Book Title: Epigraphia Indica Vol 06
Author(s): E Hultzsch
Publisher: Archaeological Survey of India

Previous | Next

Page 80
________________ No. 6.) THREE RECORDS IN THE BANGALORE MUSEUM. The Subsidiary Record at the Top of the Stone. (L. 20)-Hail! While Butuga (II.), having fought and killed Rachamalla, the son of the illustrious Ereyapa, was governing the ninety-six thousand : (L. 20)- At the time when Kannaradeva was fighting against the Chola, Bütuga (II.), while embracing! Råjåditya, treacherously stabbed him with a dagger, and thus fought and killed him; and Kannaradeva gave to Butuga, in token of approbation, the Banavase twelvethousand, the Beļvola three-hundred, the Purigere three-hundred, the Kisukad seventy, and the Bâgenâd seventy. (L. 21)- Being pleased with the manner in which Mañalera stood out in front of him and pierced (his foes), Bütuga gave to him), as a bálgachchu-grant, the Atukur twelve and the village of Kådiyûr of (the) Beļvola (district). May there be auspicious and great good fortune! Further Remarks on the Western Gangas of Talakad. I have spoken, on page 40 above, of certain additions, modifications, and corrections, which I should have liked to be able to make in my article in Vol. V. above, pp. 151 to 180, before it was published, but which, for the reason given, it was impracticable to introduce into it. I enter on that subject now. And, to accompany my remarks, I give, on page 59 below, a revised table of the Western Gangas of Talakad, including the necessary alterations up to date. In the way of additions, it is only necessary, at present, to state that an inscription at Kûragallu gives us the name of Paramabbe (or Saramabbe) as the wife of Bûtuga I., and that an inscription at Elkûru? gives us a Ganga prince subsequent to Rachamalla II.: the record does not disclose his proper name; but he was a Nitimârga, with the birudas of Jayada kukara, "the champion of victory,''8 and probably Komaravedenga, "a marvel among princes ;"9 and the record furnishes for him the date of the Vikarin samvatsara, Saka-Saṁyat 921 (expired), = A.D. 999-1000, without any specification of the month.10 1 Bisw-geye. We have to find here the opportunity for stabbing Rajiditya treacherously. Mr. Rice's translation gives "making Rajâditya Angry;" but there is no point in such a rendering. I originally translated "while they were taking the air together," on the authority of Reeve and Sanderson's Dictionary giving bisuge in the sense of 'going abroad, taking an siringi' but it seems that bisnge does not really occur in that meaning. Mr. Kittel says that he has no hesitation in translating "when he made close connection (noith him), i.e., probably, when he embraced him," - connecting the first part of the compound with, I suppose, biru, 3, 'to unite firmly, to solder; to join, to be united,' and this at once suggeste suitable meaning, namely, that pretended overtures of peace were made, and that RajAditya was stabbed at a meeting that took place between bim and Batuga. Kallandgi; lit. " having become a thief; as thief." * See page 52 above, and note 4. Or Kadiyur. • The numbers before some of the names indicate the members of the family who actually ruled, or probably ruled. over the Gangav&di province, and the order in which the succession went. When the exact relationship between two consecutive individuals is not established, dots are used instead of lines. . Ep. Carn. Vol. IV., Hs. 92; and see page 69 below, note 1. 1 Ibid., Ch. 10. # This biruda is ratber exceptional and peculiar; because ankakára is usually, and most naturally, preceded by a proper Dame, and jayada, or any word of that sort, is usually followed by uttaranga. But we have an analogy for it, in the case of Tapadankakåsa, "the champion of penance or asceticism," which occurs as a diruda or epithet of a Saiva priest named Varesvara in line 38 of a Balag&mi inscription of A.D. 1096 (my P. 8. O.-. Insors. No. 166; and see Mr. Rice's Mysore Inscrs. p. 172, where, however, it is rendered, together with the following word amalam, by "with a body purified by penance"). See also the Postscript on page 83 below. T hiruda is given as Komarovedenge in the text in Roman characters, but as Koviravedange in the text in Kavarese characters. K Oviravedanga is unintelligible. Komaravedenga is likely to be correct; in the spurious Sadi grant, it is attributed to the alleged Ereganga, who is placed next after Batuga I. (above, Vol. V. p. 189). 10 An inscription at Belura, in the Mandy taluka, Mysore district (Mr. Rice's Ep. Carn. Vol. III., Md. 78). purports to give us * still later Ganga prince,-a Ganga-Permanadi, who, it says, was governing the Karpata in

Loading...

Page Navigation
1 ... 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482