Book Title: Epigraphia Indica Vol 06
Author(s): E Hultzsch
Publisher: Archaeological Survey of India

Previous | Next

Page 205
________________ 166 EPIGRAPHIA INDICA. made a religious grant, in the form of a proportionate quantity of the goods turned out by the weavers, doubtless for the purposes of some temple, not mentioned in the record, at which the stone must have been set up. The record is not dated. But, selecting a year which suits both the palaeographic standard of the characters and the bare possibility of the inscription being of the time, not of Dhruva, but of Govinda III., for whom we have the date of A.D. 794 from the Paithan grant, we may place it about A.D. 793. TEXT.2 [VOL. VI. 1 Om Svasti Sriballa 2 ham prithuvi-rajya 3 n-geyye Purigereya 4 mûrun-kêriya paṭṭa 5 gårara sepi(pi)ya 6 n-itta dharmma nålvattu 7 sâmpinol-ondu mûva 8 ttara kelagum i[nn]û 9 ra mêlum are-sâmpu [||] Idu ni[l]u 10 davu [1] Idân-kiḍisido[m] Bâra 11 pasiya såsira kavileya[m] 12 kondona lökakke sandon-ak[k]u[m] [*] TRANSLATION. Om! Hail! While Sriballaha was reigning over the earth-The religious grant, that was given by the head-man of the guild of the weavers of the mûrumkéri of Purigere, was one panchamatha and the múṛumpura” (P. 8. O.-C. Insers. No. 192, line 62, and see Mysore Insors. p. 119). And this last passage seems to separate the marampura from the sagara or city, and to mark the expression as the name for some distinct portion or portions of the township, outside the town proper. The expression múrumpura occurs again, with panchamatha, in the Konnûr inscription which purports to reproduce a charter of the time of Amoghavarsha I. (page 34 above, text line 71); and it seems, therefore, that there was a márumpura at Konnûr also. I would suggest, incidentally, that the word avatala, meaning literally own surface,' which we have in Valabhi-svatala (Ind. Ant. Vol. VI. p. 15, text line 11 of plate ii., and Vol. XIV. p. 330, text line 25, and probably also in Vol. IV. p. 175, text line 7-8), is to be taken as the equivalent of nagara, and that Valabhisvatala does mean "Valabhi proper, Valabhi within the walls," as taken by Dr. Bühler in dealing with the first of these passages. The vihdra built by Dudda and situated in Valabi-svatala according to that passage, appears to be described in another passage as situated in Falabht-pura (Ind. Ant. Vol. VII. p. 67, text line 2 of plate ii.); and this seems to make avatala synomymous with pura in the sense of nagara. Seatala occurs again, in the case of a village called Trisatimaks (by mistake for Trisamgamaka) in another record of the Maitrakas of Valabbi (Jour. Bo. Br. R. As. Soc. Vol. XX. p. 9, text line 14). Another technical expression containing muru, 'three,' and requiring explanation, is múrum-modalu, meaning literally three beginnings, roots, bases; we have it in the genitive, marummodala, qualifying mahdjanam, in the Nandwadige inscription (Ind. Ant. Vol. XII. p. 221, text line 3). 2 From the estampage and the ink-impression. Above, Vol. III. p. 103. Represented by a plain symbol. Read milvudu, or milluvudu; or else read ios, with silouvu or nilluvuvu. This akshara, na, was at first omitted, and then was inserted below the ló of lökakke.- For the expression kondona lókakke, compare, e.g., Ind. Ant. Vol. X. p. 164, No. 99, line 10, where the correction kondord now seems unnecessary. We seem to have kondord lökakke in Ind. Ant. Vol. VIII. p. 286, text line 6 (see the lithograph). The more usual, and probably more strictly grammatical expression, is konda lökakke; see, for instance, Ind. Ant. Vol. VIII. p. 285, No. 57, text line 5, and Vol. X. p. 165, No. 101, text line 12, and p. 166, No. 102, text line 6. See page 165 above, note 4.

Loading...

Page Navigation
1 ... 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482