Book Title: Sambodhi 1984 Vol 13 and 14
Author(s): Dalsukh Malvania, Ramesh S Betai, Yajneshwar S Shastri
Publisher: L D Indology Ahmedabad

Previous | Next

Page 52
________________ Bhatti as quoted in the Durghatayytti Some odd usages of Bhatti are justified by Saraṇadeva on the basis of the Ganapatha of Pāṇini. In the following usages, Rafha Ay 191fo: (1.17) and 29:21 शान्त्युदकुम्भहस्ता (2.20), the words पाणि and हस्त should be placed in the beginning of the compound, according to aahfango agad (2.235). First, Saranadeva suggests that the words may be categorised in Barlearfia group, since this group is an 31&fànur where all the forms are not specifically enumerated. Then by sgafera H91 laid down in the sutra arrarara (2.2.37), the page of tifo and Fa becomes heat. Saranadeva adds that the other way to justify these usages is to resort, to the two Vārtikas &7071&25 farsrecaxa of Haa sfa 777777 and fastei: galagra gifapizacifèxi: 9999# (on 2.2.36). Bharatamallika, while justifying the usage ay Heat, on the basis of the Vartika प्रहरणार्थेभ्यो etc. elucidates it thus : शान्युदकुम्भस्तु अहितनिवारण साधयात उपचारेण प्रहरणम् । In the verse of Bhatti, pasu' gana ar Baat EH (5.60), the word सत्यवद्य is formed by the application of the यत् affix after the root वद in the sense of the agent of an action. But the sūtra at: gf #97# (3.1.106) according to which this word is formed, prescribes a affix to denote 19. Saraña deva solves the problem in the following way: we first add यत् (य) to वद to denotes भाव, i.e., सत्यस्य वद्यम् = सत्यवद्यः । To this is added as a possessive termination by the sūtra azafar farasa (5:2.127), अादि being an आकृतिगण. Thus we get सत्यवद्यमस्यास्तीति सत्यवद्यः । 'Jayamangala explains it in the same manner. The word al employed in Bhatti's verse, '#17991: Fagfaa barál: (2.13), seems to go against the sätra foartelerats (3.3.104), because y is not mentioned in the fucifer Saranadeva, justifies the word l acc. to this sūtra, by including it in f fany, because it is an 37 fazo. As another alternative he suggests that one can apply 3 to 5 on the basis of in the sūtra, fafayfa9f7a62 (3.3.105) and derive 31997: The vocative singular सौमित्रे in the verse of Bhatti, जातेय कुरु सौमित्रो (5.54) is not correct, because according to the sūtra la (4.1.120), the form should become a fala, meaning the son of Sumitra,

Loading...

Page Navigation
1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318