikås who performed wonderful deeds, he subdued the terrible Asuras with the help of a band of women that lived upon arms. (Verse 23.) Vidhi (Fate), writing anew (the destinies of the world), wrote in the chancery of that king, looking at (ie, being guided by) his face, since the latter was the master of the world in consequence of his prowess. (In other words the destiny of the world was absolutely at the command of that all-powerful king.) (Verse 2+.) Fame, resulting from the unbounded energy of that lord of the world, was unto him even as a consort, and like a flame, issuing out of a flood of luxuriant lustre, returned after conquering the Sun. It is a wonder that she crossed the oceans. (Verse 25.) In order to increase the fame and religious merit of his consorts, the king erected a house within his seraglio compound in the name of Narakadvish (Vishnu). (Verse 26.) As long as the sky has the flowing celestial stream (Gangā) as its upper gar ment, as long as there lasts the power originating from severe religions austerities, as long as Truth proteote all that is above, so long may this noble and famous workpurify the world. . (Verse 97.) Daladitya (is) the poet of this prasasti which would exist' along with the world up to the end of the Kalpa; (he) the son of Bhattadhanněka and the fruit of penances, as it were of a number of learned men, (is) the (personified) inner faculty of discrimination, standing before king Bhöjadēva, the protector of the world, inasmuch as he (Baláditya) follows the good rules sanctioned by the best of sages. The verno apparently means that all tried their best to prolong the life of the king. The ascetics, by religious observances on his behalf, the preceptors, by touching him proper mode of life, the servants, by looking to his com. forts, the enemies, by not disturbing him, and the subjects, by loyally carrying out his orders, would all contributo towards the same end, vis a long and happy life to him. This verse completes the sense of the previous one wherein it was implied that the king enjoyed the fraits of the meritorions deeds of various categories of people. * [Vaitfishnyam in my origion, means here the opposite of abpence of greed' i.e. thirst (for conquest). This thirst, says the poet was evident because the King had burnt the vagas (races or bamboos) of his enemies and had drunk (or protectod) on account of that great beat (pratäpa), the ocean. --- d.) • The allusion is to the fight between the Deras and the Dänavas in which Kamara was the commander-inchief of the forner, and had in his army a number of Matrikās. cf. Mahabharata, Salyaparya, Ch. 45 (Madras Edition). Although the female companions of Kumārs are usually called Mátrikäs, the use of the word Vidya is probably to be explained by the fact that it is sometimes used as a synonym of Matrika, both meaning Durga. (Vids in the case of the King should be taken to mean Source of Knowledge.'-Ed.) This verse furnishes another instance of the use of the word 'Kirtti' in the sense of any work of public atility calenlated to header famous the name of the constructor of it.' For full discussion on this point, cf. Fleet Gupta iuperiptions, p. 212, f. n. 6. I am indebted to Mr. Radhsgovinda Basak, M.A., for valuab e suggestions regarding the translatica of the as cription.

Loading...

Page Navigation
1 ... 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494