Book Title: Mruccha Katikam
Author(s): Sudraka, Prithvidhara, Hiranand Mulraja Sarma, Kashinath Pandurang Parab
Publisher: Tukaram Javaji
View full book text
________________
41
Dhûtâ, the wife of Chârudatta, thus requested Vidûshaka on purpose. Her husband will not accept directly the pearl-string from her. Man should give riches to, but not receive it from his wife ; so she gives those pearls under the above mentioned pretext to his friend who will give them to her husband as if they were his ( Maitreya's) own. Owing to this reason she asks him:अजमित्तेअ, मा क्खु मं &c.-- [रत्नषष्ठी.] Particular sixth day of the lunar fortnight.
P. 96. L. 12. [Fanart] Wife of Chârudatta. Cf. Mudra P. 104.
P. 96. L. 14-15 (Verse 27). Because of my (adverse ) fate my own wealth has disappeared. I am pitied through the woman's wealth. From a mercenary point of view the man . ( Chârudatta ) has become a woman (i e. helpless like her) and woman man. A woman depends upon the stronger sex whose duty is to afford her assistance. But we are transformed. I receive help from my wife in lieu of giving it her. It measure.
P. 96. L. 17-18 (Verse 28). I have a wife whose affection outlives my fortune, a (true) friend, sharing my sorrows and joys and an unwarped honesty which is hardly accessible to the poor.[faragtat.]- ya ara ar Afet Ha a fahara-She is all along the same affectionate one unchanged in adversity. Metre Hey.
P. 97. L. 3. [faxrh.Familiar confidence.
P. 97. L. 8-9 (Verse 29). This is the value of that great faith with which this ornament was entrusted to us by her confidently; i. e. we repay the price of the trust she had in us and not of the - ornaments. 35€ Measure.
P. 97. L. 10. [3Tehag ito] You are conjured by the touch of our (i. e. my ) body.
P. 97. L. 12-13 (Verse 30). Fill, at once, the opening with these bricks. I cannot let it remain as it is, on account of many evils of idle censure i. e. people will tell tales and say in this house a pilferer entered &c. &c. I want to avoid these idle talks. So obliterate all these marks of the entrance of a thief at once.
P. 97. L. 14. [ztenytO]-32 uirgoerareci grafiref:.--- [errostá]—airStefhê nraa fulau -Generously and proudly.
P. 97. L. 15. [arca: Foto] A pauper cannot be a niggard as he has nothing to part with.
P. 97. L. 18. [39 + 317.] Perform as a sacred rite.