Book Title: Epigraphia Indica Vol 06
Author(s): E Hultzsch
Publisher: Archaeological Survey of India

Previous | Next

Page 277
________________ 230 EPIGRAPHIA INDICA. (VOL. VI. (V. 7 f.) Dakshiņâmûrti-Bhatta, a wise Brahmapa of Asûr, Krishna-Dvaipayana Yajvan, Jannaya Ritvij of Veda-Kömbura, (and) the two persons named Araļala, who were born at Kiránji, together with Råma, born at Tänaka. These were written down as the only witnesses of (this) pious gift. Let the best of kings and the devotees of Siva protect this grant ! No. 22.- KONDAVIDU PILLAR INSCRIPTION OF THE TIME OF KRISHNARAYA OF VIJAYANAGARA; SAKA-SAMVAT 1442. BY H. LUDERS, Ph.D.; GÖTTINGEN. Inked estampages of this inscriptions were sent to me by Dr. Hultzsch through Prof. Kielhorn with the following note : "On four faces of a pillar-near the agrahara at Kondavidu. The pillar is supported on two sides (north and south) by stones which made it impossible to copy and ink the top lines of the inscription in full." The inscription contains 166 lines of writing. The average size of the letters is ". - The alphabet is Telugu and, with few exceptions, resembles that of the Mangalagiri inscription. Several times ka appears here in the old form ; see e.g. ll. 3, 6, 15, 16, 30, 43, 118. 145 (ka): 27, 111 (ka); 142, 146 (ki); 11 (kl); 17, 157 (ku); 7 (kri); 11 (ka); 142 (kku), while such forms as ka in 11. 7, 64, ku in l. 46, ké in 1. 92, kau in l. 39, may be called transitional. The sha occasionally shows the younger form occurring also in the Vanapalli plates; see 11. 69 (sha) ; 24 (shtha); 33 (kshma). Ļa appears throughout in the form of the Bițragunța grant and the Vånapalli plates. In dha the ottu is used only in dhi in l. 19 (várdi widhir), dhi in l. 72, and in the subscript dh of dhdha in l. 34. But in gha and dha it is used quite regularly, and in bha it is only missing in thú, bhu, bhô in l. 163, and in bhri in 11. 5, 59 and bhyd in 1.7 on account of the subscript sign. In the groups rma, rya and rua the full sign of r is generally used, but in ryú in l. 20 and rmmyai in ll. 28, 92 it appears in the secondary form, as in all other combinations, and in rve in l. 163 and mma in l. 165 it is expressed both by the full and the secondary sign. The language is Sanskrit from the beginning to 1. 108, and again from the middle of l. 162 to the end. The rest is in Telugu, With exception of the concluding words fri frí frí in 1. 108, the Sanskpit portion is in verse, whereas the Telugu portion is in prose throughout. The orthography calls for few remarks. In the interior of a word k, g, ch, t, d and , if followed by a vowel, are generally doubled after anusvára; exceptions are failur (1. 20), -ánkurah (1. 21), -drka (1. 34), saptaingô- (1. 29), panchd-(1, 107), mandara (1. 12), Maimdavólum (1. 102), and several words in the Telugu portion (see for ik 11. 127, 145; ing 11. 113, 115, 130, 140, 156, 158 ; tich 11. 117, 118, 109, 145, 153, 157 ; vd 11. 111, 121, 185). 4 also is doubled in sríkhandda (1.76), Konddavifi(15) (11. 98, ill), and dh in baṁdhdhushu (I. 40), -árumdhdhati (1. 41); compare also chinttapamdhdhus for opamdu in l. 134. tr is written ttr A village of the same name is mentioned in two inscriptions at Manimangalam ; South-Ind. Inuor. Vol. III. pp. 73 and 74. It may be identical with Allur' in the Midurantakam tåluka between the Perumbair' and Olakur railway stations. * Compare Dvdsi-Komburam in South-Ind. Inser. Vol. II. p. 259 and note 8. • The same place is mentioned in an inscription at Tirakkalakkanrsm; South-Ind. Insor. Vol. III. p. 168. • No. 342 of the Goverument Epigraphist's collection for the year 1892. This defect is not very serious, as the fow inissing aksharas in II. 87-89 can easily be replaced from other inscriptions, • Bee my remarks, above, p. 108 f. 7 The text and translation of the Teluga portion have been contributed by Mr. H. Krishna Sastri.

Loading...

Page Navigation
1 ... 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482