Book Title: Mruccha Katikam
Author(s): Sudraka, Prithvidhara, Hiranand Mulraja Sarma, Kashinath Pandurang Parab
Publisher: Tukaram Javaji
View full book text
________________
112
P. 262. L. 7-8 (Verse 18). Though neither consisting of gold nor of pearls yet this is the ornament for the Brahmans; by this oblations are offered to gods as well as to manes.
The position of the sacred cord is changed when libations are offered to gods or Pitris. Cf. - 'निवीतं मनुष्याणां प्राचीनावीतं पितॄणां zuqîci è̟arai’—Jaiminîyanyâyamâlâvistara. The three positions are generally termed सम्म, अपसव्य and निवीत. Cf. the funney verse of S'arvilaka III. 16.
P. 262. L. 13-14 (Verse 19). In prosperity or adversity, by nights or by days the potent Fate holds its course like an unrestrained young mare.—[ प्रतीष्टं ] - यथाभिलषितम् . [ किशोरी . ] Young mare. 'अथ किशोरोऽश्वस्य शावके' इति मेदिनी. आर्या Metre.
P. 262. L. 16-17 (Verse 20). His designations and appelations are all extinct now-but notwithstanding all this does not he deserve our respects-is not the Moon to be respectfully greeted even when she is eclipsed ? - [ व्यपदेशाः ] - व्यपदिश्यते परिचीयते एभिरिति व्यपदेशाः कुलनामादय: - titles &c. Or व्यपदेशाः - वसन्तसेनावधजनितापवादाः i. e. imputations that he has murdered Vasantasenâ &c.-[:] —लुप्ताः (are no more); मिथ्यारोपिता वा - ( are all false ) . - [ जनपद . ] The people. Cf.-' - 'जनपदहितकर्ता त्यज्यते पार्थिवेन' – Panchatantra 1. 113. आर्या measure.
P. 263. L. 3-6 (Verse 21). Wearing garland of oleanders round the neck, carrying gibbet on the shoulder and grief on the heart, I proceed to the place of execution like a he-goat to the shambles to be slaughtered in the sacrifice. For fanmânaoi &c. cf. Mudrârâkshasa II. 23 and VII. 4. and the description of Chandanadâsa P. 258.-[] Place of execution or slaughterhouse. Cf.
'आसन्नतरतामेति मृत्युर्जन्तोर्दिने दिने । आघातं नीयमानस्य वध्यस्येव पदे पदे ॥' Hitopades'a Sandhi 102.
- [ शामित्रं ] Place of immolation. शमितृ - Carver of slaughtered victim. Cf. वियो जघान शमितेव चमपस्तिरै पृथिवीं सूर्याय. Rv. V. 85, 1.
+the root-to kill, immolate as a victim in sacrifices. Cf. प्रातर्वै पशूनालभन्ते - Sata Brah. इन्द्रवज्रा metre, उपमालङ्कारः.
P. 263. L. 8-9 (Verse 22). We are not Châṇḍâlas (vile)