Book Title: Epigraphia Indica Vol 06
Author(s): E Hultzsch
Publisher: Archaeological Survey of India

Previous | Next

Page 220
________________ No. 16.] SOME RASHTRAKUTA RECORDS. 179 "he who wears the girdle (of prowess)." The Soratur inscription of A.D. 951 endorses Anevedenga, presents Vanagajamalla in the variant of Madagajamalla, "& wrestler against rutting elephants," and adds Chalakenallåta," he who is good, excellent, or beautiful on account of firmness of character." The Ukkal inscription, dated in his sixteenth year, styles him Kachchiyun-Tañjaiyun-konda, “conqueror of Kanchi and Tanjore." His Karhad grant of A.D. 959 follows the Dêôli grant of A.D. 940, except that, in adapting the verse which first mentions him, it substitutes Krishṇarajansipati, " king Kțishộarâja," for Krishnarajadêva : but it adds & new biruda; it tells us that he was then encamped at Mêlpåti (Mêlpadi in the North Arcot district) for the purpose of creating livings for his dependents out of the provinces in the southern region, and of taking possession of all the property of the lords of provinces, and of founding temples of (Siva under the names of) Kålapriyêśvara, Gandamårtaņdesvara, Křishņēśvara, and so on;"5 and, we find the Glandamårtanda, which is deduced from this passage, used, as well as Vanagajamalla, to denote him in the Sravana-Belgola epitaph of the Western Ganga prince Noļambântaka-Marasimha II.8 Page 53 above, text line 3; and see the notes to the translation.- I there expressed a doubt as to the biruda Ankatriņêtrs (see note 7 to line 3 of the text); but that doubt may now be cancelled. My objection to the appearance of the compound, however, is justified, wbile the acceptance of the birds itself, as a balf-Kanarese hall-Sanskrit word, is also justified, by the fact that the biruda is given as one of the examples to Kesiraja's Sabda manidarpana, sátra 174, which deals with the compounds called viruddha-samass (more popularly, ari. samdsa) or "incongruous or improper compounds, or compounds of heterogeneous words dissimilar in kind," which, according to that sutra, are allowed only when sanctioned by poets of old, as, for instance, especially in biridas. In Kittel's Dictionary, from which I have obtained the reference to the Sabdamanidarpana, it is suggested that the biruda may perhaps menn " the well-known Sive;" but there can be no doubt that it is equiva. lent to the Kadanatriņêtrs of another passage referred to in my note on the biruda-Since writing the above, I have received from Mr. H. Krisbna Sastri a suggestion, based on an inspection of the original stone, that the diruda may verbapa be Anmutrindtra, "& very Trindtra in valour" But I think that, on the whole, Akatrinetra is preferable. Ind. Ant. Vol. XII. p. 257, text lines 1, 2.-As regards Chalake sllata, wbich I tben read DhAlaken llata, I can see now, from better ink-Impression, that the vowel of the first syllable is the short a, not the long d, and that the consonant (which does look rather like dk) is really s rather badly formed or dainaged ch ; and the biruda occurs again, quite distinctly, in the Chinchli inscription of A.D. 953 (see pago 180 below). - Another biruda in which chala occurs, is Cbaladankarama, applied to the Ratta chieftain Sintivarm in the Saund atti inscription of A.D. 980 (Jour. Bo. Br. R. As. Soo. Vol. X. p. 204, text line 9); for the rendering then suggested to me, " very Rams in the fierce fight" (ibid. p. 208-209), there is to be substituted "& very Rams distinguished by firmness of character," in accordance with the translation given by Mr. Kittel in his Dictionary, under chala.There is one instance of a biruda ending innalla, which is practically the same as Nalldta, among the Eastern Chalakyan. Vijayaditya III. bad biruda which is presented in the various forms of Gunakn, Gunaga, Gunagkaks, and thunakenalla (ne0 Ind. Ant. Vol. XX. p. 108). On the apparent authority of a passage which runs Gunaga.Vijayaditya-patiraan kaldrasasikshad, sto., I explained the birada as meaning " thorough arithmeticiau" (loc. cit.). It is, however, now plain that the proper form of the biruda was Gunakenella, mean. ing "he who is good, excellent, or beautiful on account of his virtues," and that arkakdra is to be taken, not as Sanskrit word explaining the biruda, but as standing for the Kaparese askakdra, -the meaning being " veritable champion." - The biruda Gunakenalls is given among the examples to the Sabdamasidarpana, stra 174 (mentioned in the preceding note), in Gunakkenslls-Gañèás, which has been rendered by Mr. Kittel, under guna in his Dictionary, by "Ganesa who is good on account of his merit." South-Ind. Inaors. Vol. III. p. 11, No. 7. • Above, Vol. IV. p. 284, text lino 37; and see note 13 on page 178 above. . Loc. cit. p. 285, text lines 67 to 59.-- This passage perhaps also suggests that he had the biruda of KAlapriya, which might mean either dear to Siva" or "devoted to Siva." But Kilapriya or KalapriyanAths was itself a name of Siva, apparently in his form of Mahakals of Ujjain (see Monier-Williams' Sanskrit Dictionary, under kdla, 2); and therefore we are not of necessity to take the name Kalapriydávara as being based, as Gandamartandvars was, on a biruda of the king. The dramas Ditarardmacharita and Malallmddhava were played to celebrate the festival of KalapriyanAtha (Wilson's Theatre of the Hindui, Vol. I. p. 287, Vol. II. p. 10); and, apparently, so also the Mahdolracharita (Pickford's translation, p. 4 and note, from which we learn that commentator has explained the name thus:-"Kila, another name of Siva ; KAlapriyl, dear to Siva, i.e. Parvati, his wife; KAlapriyanåtha, the husband of Parvati, i... Siva"). • Above, Vol. V. p. 179. 2.2

Loading...

Page Navigation
1 ... 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482