Book Title: Mruccha Katikam
Author(s): Sudraka, Prithvidhara, Hiranand Mulraja Sarma, Kashinath Pandurang Parab
Publisher: Tukaram Javaji

View full book text
Previous | Next

Page 411
________________ 89 P. 207. L. 5-6 (Verse 25). Fate has already punished me for the sins committed in the previous life and made me a born slave. So I will not incur the penalty of being born a page again (lit. I won't purchase more-hence avoid the misdeed ). graf metre. P. 207. L. 9-12 (Verse 26). Lo! Even this poor slave merged in a miserable plight feels anxious for betterment in the next world, but his master does not. Why do they not disappear from this world at once who multiply evil but discourage virtue.[ :)- ar face GTT BTTFIT TRT # gatet ctet:-thrust in a wretched condition. [BTTTERT)-e t--not to be increased. वसन्ततिलक metre. P. 207. L. 14-17 (Verse 27). Certainly Fate will notice the weak points and is adversely dangerous, as She has made him slave and you the lord, also because he does not enjoy your wealth nor you perform his biddings. For faq#:-(adverse, fearful) cf. Mudra. p. 240. उपजाति metre (इन्द्रवज्रा + उपेन्द्रवज्रा). Rhetorical blunder gaetan. The idea expressed by the first two lines is only repeated in the two following.-[-]-1 -weak point, defect. Cf. Mudra R. VI. 6. P. 208. L. 3. [arcarex:] An enclosed or screened place. P. 208. L. 7. [9fi Tra] Tightening his girdle. (afpariterasia -घः ३।३।११२) 'भवेत् परिकरो जाते पर्यङ्कपरिवारयोः । प्रगाढगांत्रिकाबन्धे विवेकारम्भयोरपि' इति विश्वः. P. 208. L. 12–13 (Verse 28). Ever and anon' I nourished and - fattened you with meat and ghee--but now when I need your assistance you have become my foe. P. 209. L. 1. [734 TA ]—1994147gf2 (a leaf rolled into a funnel shape) तयाकुलस्य महत्वं मौादुपमिनोति. Sakara instead of comparing his family with the ocean in greatness compares it ignorantly with a leaf rolled up into a funnel shape according to a 'mastar? quoted by Přithvidhara. I think it is better to take HE# in the sense of a wrestler—an athletic—their dimensions are remarkably huge and gigantic. We find no necessity for conceding to Wilson's suggestion that the author probably in. tended to express the Arabic term malik or say (like Wilson) that the commentator's interpretation is gratuitous as we have to keep in mind that nonsensical talk is characteristic of a S'akâra. Cf.

Loading...

Page Navigation
1 ... 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444