Book Title: Epigraphia Indica Vol 06
Author(s): E Hultzsch
Publisher: Archaeological Survey of India

Previous | Next

Page 162
________________ No. 12.] TWO INSCRIPTIONS OF KRISHNARAYA. 129 and thirst, are looking for herbs and (rain-giving) clouds in the mountains, the towns, the Oceans and the earth. (V. 14.) On Saturday, the Harivesars of the bright half of the month Ash&dha, to be counted in the Baka year marked by saļuva (8&ļuvanka), the town of Kondaviti, the excellent hill-fort, was taken by the minister Sålva-Timmad (V. 15.) (The procreation of) & son, the planting of a grove, (the construction of) a tank, (the consecration of) temple, the marriage of a girl) to & Brahman, (the hoarding of a treasure, and (the composition of) a poem are the seven samtánaka acts which cause happiness in this world and in the next one; the glorious lord Sålva-Timma, the prime-minister of the glorious king Krishna, has so often performed them, from the Bridge to the snowy mountain, that one cannot count them. (V. 16.) There is, born in the lineage of Kausika, the best of the family of Nadiņdla, an excellent minister, Timma, who has the true knowledge of him whose nature is intelligence, (V. 17.) Krishņâmbå, renowned as Arundhati, because she does not oppose (arundhati) the command of her husband, is regarded as Anasuya, because she is always free from spite (anasuya). (V. 18.) The minister Nadindla-Timma was married to Krish pamámba; his sons were the excellent ministers Appa and Gopa. (V. 19.) The sister's sons of the glorious minister Salva-Timma, who continued his family, were the excellent ministers Nadiņdle-Appa and (Nádiņdla-) Gopa. (V. 20.) Appa, who manifests himself in the waters and who bears the epithet) Prachêtas, and Nadiņdla-Appa, who is easily accessibles and intelligent, are the lords, the one of the Western, and the other of the southern ocean. 1 Ia order to remove any doubt about the meaning of the words giri-pura jaladhi-kshme gidhanis prallad an explanation has been inserted at the end of the stanz : 1 487 Sak-dbddls [1] - gidian prallads aksha[ra]. sania, i... '1487 sakn yenrs; 'gidhar pralindig a notation by letters. We have therefore to take #(w) 7, g() As 8, dhas) 4, and plra) - 1. There is a slight irregularity in the last akahara. Acoording to the catablished unge, in groups of consonants the last consonant only counts (comparo Burnell, South India, Palao. grapky, 2nd ed., p. 79), whereas in this card p must liave been intended to express the numeral, r having the value of 3. As the reading pralind) is supported by both inscriptions as well as by the Kondavidu inscription (compare p. 112, note 8), I have not ventured to alter the text, although the reading prallud seems to me far better. In that case the meaning would be that the princes are searobing for the Saka years deeply hidden in the mountains, the towns, the oceans and the eartb, which, from an Indian point of view, would be an excellent pun, whereas in the text as it stands the words gidhan prallads are quite superfluons. . With maga-rdjan compare the terms durygd yderis adrovabhannel and giri-parah applied to a hill-Port in an inscription of the time of king Bakka; South-Ind. Inacr. Vol. I. p. 187. The nenter form of the word, though not in socordance with grammar, is warranted also by the Kondavida insoription (compare p. 112, note 3). • Here again, at the end of the states a glosa has been inserted, stating that 8dfvodska is s chronogram : Safudska akahara-sa njia | 1437 Saka-sarahdh. It appears that o) is 7, 7(w) 3, (dr) 4, and k(a) 1. This again is not quite in accordance with the table given by Burnell, whereas the value of 9. The author of the inscription apparently looked upon as equal to or I. The seven sashidnar or sachlatie are mentioned also in v. 24 below, in v. 18 of the Ganapevaram inscription of Gapapati, above, VOL. III. p. 88, in v. 9 of the Vinapalli plates and v. 17 of the Nadopdru plates of Anna-Véma, ibid. pp. 61 and 889; compare the notes of Dr. Holtsach on the first two passages. 1... Rama. With olinmay.dtman compare the epitheta fidu-duanta-tad-dimaka and bodh-dimas applied to Bama in vv. 4 and 46. This would be the literalmenning of the passage, but the sathor did not want to say that Krishnamba really was called Arundhatt. In the Kondavida inscription compare p. 112, note 8) unam has therefore boon substitated for bly did. IL... Varupa. Apya-mirti, u applied to Adindla-Appe, seems to mean whose person is obtainable,' i... who is easily accessible

Loading...

Page Navigation
1 ... 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482