Book Title: Mruccha Katikam
Author(s): Sudraka, Prithvidhara, Hiranand Mulraja Sarma, Kashinath Pandurang Parab
Publisher: Tukaram Javaji

View full book text
Previous | Next

Page 424
________________ 102 Hence Mammata calls it a blunder. (Huy Thea-ehitafa alaH EATH. However it is correct from a grammatical or lexicon point of view. Cf.--aturan, ana gra ar-Amarakosha. also operei grauart: Helga Pahrouati तथा मन्ये दैवतोऽस्य पिशाचो राक्षसोऽथवा ॥" A considerable time after the verse was written, elapsed before the use of this adj. as mas. was discarded by the rhetoricians. Otherwise how could Mammata say that it was disregarded by the Kavis. Our author, of course was also a dramatist of high rank and authority. Vâmana quotes him to strengthen his position in Kâvyâlankârasûtravritti. Har in this case should, indicate modern Kavis. Otherwise it is clear enough that either the verse was unknown to Mammata or he attached no importance to it or its author. P. 238. L. 19-20 (Verse 16). The face is marked by a prominent nose, and eyes large at the outer corners. This can never be the originator of causeless crimes. In the case of elephants, cows, horses, and men, the appearance never deviates from an exactly akin character. [a urafa: &c.] Appearance is a test of character. Noble forms indicate noble deeds. Cf.—THITHTTEIT Tort:'Viddhas'âlabhanjikâ. Also cf.—Tarakat que ha'-Subhâshita. -[Gwerra]-a1g697. Prominent nose and large eyes expanded at the outer corners are regarded as good signs by the physiognomists. See Agnipurâņa 242 nd Canto. Tras metre, 3tentFORESTACITI. . P. 240. L. 2-5 (Verse 17). Under the garb of modesty or rather fear he tries to hide his foul sin of female's murder for the sake of wealth (but he should remember that) the king will soon discover it. dareti grei. P. 240. L. 12-13 (Verse 18). (Take care) the suit predicts danger, banish all reserve from your heart. Speak the truth. Enough of delay-here no importance is attached to frauds of any kind. P. 241. L. 19-20. P. 242. L. 1-2 (Verse 19). You have not boen besprinkled with the atmospheric waters like wings of the blue jay in the sky. Still your face, without any cause, becomes destitute of its lustre like a lotus in winter.-[foreiran.) In vain -without reason. [79] blue jay-Coracias indica.-[Barres.] Intermediate space, sky.-वसन्ततिलक metre, उपमालङ्कारः.

Loading...

Page Navigation
1 ... 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444