Book Title: Epigraphia Indica Vol 06
Author(s): E Hultzsch
Publisher: Archaeological Survey of India

Previous | Next

Page 245
________________ 204 EPIGRAPHIA INDICA. (VOL. VI. account of Bhavadêva's attainments as a scholar (vv. 20-25), which as far as possible may be given in the author's own words : (V. 20.) A pattern of those who know the Brahma's non-duality, a creator of wonder to those (even) who are learned themselves, & sage who comprehends the deep meaning of Bhatta's! lays, a very Agastya to the Bauddha ses, clever in refuting the devices of cavilling heretics, he play. fully acts the part of the Omniscient on earth. (V. 21.) Seeing across the ocean of the Sanhitda, Tantral and computation, causing wonder to all by his knowledge of astrology, himself the author and promulgator of a new work on horoscopy (hör &-fdstra), he clearly has proved another Vardha. (V. 22.) In the several branches of law he has eclipeed the old expositions by composing suitable treatises of his own; by a good comment elucidating the verses on law of the sages, he has swept away all doubt regarding the rites taught by the Smsitis. (V. 23.) In the Mimánsd, by following the lead of Bhatta, he has composed that wellknown guide whose thousand maxims, like the rays of the sun, do not endure darkness. What need is there to say more? Proficient in the whole range of sacred hymns, in all the arts of the poets, in every traditional lore, in the works on worldly affairs, in the sciences of medicine and of arms, eto., he indeed is without a second. (V. 24.) By whom, indeed, is his (other) name Balavalabhibhujanga not honoureda name, heard and celebrated and chanted with rapture even by the Mimdmad? (V. 25.) Restoring to life all the world by his magical spells which are like the morning tunes of music to the night of stupefaction canged by the bites of fanged furions serpents, he, & new vanquisher of death, in sporting with poisons has proved (a very) Nilakantha. This Bhavadêva, then, had a reservoir of water constructed in the country of Radha (v.26). Moreover, at the place where the inscription is, he set up a stone image of the god Narayana (Vishn) (v. 27), and founded a temple of the god (v. 28), in which he placed images of his in the forms of NArayapa, Ananta and Nrisimha (v. 29). He also gave to HarimAdhas (Vishnu) a number of female attendants (v. 30), and had a tank dug in front of his temple (v. 81), and a garden laid out in its neighbourhood (v. 32). The interest of this inscription lies in the fact that it treats, not of kings and princes, but of & scholar of whom, so far as we know, at least two literary works are still extant. From the more definite statements in the verses which have been translated above, it appears that, in astronomy and astrology, Bhatta Bhavadova was the author of a Hord-ldstra; that he wrote one or more treatises and a commentary relating to law or to religious rites; and that, as a student of the Mimdms& philosophy, he composed a work connected with the writings of Bhatta Kumkrila. His Hôr-dastra has not been traced yet in the published catalogues. But as regards his other works, Prof. Eggeling in his Catalogue of the Sanskrit Manusoripts in the Library of the India Office under No. 1725 describes & Ms. of the 'Prayaschitta-rirüpana (or prakarana),' a treatise on expiatory rites, composed by Bhatta Bhavadêva, surnamed Balavalabhibhujanga'; and under 1L.. Kumarila, the author of the Mim dried-tantraedrttika, eto. Sanabitd in its wider sense denotes complete course of the jyotiņdatra, of which tantra is the special branch tresting of the motions of the heavenly bodies; in s narrower sense the word denotes that branch of astrology which is also called idki. See Dr. Thibaut's Astronomie, p. 64. Phala-sakita apparently is equivalent to phala-grantha,' work describing the effects (of celestial phenomens on the destinies of men). • Lo. the well-known writer on astronomy, ato., Varlhamihirs. 1.6. the god Siva, on whom the poison which he wallowed at the churning of the ocean, beyond leaving blue mark on his thront, had no effect whatever. The second of the introductory verses of this work is: Hawo-ddi-rmpitiwedl6kga r-ritjolye yatha kroman i kriyatd Bkapadlotna prdyafehitta-nirdipapam I

Loading...

Page Navigation
1 ... 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482