________________
No. 21.]
TWO INSCRIPTIONS OF VIKRAMA-CHOLA.
223
ara
(T.
27 fari faarufs [at]777 28 TTATUE () [1]
TRANSLATION.
A.-Sanskpit portion. Hail! While king Parantaka, who resembled (Vishạn) the lord of śrî, was protecting the fortune, acquired (by him), of the Chalukya kingdom, -- the best of his ministers, the pious Madhava, who was renowned by the name of Rajavallabha, who seemed to be a near relative of (all) men, whose prosperity and fame were extraordinary, who was excessively skilled in protecting refugees, who was devoted to (Vishậu) the lord of Lakshmi, whose fame was con. stant, (and who was) the light of the earth, - having given a lamp, which was not to cease (burning) as long as the moon and the sun shall exist, to the temple of the lord of Laksbmi, which had been built by the illustrious Mandaya, the best of Vaisyas, in Châlukyabhimapura, which resembles a lotus in the tank (that is the prosperous Chalukya country,-- gave twenty most excellent buffalo-cows which supplied much milk.
B. - Telugu portion. Hail ! In the 45th yoar of the increasing and victorious reign of the asylum of the whole world (Sarvalókaśraya), the glorious Vishnuvardhana-mahåråja, (and) in the Saks year 1037, on the occasion of the Vishuva-sankranti in Chaitra - Vélandu Madhavundu, alias Rajavallabha-Pallavarayandu,' the lord of Kadambangu[di]' in Manni-nandu, (a subdivision) of Birudarajabhayamkara-valanându, (a district of Chôda-mandala, gave a lamp, whose wick must not cease (burning) as long as the moon and the sun shall exist, to Narayanadēva, (the god) of the Mandaya temple at Chalukyabhimavura in Sakatamantani-nåņdu. For (this lamp he) gave 20 buffalo-cows into the possession of Papana-Bøya, the son of Guņdiya-Böya, and of Gundiya-Boya, the son of Gosana-Bøya. From these (buffalo-cows) one Rajaraja-measureb of ghee has to be supplied daily (for feeding the lamp).
No. 21.-TWO INSCRIPTIONS OF VIKRAMA-CHOLA.
BY E. Hultzsch, Pr.D.
A.-Chébrôlu Inscription of Saka-Samvat 1049. This inscription (No. 153 of 1897) is engraved on a slab in the Kegavasvâmin temple at Chêrôlu in the Bapatla talaka of the Kistna district. The alphabet is Telugu, and the language is likewise Telugu, with the exception of one corrupt Sanskpit sloka at the end of the inscription.
1 The Teluga nominatives Volandu and Pallavarayandu represent the Tamil Vêdn and Pallavara iyan. Madhavuydw is the Telugu nominstive of Madhava.
Kadambaigudayandu corresponds to the Tamil Kadambangudaiydn, an abbreviated form of Kadambas gudi-udsiydis.
• The district of Maņņi-nkda is mentioned in Tamil inscriptions ; South-Ind. Inser. Vol. II. pp. 125, 324, 336, and Vol. III. p. 162.
• This territorial designation is derived from & surname of Kalóttunga-Chola I. which occurs in the Kalingattu-Parani; South-Ind. Inser. Vol. III. p. 152.
. This memure may have been named after the Eastern Chalukya king Rajaraju I.