Book Title: Mruccha Katikam
Author(s): Sudraka, Prithvidhara, Hiranand Mulraja Sarma, Kashinath Pandurang Parab
Publisher: Tukaram Javaji
View full book text
________________
52
P. 116. L. 10. [पाटचरः.] Thief. 'चौरजीर्णपटयोः पटच्चरः' इति नामानुशासनम्.-[मन्दुरा.] Stable. 'वाजिशाला तु मन्दुरा'-अमरः.-[शाखामृगः.] Monkey.
P. 116. L. 11. कूरः or कूरम् -Food or boiled rice.
P. 117. L. 5. [अर्धवाचितम्.] Halfread.-[पाशकपीठे.] On the gaming table. . P. 117. L. 6. [स्वाधीन०]-(स्वाधीनं अकृत्रिम)-Accompanied by chessmen made up of pure jewels. शारिका or सारिका-chessman, piece at chess, or particular dice. ___P. 117. L. 7. [मदनसंधिविग्रह] Skilled in bringing about peace or discord.in love affairs.-[वर्णिका.] Colour.
P. 118. L, 1. [afrurguemt.] The notion that stars are individuals deified and fall down when their store of virtue is exhausted. - [कांस्यताला..] Cymbals beating time. ____P. 118. L. 3. [अङ्कारोपिता]-क्रोडनिहिता-Placed in the lap. कररुहस्पर्शन सार्यते-Played upon by the hands.
P. 118. L. 6. [अपवलिगत.] Suspended. P. 118. L. '7. [गर्गर्यः] Water-pitchers. Cf. Panjabi गागर.
P. 118. L. 11. [हिङ्गतैलगन्धः ] Savoury of asafoetida. and oil. निश्वसतीव-उत्प्रेक्षा.
P. 118. L. 12. [उद्गारः] Exudation. P. 119. L. 1. [उत्सुकाय.] Make one desire ardently.
P. 119. L. 2. [अयमपरः] Here the butcher's boy washes the - abdominal flesh of the animal slain (just now ) like worn out garment.-[पटच्चरं.] Rag:-'पटच्चरं जीर्णवस्त्रम्'-अमरः.
P. 119. L. 3. [रूपिदारकः] Son of an assasin.-'रूपशब्दः पशुवचनः तद्योगाद्रुपी खट्टिकस्तस्य दारकः पुत्रः । यद्वा रूपी रूपसंघस्तस्य दारकच्छेदकः स एव.'Commentator. पेशी, पेश–'सुपक्वकणिके मांस्यां खड्गपिधानके । मांसपिण्ड्यामण्डभेदे' इति मेदिनी. (पिशू अवयवे + इन्) Flesh, meat.- [सूपकारः] (सूप broth; soup) Soupmaker, cook.-[उपसाधयति] Prepares.
P. 119. L. 4. [articrafto] May somebody thus address me 'honour us, Sir, and accept the ready meal' and give me water for washing the feet (preparatory to the taking of dinner).
P. 119. L. 5. [लप्स्ये]-From the root लभ् to obtain.
P. 119. L. 10-11. P. 120. L. 1-2 ( Verse 29). We (the bastards ) dallied in others' houses, are fed by others' bread, we are the offsprings of parents whom no tie connects. (lit. begot