Book Title: Epigraphia Indica Vol 06
Author(s): E Hultzsch
Publisher: Archaeological Survey of India

Previous | Next

Page 351
________________ 296 EPIGRAPHIA INDICA. [VOL. VI. second king, Samkaragana, shew that the author was acquainted with, and borrowed or imitated, certain epithets which are found only in some of the Gupta inscriptions. On the other hand, it is clear that the eulogistic part of this inscription or of some similar Katachchuri grant was known to, and made use of by, the authors of the corresponding portions of the grants of the Gurjara Dadda (11.) Prasantaraga of the (Kalachuri] years 380 and 385, and of the [Gujarat] Chalukya Vijayaraja % of the [Kalachuri) year 394. Of the last named grant the first two lines may be said to be identical with the same lines of the present grant, and the description of Vijayaraja in lines 5-8 to a great extent literally agrees with the description of Sankaragana in lines 8-14 of the present inscription. In the case of the Gurjara grants the agreement is not so close, but about the fact that their author knew and made use of some such Katachchuri giant as the one here edited, there cannot be the slightest doubt. In his opening sentence he too compares the family of the Gurjara kings with the great ocean (mahôdadhi), and in describing that ocean he employs the words vividha, vimala, gunaratna, udbhasita, avilanghitavadhi, gambhirya, and the phrase mahasattunyatiduravagâhé, which to the reader of the present grant will surely betray their origin. Then, as in the present inscription Krishnaraja is described as from his very birth (a janmana eva) devoted to the service of Siva, so the eulogist of Dadda makes that chief from his very birth (utpattita dva) worship the sun. He moreover, just as is the case in the present grant, continues the description of his chief in a series of relative sentences (yena.. yam cha ... yasya cha, etc.); and in the clause commencing with yasya cha in line 7 and ending with Vindhyanag-ôpatyakah in line 10, he imitates, and labours to improve on, the relative sentence beginning with yếna cha in line 6 and ending with diso in line 7 of the present grant. So far as I can judge, his plagiarism, if I may call it so, is not without some importance for the history of the Gurjaras. In my opinion, it tends to indicate that the family of these chiefs rose to independence only after the time of the Katachchuri Buddharaja. If Dadda Prafântarága had been preceded by other Gurjara kings, a eulogist of his, in drawing up his prasasti, most probably would have taken for his model some older Gurjara grant, and would not have allowed himself to be inspired by a Katachchuri grant. 1 See my notes on the translation. See Ind. Ant. Vol. XIll. pp. 82 and 88. * See ibid. Vol. VII. p. 248. • The present inscription shows that in line 7 of Vijayaraja's grant the intended rending is nishdur, not eirmochi. . In both inscriptions the king is compared with an elephant (vanardrana-yithapa and bhadra-matanga). Instead of the epithet ruchira-tanía-f6bin of the present grant, the author of the Gurjara grant puts sad. vanh-dhita-f6bd-gaurava, where also the word vanka has the double meaning of 'backbone' and 'lineage.' The word ruchira, which the imitator hero discards, he employs in the same line in ruokira-kirti-paid-sahdya, 'accompanied by his bright fame' as the elephant is by his cbarming mate. In a similar way be treats the following epithet of the present inscription, askhalita-ddna-prasara. The first and last word of this compound suggest to bim his askhalita-padan prasarataḥ, and the sonse of the whole compound he expresses, in a more elaborate manner, by the compound commencing with avirata.ddns-pravdha. or his own he adds, that his chief took delight in the lands lying at the foot of the Vindhya mountain.--As it concerns a point of history, I may perhaps state here that I differ from those scholars who understand the epithet dkrishta fatru-naga-kula-santati in lines 3 and 4 of the Gurjars grant (Ind. Ant. Vol. XIII. p. 89) to mean that Dadda I. conquered some hostile tribe or family of the Nigas. In my opinion, ndga here means nothing but 'snake,' and the author simply says that Dadds uprooted bis enemies as the bird Garuda destroys the snakes. The compound is exactly like pripit-arthi-madhukara-kula line 8 of the same inscription, which everybody would admit to mean that the king (by bia liberality) delighted the suppliants as the elephant (by his rutting.juice) does the bees. If the eulogy of Dadda I. does contain any histrionl allusion, it is furnisbed, in my opinion, by the epithet Krishna-hriday.dhitdopadah in lines 2 and 3, the word Krishna of which, in addition to denoting the god Krishna, may perhaps denote the Katachchuri Krishnarajs, and which therefore may represent Dadda I. 89 a favourite (or feudatory) of that Katachchuri king; as the Kaustubha gem is placed on Krishna's breast, so Dadda found a place in Kpishṇaraja's beart.' That the epithet Kțiakna-kriday-dhildspadah, just like the Srt-sahajasmá by which it is preceded, does convey a double meaning, is not at all doubtful; the only question is whether it might not be taken to menn he whose actions (aspada-kritya) were hostile to the evil-minded.' 6 Compare Dr. Fleet's Dynasties, p. 816.

Loading...

Page Navigation
1 ... 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482