Book Title: Epigraphia Indica Vol 18
Author(s): H Krishna Shastri, Hirananda Shastri
Publisher: Archaeological Survey of India

Previous | Next

Page 42
________________ No. 3.) AN INSCRIBED RELIC CASKET FROM KURRAM. 4 manasi karnta bhīshishya dharmāņām=ācheyah katamaḥ yad-nt-Remin sati 5 darh bhavaty-way-atpådād-idam-utpadyatd yad-tt-avidya-pratyayah samskirib samskāra6 pratyayaih vijñānam vijñāna-pratyayan Dāms-röparin nama-riya-pratyaya(b) sparsab 7 sparsa-pratyaya voda[n] vodenā-pratyaya triabņā trishnã-pratyayaman padinamai 8 pūdina-pratyay tahswah bhever pratyaya jātir-jati-quratyaya jari-mens 9 soka-paridova-daħkh-ådër=(oa-domanasy-opāyāsāḥ sathbava(z)ty=čvam-noyam ahatao (Reverne. 1 duḥkha-kundhasya wadāyo bhavaty=syam-acheyata dharminima-ashaya sthan māņi2 m-apachayah katanrah yad-at-kvidya-miridhät-sataskāra-rivedhah meniskára-nirdahlida vi3 jilina-nirödhaḥ vijñāna-nirodhân-náma-rūpa-nurodhaḥ náma-rupa-nirodkat-shad ayatana4 nirodhaḥ shad-Eyatana-nirodhad=vödana-niridhai vēdanti-mirodhat-tristm-mirodhaḥ 5 trishņā-mirodhad=upädäna-nirodah upadána-nitrochd-blava-nirodhaḥ bhava-nirodhirje jāti6 nirodhaḥ jāti-nirðdhāj-jarā-maraņa-soka-paridēva-duḥkh-adar="a-do) manasy-opying 7 nirudhyanty=ēvam=asya [kēvala]sya mahato duḥkha-skandhaaya nirodho bhavaty=syam=uchyato 8 dharmiņām=apachayaḥ dharmāņāris V bhikshavatachayam cha dăsayishyamya apachayam cha 9 itim yad=uktam-idam-otat-pratynktam-idam=avāchad=Bhagavan-ättama[nasas=të] 10 bhikshavo bhagavató bhashitama[bhya]nanda[n] The other inscription which contains the text of this Batma oomes, as I have said, from Kasia. It is partly carved and partly written in ink on a copper-plate which was recovered from the relic chamber of the large stipa behind the Nirvana temple: The language and the wording of the record are identically the same as those of the Gopalpur inscription, build the date is about two centuries later. Again, the present epigraph is of considerable value from the philological standpoint. That its language is local Prákpit goes without saying. In this the dedicaters seem to have faithfully followed the injunotion laid down in the Buddhist scriptores, for it is stated in the Chullavagge "anujanāmi bhikkhave sakāya niruttiya Buddha-pachanath pariyapunitun Hills that is, that the Buddha had allowed that every one should learn the sacred texts in his own language. The same remark holds good in the case of the inscriptions discovered at Taxila, Peshawar, and other places on the North-West Frontier. The literary Peli version of the Sätra is contained in the Mahāvagga of the Vinaya-pitaka, and this version is prefaced by an account of the incidents which led up to the propounding of the doctrine of Causes and effects' by the Holy Bakya-muni. From this and from the fact that the only record bearing the complete text of the Sutra, of which the provenance is definitely known, comes 14. 8. R., 1910-11, pp. 73 t. * Oldenberg, Introduction to Vinaya-pitaka, P XLYTIL Pull text of the Batrs and its vibhanga in Bapekrit are incised on some briokua which Mr. Page nearthed at Naland in 1924 Iam editing them in the Ep. Ind..6]

Loading...

Page Navigation
1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 ... 494