________________
EMANCIPATION
325
ing, sitting, or lying in a cemetary, or in a deserted house, or in a mountain-cave, or under a tree, or in a potter's lodge, or he may be rambling about a village. (While he may be in any of these states), a householder may come to him and say, "I am going to pre pare food, drink delicacies or savoury stuff, or clothes, bowls, blankets, or brooms, which involves violence to living beings, etc. or I am going to purchase or borrow or forcibly snatch them from others or am going to offer them to you without the permission of my partner, or I am going to bring them here for you. I am going to construct a house to accommodate you. O venerable sir! would you please
accept these and come to live in the 'said house'?" २२. भिक्खू तं गाहावति समणसं सवयसं पडियाइक्खे—आउसंतो
गाहावती ! णो खलु ते वयणं आढामि, णो खलु ते वयणं परिजाणामि, जो तुमं मम अट्ठाए असणं वा पाणं वा खाइमं वा साइमं वा वत्थं वा पडिग्गहं वा कंबलं वा पायपुंछणं वा पाणाई भूयाइं जीवाइं सत्ताइं समारब्भ समुद्दिस्स कीयं पामिच्चं अच्छेज्जं अणिसटें अभिहडं आहटु चेएसि, आवसहं वा समुस्सिणासि,
से विरतो आउसो गाहावती ! एयस्स अकरणाए। 22. Bhikkhū tam gähávatim samanasan savayasam padi
yaikkhe - ausarto gāhāvati! no khalu te vayanań adhami, ņo khalu te vayanam parijanami, jo tumam
mama atthāe asanam và pãnam va khaimai và saimañ va, vattham vă pagiggaham vā kambalam vā pāyapurchanaṁ vā pāņāim bhūyāim jivāim sattāim samarabbha samuddissa kiyaṁ pāmiccam acchejjam anisatthaí abhihadam ähattu ceesi, avasaham va samussināsi se virato āuso gāhāvati! eyassa akar
aņāe. 22. Declining his ofier, the monk should say to the honest
and truthful householder, "Sir, I can neither accept nor approve of your offer. You would prepare food, drinks, delicacies, or savoury stuff, or clothes, bowls, blankets or brooms, by killing living beings etc., or you would buy, borrow or snatch them for me, or you would offer them to me without the per
Jain Education International 2010_03
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org ....