Book Title: Epigraphia Indica Vol 06
Author(s): E Hultzsch
Publisher: Archaeological Survey of India

Previous | Next

Page 291
________________ 244 EPIGRAPHIA INDICA. [VOL. VI. 20 m-amânusha tři(tri)bhuvana-vy&patti-raksh-ôchitam Krishṇasy=êva nirikshya yachchhati pitary-aikadhipatyam bhuvah [10] &atâm tâta ta21 v-aitad=apratihatå dattá tveyå kanthikâ kin=n=&jõ=éva maya dhfitêti pitaram yuktam vachô yô=bhyadhật [ll 12"] Tasmim svarga22 vibhUshaņaya janakê jA(ya)td yasausêahat&m=kibh dya samudyatâm vasumata sarháram=Adhichchhaya: [1] vichchhâyámh 23 sahasa vyadhatta mripatin=ék8=pi yo dvådaśa khyâtân=apy=adhika-pratâpa visaraiḥ samyartakd=rkan-iva (ll 13°] Yên=24 tyanta-dayalun=&tha nigada-klesad-apåsy=&yatât sva desam gamitô=pi darpa visaråd=yaḥ pratikalyd sthitaḥ [lo] yê25 vanuna bhrutu(ku) lalâţa-phalakê yasy=ônnate lakshyatė vikshêpêņa vijitya tâvad=achirad=va (ba)ddhah sa Gamgaḥ punaḥ [ll 14"] San26 dhøy-Asa sillmukhårn SVA-samayam v&(ba)påsanasyOpari praptam varddhita vam(bar)dhujiva-vibhavam padm-Abhivriddhy-anyi27 tam [*] sannakshatram=udikshya yaṁ sarad-situṁ parjanyavad-Gürjarô nashtaḥ kv=&pi bhayât-tatha na samaram va- . 28 pne=pi paśyed=yatha (ll 15*] Yat-pâdâpatim&trak-aika-sara &m=Alokya lakshmi[no] nijêr dürán=MAlava-na29 yako naya-paró yam prâŋamat=pråmjalih [lo] ko vidvå? valin sah= Alpa-va(ba)laka sparddham vidhatté param ni30 tês=tad-dhi phalam yad=&tma-parayõr-adhikya-sarvédanar (Il 16°] Vindhy Adreh katakd nivishta-katakam śrutvå charair-yam nijaib svar dêsam 31 samupågatam dhruvam=iva jñåtv[&] bhiya prêritaḥ [1] Mar[ase]rva mahipatir-drutam=[ag"]&d=apraptapūrvaiḥ paraib yasy-échchham-832 nakalayam 0 kula-dhanaiḥ pâdau praņāmair=api [ll 17*] Nitva Sribhavané ghanåghana-ghana-vyåpt-&mva(ba)råm právfisham tasma33 d=ågatavám saman nija-va(ba)lair=8-Tumgabhadra-tatar [1] tatra-sthaḥ svakara-sthitam-api punar=na(ni)þódsham=&krishtavår vikshépairaapi 34 chitram=Anata-ripur-yah Pallavånam śpi(fri)yam (Il 18°] Lékhâhâra-mukhôdit Arddha-vachasa yatr=sitys Vêng-lsvarð nityam kimkaravad-vya Read tarnis, Kead samudyatda. From the St. Petersburg Dietionary it will be seen that wdyata, abhyudyata, praty. udyata, samudyata, eto, occur in various epic and parkņio texts were we should have expectrd udgata, oto. The case is the name with the word samudyatd. in the present passage. Here the fact that the twelve princes are compared with twelve muna sbewa beyond a doubt - see the passages which will be quoted in connection with the translation of the verse that we want a word which means "risen," and this could only be samagatda. I prefer this explanation to the Assumption that samudyalás might bave been erroneously put by the writer for samudyató (from sam-ud-i). Originally asumati was engraved, but the siga of anwee dra clearly is struck out. In the two akaharas mddhi the d of md also looks as if it had been struck out, and dhi may perhape bave been altered, but I do not see what alteration could be resorted to. As the Madne grant actually has earumatt-sah dramaddhitrayd- the Want grant, omitting part of the verse, has varom all sodkó-pi yo deddaia-1 adopt the same reading also for the present grant, but it should be stated that the construction of noun substantive like ddhited (derived from the Desiderative) with the accurative case, thongh not unknown in epic poetry, is contrary to the strict rules of classical Sanskrit. Pruf Speijer in his Sanabrit Syntar quotes a.g. Mandbadrata, 1. 113, 21, jiglahayd malin, with the desire of conquering the earth." • Read Dichohhdydns. . Read mukhda • Read aydns. 7 Reed vidednabalind. • Originally pard was engrayal, but the vowel d. of the second syllable appears certainly to have been streek out. . Read parair. 19 Rend külayan, 1 Rend tavana. 1 krad shavde.

Loading...

Page Navigation
1 ... 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482