Book Title: Epigraphia Indica Vol 06
Author(s): E Hultzsch
Publisher: Archaeological Survey of India

Previous | Next

Page 160
________________ No. 12.) TWO INSCRIPTIONS OF KRISHNARAYA. 197 er en faut 250 2T 'godora ufo [eo] 251 CATHETTOat 252 fratera69fafa253 # TUTHER: 1 970. 254 xifranceataferentes 255 yaraf He f t 256 è afaceri faventaseret257 or [42] AT ABRIDGED TRANSLATION (Line 1.) Let there be prosperity! (Verse 1.) May the primeval boar protect you, he who lifted the earth that was wet as if it (were a woman that had fallen in love with him and) were in violent perspiration on account of the touching of his body! (V. 2.) Let this primeval boar devise what is propitious! When he had lifted the wet earth from the flood of water, he held it with great force for fear lest it should slip down, and (thereby) hurt a little the lower part of it with his task (like a lover who, when he has lifted his mistress in ex0688 of passion, bewildered by the contact with her body, squesses her with great force and inflicts a little wound to her lower lip with his tooth). (V. 3.) The lord of Kakula who, in love's wanton sports, interlacing his own (blue) hands with the tender (white) arms of Lakshmi clinging to his chest, wears, as it were, a garland of mandára flowers entwined with strings of leaves of the blue water-lily, - may he exbibit the skill of fortune! (V. 4.) The holy Ráma (who is identical with) Hari, who may be known from the Vadánta ; to who, thougb his nature is knowledge, without end," and existence, yet, in order to perform the duties of Maghavat, wears an illusory body; at whose sight even his onemies, such as Revans and the rest, went to heaven' at the end of their time, and others, such as Hanumat and Vibhishapa, felt perfect satisfaction on earth, let him grant welfare to the worlds ! (V.5.) I do homage to the sinless lotus-like foot of Ráma, the tree of desires to those who worship it, which is reddened by the splendour of the crest-jewels of Indra and the other 1 Rend gine . The following verse is not in K. * The amandra stands at the beginning of the next lige. • The aserdra stands at the beginning of the next line. . The subscript sign of the first akshara of this line is very indiatinet. . For the reading of K, see the text. 1 Both here and in the next verse the boar and the earth are represented as two lovers, and the words have to be taken in a double meaning. Literally, on acount of the unstendiness of the contact.' A. Lalahm is represented as bring of white or golden colour, manddra seems to be used here as a name of the white variety of Calotropis Gigantes, not of the searlet-flowering Erythrina Indica. 10 Compare Vidd shta eddy.dtmand... Vishnaod in I. 185 of the Pithapuram inscription of Prithvi varn; above, Vol. IV. p. 46. DI I have translated ananta, as this is the reading of both insoriptions. But I think it not unlikely that amuta is mistake for dnanda jadw.dwonla.sad corresponding to the well known sach-ohid.dnanda wbieb in such texts an the Rdmadpanlya Upanishad is frequently applied to Rima-Vishnu. 11 1.e. Indra. 11 Le, obtained salvation.

Loading...

Page Navigation
1 ... 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482