________________
144
ÀYARO
१८१. से मेहावी अणुग्घायणस्स खेयण्णे, जे य बंधप्पमोक्खमण्णेसी। 181. Se mehāví aņugghāyaṇassa kheyanne, je ya
bandhappamokkhamamesi.
181. He, who investigates ways and means of attaining
liberation from bondage, absorbs the quintessence (core) of non-violence.
१८२. कुसले पुण णो बढे, गो मुक्के। 182. Kusale puņa no baddhe, no mukke. 182. The wise one is above freedom and bondage.
ANNOTATION 182. By wise one (kusalo) is meant a person endowed with knowledge. A mini who is proficient in religious discourse, erudite in various schools of philosophy, practicing what he professes, conqueror of sleep, sense-organs and hardships of sadhana and conversant with the limitations of time and space, is called "kusala" 1. e, a Wise One).
Tīrthařkara is also referred to as "Kusala".
953. TCH, JT OTTA, UT # 183. Se jam ca àrabhe, ja ca nārabhe, añaraddhar ca
ņārabhe. 183. He (1.e. a Kusala) does certain things and does not
do certain other things. The muni should not undertake that which has not been undertaken by the Wise One.
१८४. छगं छणं परिणाय, लोगसगं च सव्वसो। 184. Chanam chanaṁ parimaya, logasannam ca savvaso. 184. He should first comprehend and then forswear each
of those planes on which violence is perpetrated. Similarly, he should thoroughly comprehend the mundane pleasures and forswear them.
Jain Education International 2010_03
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org