________________
COMPREHENSION AND RENUNCIATION OF WEAPONS
63
One who has acquired the Right Knowledge and who is possessed of discretionary powers can liberate himself from the world-cycle.
१२१. णिज्झाइत्ता पडिलेहित्ता पत्तेयं परिणिव्वाणं । 121. Nijjhāittā pațilehittā patteyam pariņivvānam. 121. Through observation and scrutiny find out for yourself
that peace is dear to every living being.
१२२. सव्वेसिं पाणाणं, सव्वेसिं भूयाणं, सव्वेसिं जीवाणं, सव्वेसिं
सत्ताणं अस्सायं अपरिणिव्वाणं महन्भयं दुक्खं ति बेमि। 122. Savvesiṁ pāņāņam, savvesim bhūyānam, savvesim
jivānam, savvesim sattanam assăyam apariņivväņam mahabbhayam dukkham ti bemi.
122. Through observation and scrutiny find out for yourself
that inquietude is distasteful to, highly terrifying and painful for all animals, all beings, all those throbbing with life and all souls. So do I say.
ANNOTATIONS 121-122: The words assāyam, apariņivvā - nań, mahabb hayam, and dukkhaṁ are all more or less synonymous with suffering or pain. On the contrary, sāya”, pariņivvanań, abhayam and sukham signify the feeling of happiness.
The purport of the author here is to point out the fact that only he who knows and realises the Eternal Truth that every living being is keen to have peace and pleasure, and has a strong antipathy to inquietude and suffering is competent to practise abstinence from violence.
तसकाइयहिंसापवं १२३. तसंति पाणा पविसोदिसासु य । Tasakā iyahińsā-padań 123. Tasasti pāņā padisodisāsu ya.
Jain Education International 2010_03
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org