Book Title: Epigraphia Indica Vol 06
Author(s): E Hultzsch
Publisher: Archaeological Survey of India

Previous | Next

Page 145
________________ 112 EPIGRAPHIA INDICA. (VOL. VI. historical value are verses 21, 27, 28 and 85. V. 21 states that Nadindla-Appa obtained from king Krishna and the minister S&ļva-Timma the right to use a palanquin, two chauris, and & parasol, and the posts of commander-in-chief of an army, of superintendent of Vinikonda, Gutti and Amaravati, and of sole governor (ékadhuramdhara) of that kingdom. Vinikonda is apparently the modern Vinukonda, a hill-fort and town in the Kistna district, about 37 miles west-south-west of Kondavida. Gatti (Gooty) is the well-known hill-fort in the Anantapur district, and Amarávati is the equally well-known Buddhist site in the Kistna district. Vv. 27 and 28 state in very similar words that Salva-Timma gave to Nadindla-Gôps the right to use a palanquin and two chauris, and the posts of general of an army and sole governor (ikadhurandhara, dhauréya) of the town and country of Kondaviti. Bat in v. 35 we are told that in the year Yuvan, marked as Salivahana-Saka (Salivahana-Sak-dska), Nadiņdla-Appa obtained the regentship of Kondaviti from Salva-Timma. The apparent discrepancy between these statements may be solved, I think, with the help of the data furnished by the Portuguese chronicle. We have only to assume that NadiņdlaAppa was temporarily appointed after the capture of Koņdaviļu, when Såļva-Timma left the country in order to accompany the king on his expedition against Orissa, and that afterwards, when Så!va-Timma had settled the administration of the country and intended to return to Vijayanagara, he installed Appa's younger brother Gops as governor of Kondavidu, while Appa himself received the governorship of Vinikonda, Gutti and Amaravati. That Appa was appointed immediately after the capture of the fort, is shown by the date. There can be no doubt that it was Saka-Samvat 1437 expired, which corresponds to Yuvan, although the chronogram does not work out quite correctly. The first three letters present no difficulty, o(a) being 7,16) 3, and v(d) 4, but, according to Burnell, h(a) has the value of 8, whereas here it would have to be taken as 1.9 Secondly, the above assumption agrees with the fact that five years afterwards, in Saka-Samvat 1442, Gôpa was ruling as governor of Kondavidu. And from v. 45, where Appa, 'the lord of Vinikonda etc.,' is said to have made a grant in Saka-Samvat 1439, we may perhaps even conclude that the new arrangement was made in or before that year. The chronicle, it is true, does not mention the second appointment of a substitute, and the first substitute is called there the brother of Salva-Timma, which certainly is a mistake. On the other hand, the statement that the real governor of Kondavidu was Saļva-Timma, and that he, on his hand, appointed a regent, is fully borne out by the terms used in v. 35, and the fact that he granted a village situated in the territory of Kondavidu. The list of Nadiņdle-Gôpa's gifts comprises only three items. 1. (V. 29.) In the Saka year counted by Raghavaya (i.e. Saka-Samvat 1442) he erected some new buildings (harmya) adorned with a wall (vapra) and a gate-tower (gópura) in honour of the god Raghava in Achalapuri. This is the Sanskrit equivalent of Kondavidu, as we learn from the following verses that the temple of Raghava or Raghunkyaka was situated in that town. 2. (Vv. 30-32.) In the Saka year to be counted by the towns (3), the Vedas (4), the oceans (4), and the moon (1), in the year Vpisha, on an auspicious day, on Monday, the day of full-moon in the month PhAlguna, he set up an image of Raghunayaka in the town of Kondaviti. This image was surrounded by statues of Rama's followers.. For Saka-Samvat 1443 expired, the date corresponds to Monday, the 10th February A.D. 1522, when the fullmoon tithi of PhAlguna ended 18 h. 20 m. after mean sunrise. 1 The older form of the name seems to have been Vishnulunda, see above, Vol. IV. p. 195, note L • The chronogram is altogether a very poor one; it has three letters, or, if anka is to be considered part of it min Sdfupfika in v. 14, even four letters too many. See tbe Konduvidu inscription which will be pabliebed at an early date in this volume. • For details I refer to the translation.

Loading...

Page Navigation
1 ... 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482