Book Title: Sambodhi 1984 Vol 13 and 14
Author(s): Dalsukh Malvania, Ramesh S Betai, Yajneshwar S Shastri
Publisher: L D Indology Ahmedabad
View full book text
________________
31.
Nilanjana S::Shi..
Sarañadeva replies that this sūtra is refuted by Patañjali. Therefore Blatti is not at a fault. He has employed 5017981 here, (
farata faitngsa769 11).
The views of Jinendrabuddhi, the author of Nyasa, are also quoted by Saranadeva to support the following usages in Bhattikavya:
The form समीहे in समीहे मर्तुमानचे (14. 83) goes against the sutra इजादेश्व graagzu: (3.1. 36). According to this rule it should take 311a suffix in :
and the form should be a 13. While justifying it, Saraṇadeva has quoted thc Nyasa, according to which the sätra is rendered f64, because the perfect tense afixes are called for by, thc sūtra anafaxui
(1. 2. 6).
Bhalti has used the word 2 (3.6, 3.10), while according to the sūtra 3a972-17 T (4 1.168), the word denoting the 6 2 of 54 should be * (*21+357) alaaaalne: (7 2:117) #fà afe: = 54- 31).!!
Saranadeva quotes the view of Nyasakara केकयशब्दो मू प्रकृतरेवोपचारात् *9992 ada fa 7418: 1 Then by 191957 (4.1.73), we apply a to #67 and get al. Any way, we do not find this view mentioned in the Nyasa on this sūtra.
Some difficult usages of Bhatti have been justified on the basis of the views of Bhagavrttikara.
Bhatti has used the Atmanepadi forms 591167 (1.16, 8.33) and 3979444 (7.101) in the sense of only # , while according to the sutra 3104: 69970 (1.3.56), the root 48 preceded by 39 when used in the sense of esponsing takes amanepada. Kasikäkära also explains 7 6297-x's cifutuam- * विशिष्टस्वकरण,
Saranadeva has justified, it basing himself: on Maitreyarakṣita and the Bhagavrtti who ascribe the meaning of आत्यन्तिक स्वीकार toस्व रण on the : - basis of the anuvřtti of from 1.4.37. This meaning is supported by the interpretation of safu given in the Mahabhasya.
Saranadcva remarks that Jayamangala solves the problem by justifying the usages by applying Hela SF (1.3.75) instead of the above sutra. In this way he avoids the difficulty arising by the word UT in the sūtra.
. There is a controversy anong the grammarians, on the word 9 employed by Bhatti in the line : el faa: Fafe (6.11).