________________
THE ESSENCE IN THE WORLD
233
५१. इति कम्मं परिण्णाय, सव्वसो से हिंसति। संजमति णो
quaefari 51. Iti kamma in par innāya, savvaso se na hirsati. San
ja mati no pagabbhati. 51. Having thus known the true nature and causes of
kar ma, the muni does not cause violence to anyone. He keeps (his senses) under complete restraint and does not let (them) become wanton.
५२. उवेहमाणो पत्तेयं सायं। 52. Uvehamāņo patteyam sāyam. 52. Considering that happiness is individually experienced
(or every living being is desirous of happiness), one should not perpetrate violence.
५३. वण्णाएसी णारभे कंचणं सव्वलोए। 53. Vannaesi ņārabhe kamcaņam savvaloe. 53. A muni should not do anything anywhere, out of the
desire for fame.
५४. एगप्पमुहे विविसप्पइण्णे, निम्विन्नचारी भरए पयासु। 54. Egappa muhe vidisappa inne, nivvinnacāri arae payāsu. 54. A muni should (advance) in the direction of his goal;
he should transcend all the wrong directions (ie. what is opposite to the way of knowledge i. e. self
1. The contextual meanings of the term 'varna' are:
(a) fame and (b) form. In the context of form, the present' sütra can be cranslated thus: A mimi should not indulge in any such action as may be conducive to the augmentation of self-beautification (i, e. he should not use any cosmetic etc. for this purpose).
The alternate translation of this aphorism can be done thus: A muni should not do anything anywhere with the desire to enjoy sense-objects.
Jain Education International 2010_03
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org