Book Title: Epigraphia Indica Vol 06
Author(s): E Hultzsch
Publisher: Archaeological Survey of India

Previous | Next

Page 266
________________ No. 21.] TWO INSCRIPTIONS OF VIKRAMA-CHOLA. 223 ara (T. 27 fari faarufs [at]777 28 TTATUE () [1] TRANSLATION. A.-Sanskpit portion. Hail! While king Parantaka, who resembled (Vishạn) the lord of śrî, was protecting the fortune, acquired (by him), of the Chalukya kingdom, -- the best of his ministers, the pious Madhava, who was renowned by the name of Rajavallabha, who seemed to be a near relative of (all) men, whose prosperity and fame were extraordinary, who was excessively skilled in protecting refugees, who was devoted to (Vishậu) the lord of Lakshmi, whose fame was con. stant, (and who was) the light of the earth, - having given a lamp, which was not to cease (burning) as long as the moon and the sun shall exist, to the temple of the lord of Laksbmi, which had been built by the illustrious Mandaya, the best of Vaisyas, in Châlukyabhimapura, which resembles a lotus in the tank (that is the prosperous Chalukya country,-- gave twenty most excellent buffalo-cows which supplied much milk. B. - Telugu portion. Hail ! In the 45th yoar of the increasing and victorious reign of the asylum of the whole world (Sarvalókaśraya), the glorious Vishnuvardhana-mahåråja, (and) in the Saks year 1037, on the occasion of the Vishuva-sankranti in Chaitra - Vélandu Madhavundu, alias Rajavallabha-Pallavarayandu,' the lord of Kadambangu[di]' in Manni-nandu, (a subdivision) of Birudarajabhayamkara-valanându, (a district of Chôda-mandala, gave a lamp, whose wick must not cease (burning) as long as the moon and the sun shall exist, to Narayanadēva, (the god) of the Mandaya temple at Chalukyabhimavura in Sakatamantani-nåņdu. For (this lamp he) gave 20 buffalo-cows into the possession of Papana-Bøya, the son of Guņdiya-Böya, and of Gundiya-Boya, the son of Gosana-Bøya. From these (buffalo-cows) one Rajaraja-measureb of ghee has to be supplied daily (for feeding the lamp). No. 21.-TWO INSCRIPTIONS OF VIKRAMA-CHOLA. BY E. Hultzsch, Pr.D. A.-Chébrôlu Inscription of Saka-Samvat 1049. This inscription (No. 153 of 1897) is engraved on a slab in the Kegavasvâmin temple at Chêrôlu in the Bapatla talaka of the Kistna district. The alphabet is Telugu, and the language is likewise Telugu, with the exception of one corrupt Sanskpit sloka at the end of the inscription. 1 The Teluga nominatives Volandu and Pallavarayandu represent the Tamil Vêdn and Pallavara iyan. Madhavuydw is the Telugu nominstive of Madhava. Kadambaigudayandu corresponds to the Tamil Kadambangudaiydn, an abbreviated form of Kadambas gudi-udsiydis. • The district of Maņņi-nkda is mentioned in Tamil inscriptions ; South-Ind. Inser. Vol. II. pp. 125, 324, 336, and Vol. III. p. 162. • This territorial designation is derived from & surname of Kalóttunga-Chola I. which occurs in the Kalingattu-Parani; South-Ind. Inser. Vol. III. p. 152. . This memure may have been named after the Eastern Chalukya king Rajaraju I.

Loading...

Page Navigation
1 ... 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482