Book Title: Mruccha Katikam
Author(s): Sudraka, Prithvidhara, Hiranand Mulraja Sarma, Kashinath Pandurang Parab
Publisher: Tukaram Javaji

View full book text
Previous | Next

Page 325
________________ P. 2. Ls. 8-9 and P. 3. Ls. 1-2 (Verse 3). There was a cele brated poet, whose gait was that of the King of elephants, whose eyes resembled those of the Chakora bird (perdix rufa), whose face was like the full moon, who had a beautiful body, was best of the twice born, possessed unfathomable courage and had the appellation of S'ûdraka.-[iary Count.] routy , afreagerar opf:.Metre औपच्छन्दसिकः- पर्यन्ते यौं तथैव शेषमौपच्छन्दसिकं सुधीभिरुक्तम्.' P. 3. Ls. 4-7 (Verse 4). S'ûdraka learnt the Rik and Sâmavedas, mathematics, fine arts, the management of elephants, obtained, through the kindness of S'iva, eyes free from darkness (ignorance), beheld his son seated on the throne, performed the horse-sacrifice with highest pomp and splendour, attained the age of hundred years and ten days and (at last) entered the fire (i. e. terminated his life). atravesti 014.jazriefrerfi si Trafacch. Arts practised by harlots, or elegant arts.—[Entalitet.] The training or science of elephants. (The Indians were remarkably efficient in this art even in Alexander's time.) The suicide of S'arabhanga (Râmâyaņa, Aranyakânda ) might be compared. The announce ment of his own death is ascribed to the author's prophetic foresight, the result of astrological computation. Cf. Prithvidhara :जातकादिगणितद्वारा ज्ञात्वा &c. But it seems that these verses are from another pen.—The metre is Erarer. P. 3. Ls. 9-12 (Verse 5). The King S'ûdraka was passionately devoted to warfare, was void of sloth, best of those conversant with the Vedas and devout. He always longed for pugilistic encounter with the enemies' elephants.--[arch.) :, ing:. Foremost. 'ककुदं श्रेष्ठे वृपांशे च' इत्यमरः, 'ककुत् स्त्री ककुदोऽप्यस्त्री वृषाङ्गे राध्वजे वरे' इति Hicraft.-TATTUT &c.] (1) paru: TEEPEAT: FE ali gre you: :. Fond of fighting hand to hand with the elephants of his foes. (2) Tarcurezzi telah lahi a1 zi e gou: (ale ferati :) &c. Longing for the fight with arms, the repulsers of foes. (3) 799 Ta arrunt: , Desirous of pugilistic contest with elephants in the form of his foes.-Metre औपच्छन्दसिकम् . P. 3. Ls. 14–17 (Verse 6). In the city of Avanti there was id · young but exceedingly indigent leader of the Brâhmaņas. His name was Chârudatta. A courtesan, Vasantasenâ by name and charming like the Vernal beauty, was enamoured of him because of his many excellences. [farfare.] raste sig: atill Peraya arfi i.e. captain of the caravan of Brâhmaņas i. e. he was the hereditary

Loading...

Page Navigation
1 ... 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444