Book Title: Sambodhi 1984 Vol 13 and 14
Author(s): Dalsukh Malvania, Ramesh S Betai, Yajneshwar S Shastri
Publisher: L D Indology Ahmedabad

Previous | Next

Page 43
________________ 31. Nilanjana S::Shi.. Sarañadeva replies that this sūtra is refuted by Patañjali. Therefore Blatti is not at a fault. He has employed 5017981 here, ( farata faitngsa769 11). The views of Jinendrabuddhi, the author of Nyasa, are also quoted by Saranadeva to support the following usages in Bhattikavya: The form समीहे in समीहे मर्तुमानचे (14. 83) goes against the sutra इजादेश्व graagzu: (3.1. 36). According to this rule it should take 311a suffix in : and the form should be a 13. While justifying it, Saraṇadeva has quoted thc Nyasa, according to which the sätra is rendered f64, because the perfect tense afixes are called for by, thc sūtra anafaxui (1. 2. 6). Bhalti has used the word 2 (3.6, 3.10), while according to the sūtra 3a972-17 T (4 1.168), the word denoting the 6 2 of 54 should be * (*21+357) alaaaalne: (7 2:117) #fà afe: = 54- 31).!! Saranadeva quotes the view of Nyasakara केकयशब्दो मू प्रकृतरेवोपचारात् *9992 ada fa 7418: 1 Then by 191957 (4.1.73), we apply a to #67 and get al. Any way, we do not find this view mentioned in the Nyasa on this sūtra. Some difficult usages of Bhatti have been justified on the basis of the views of Bhagavrttikara. Bhatti has used the Atmanepadi forms 591167 (1.16, 8.33) and 3979444 (7.101) in the sense of only # , while according to the sutra 3104: 69970 (1.3.56), the root 48 preceded by 39 when used in the sense of esponsing takes amanepada. Kasikäkära also explains 7 6297-x's cifutuam- * विशिष्टस्वकरण, Saranadeva has justified, it basing himself: on Maitreyarakṣita and the Bhagavrtti who ascribe the meaning of आत्यन्तिक स्वीकार toस्व रण on the : - basis of the anuvřtti of from 1.4.37. This meaning is supported by the interpretation of safu given in the Mahabhasya. Saranadcva remarks that Jayamangala solves the problem by justifying the usages by applying Hela SF (1.3.75) instead of the above sutra. In this way he avoids the difficulty arising by the word UT in the sūtra. . There is a controversy anong the grammarians, on the word 9 employed by Bhatti in the line : el faa: Fafe (6.11).

Loading...

Page Navigation
1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318