________________
198
३३. जहा जुष्णाई कट्ठाई, हव्ववाहो पमत्थति, एवं अत्तसमाहिए arfork 1
33.
Vicintyametad bhavatāhameko, Na me(a)sti kascit purato na paschat. Svakar mabhir bhrāntiriyam mamaiva, Aham purastada ha meva paścāt..
33.
Jaha junnaim katthaim, havvavaho pamatthati, evam attasamahie anihe.
Just as fire quickly reduces the decayed wood to ashes, so does a sadhaka who is (totally) absorbed in the (inner) Self, and (completely) unattached (to all external objects) (shake to its roots, attenuate and wither away his karma-body).
AYARO
ANNOTATION 33: In this metaphorical aphorism, two means of shaking or agitating the karma body are indicated:
(a) Samadhi: complete concentration of mind on the inner Self i. e., pure consciousness.
(b) Anasakti: Complete unattachment to all external i. e. material objects including one's own body.
Indication of these two means makes it patently clear that here the term 'body' means the subtle karma-body, and not the gross audārika one. Emaciation of the latter is not in question.
A sadhaka emaciated himself by many long fasts, but his egotism remained as strong as ever. Wherever he went, he made a show of his long fasting and sought praise. An experienced and wiser ascetic advised him. "O brother! Wither away your sensuality, passions and egotism. There is no benefit in emaciating this gross body. We will never praise you because of your withered body. Mere withering of your gross body does not make you praiseworthy.
Indiyani kasãe ya, garave ya kise kuru.
No vayam te pasamsamo, kisam sahu sariragam.
-Nisitha-bhasya, gathā-3758.
Jain Education International 2010_03
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org