Book Title: Epigraphia Indica Vol 06 Author(s): E Hultzsch Publisher: Archaeological Survey of IndiaPage 75
________________ EPIGRAPHIA INDICA. [VOL. VI. 4 Kannaradêve[m] Mûvadil-Chôļa-Râjâdityana mêle [ba]ndu Takkôladol-kadi kendu bijayam-geyyatt-ilda[] 5 Svasti Satyavákya-Konguņivarmma-dharm[m]amahârâjâdhiraja[m] Ko Ala puravar-ośvaram Nandagiri-natham 6 srimat Permmånadiga! nanniya-Ganga[m] jaya[d=u jttarangan Ganga G[âög@]ya[m] Ganga-Narayanan=åtan=&!u[tt-i]][d]u* 7 Svasti sakaļa-loka-paritâp-&pa[ghâ]ta-(pra]bhav-avatari[ta]-Gadg[&]-pravåh-ôdâra Sagara-vamsa[m] Va8 labhi(bhi)-paravar-êśvaran-adâra-Bhagirathan-iriva-bedengan Sag(ara)-Triņétram Beñase-mug-arivom 9 kadan-aika-Su(sa)drakam Batugan-ankakaram Srimat anuvarado mechchi bêdi-ko!l-endo10 de dayeya mere-voll-emba Kaliyam daye-geyy=endo kondan=ả nảya[m] Kelale-nåda Beļatūra paduIl vaņa desoya mosadiyo! piri[dum pa]ndige vittode pandiyum nâyum= oda-sattuy=adarkke12 y=Ảtukůro! Challēśvarada munde kallan=nadisi piriya kereya kelage multi kâl=angaļo!=ir-kkaņduga13 manna[m] kottar=Â mannan-okkal nådan=&!vořni-uran=&ļvor=í maņpan= alidon naya geyda papamam kondo14 n=8 sthậnaman=&!va goravan= kalla pûjisad=untar=appoden[@]ya geyda påpamam konda[m] [ilo] Om [11] 15 Urade-idir-ånta Chôle-chaiuranga-balangalan=ațți mutti talt=iivedeg=orvvar= appodam=idi[r]chchuva 16 gandaran=&mpev=enda pottaļisuval biraram nereye kâņeme Chộlanell sakkiy-age taltiridadan-âme ka. 17 ndev=ene mechchador=&r=Ssagara-Trinetranam | Narapati bennol=ildon=idir &ntadu vairi-samûham=illi 18 machcharisuvarrellarum seraguv=&ldapor-inn-irenzenda singad=ant-ire Hari bira-Lakshmi nerav=&g-ire Chô19 1a[na]-köțey=emba sindhurada bir-&gramam biriye p [O]yidan! kadanaika-Su(sa) drakam [ll] Om (II) describes the Dandandyaka Kesimayya, in line 28, as kadang-Trinitra, "& very Trinetra in destruction, killing, slaughter, or war." Eut the akshara before the tri does not seem identical with the ska of paskaja in the same live and elsewhere, but appears rather to include anm; and also the compound itself, anka-Trimetra, seems, somehow, not a satisfactory oue.-Regarding this biruda, now see the Postscript on page 83 below. Mr. Rice's text gives allocade, which is rendered in the translation by" without fear, "-being imagined, I suppose, to be a compound of alku (which, however, should be asku), fear,' and Ovade, the negative participle of buu,' to take care of, to guard, protect, cherish.' - The real reading, Mdadi, is quite certain. For some marks which stand before this word, and after Kannaradepan, see note 4 on page 53 above. - Regarding the marks after this word, see note 4 on page 53 above. Regarding the marks before tbis word, sce note 4 on page 58 above. • The ! and the ware quite recognisable in the ink-impression, though not in the collotype. Regarding the marks before this word, see note 4 on page 53 above. • Originally, I read Manalarata ago ]nwaradol. Mr. Rice's text gives Mandlarange anuvaradol. The real name, Manalera, is quite distinct, in the present ink-impression, in line 21 below. 7 Read áļvon. Represented by a plain symbol. • Metre, Champak mald; and in the following verse. 10 Read pochoharisuna, as suggested to me by Mr. Kittel. The potrafisura of the original not only violates the prdia or alliteration of the secoud syllable of the páda, by giving instead of , but also presents a word for whicb no authority can be found. 11 The me was at first omitted, and then was inserted below the line. 1 The metre is faulty bere; we have instead of -vuPage Navigation
1 ... 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482