Book Title: Srngaramanjari Katha
Author(s): Bhojdev, Kalpalata K Munshi
Publisher: Bharatiya Vidya Bhavan
Catalog link: https://jainqq.org/explore/002914/1

JAIN EDUCATION INTERNATIONAL FOR PRIVATE AND PERSONAL USE ONLY
Page #1 -------------------------------------------------------------------------- ________________ siM ghI jaina grantha mA lA ************[ #rui 30 ]********** saMsthApaka sva0 zrImad bahAdura siMhajI siMghI saMrakSaka zrI rAjendra siMha siMghI tathA zrI narendra siMha siMghI * -*-*-* vi. saM. 2015 ] pradhAna sampAdaka tathA saMcAlaka AcArya jina vijaya muni dhArAdhipati - paramAra rAjAdhirAja - bhojadevaviracitA zRGgAra maJjarI kathA (gaNikAjIvana saMbaddha manorama saMskRta kathA ) saMpAdikA viduSI kumArI DaoN0 kalpalatA munzI ema. e. pIec. DI. **. [ prakAzanakartA ]**** siMghI jaina zAstra zikSA pITha bhAratIya vidyA bhavana, bambaI. 7 OM zrI DAlatI nighA 5 [ mUlya rU. 12/50 Page #2 -------------------------------------------------------------------------- ________________ anmummAALINDAIPALI mmARATHIHINDIRRORRIANAANILIYO DANTONImmit " vargavAsI sAdhucarita zrImAn DAlacandajI siMghI bAbU zrI bahAdura siMhajI siMghIke puNyazloka pitA janma-vi. saM. 1921, mArga. vadi 6Wan svargavAsa-vi. saM. 1984, poSa sudi 6 animumtirthuriled SHRIRAUDHHATTIL SC+ FIRMIRRITATIChinanim Jain-Education Interational Page #3 -------------------------------------------------------------------------- ________________ dAnazIla - sAhityarasika - saMskRtipriya kha0 bAbU zrI bahAdura siMhajI siMghI acation International ajImagaMja - kalakattA janma tA. 28-6-1885 ] [ mRtyu tA. 7-7-1944 mA.zrI kailAsasAgara mRri jJAna maMdira zrI mahAvIra jaina ArAdhanA kendra, kobA mA Page #4 -------------------------------------------------------------------------- ________________ siM ghI jaina grantha mA lA ***********[ Fruim 30 ]******** dhArAdhipati - paramAranRpacUDAmaNi rAjAdhirAja bhojadeva viracitA zRGgAra maJjarI kathA SRI DALCHAND JI SINGHI Wan zrI DAlacandra jI siMdhI 5 SINGHI JAIN SERIES ***************[NUMBER 30]***************** SRNGARAMANJARI KATHA OF PARAMARA KING BHOJADEVA Containing thirteen Tales pertaining to the life of the Courtesan in Ancient India, narrated in the rich Kavya style. Page #5 -------------------------------------------------------------------------- ________________ kalakattA nivAsI sAdhucarita-zreSThivarya zrImada DAlacandajI siMghI puNyasmRtinimitta pratiSThApita evaM prakAzita siMghI jaina grantha mA lA [ jaina Agamika, dArzanika, sAhityika, aitihAsika, vaijJAnika, kathAtmaka - ityAdi vividhaviSayagumphita prAkRta, saMskRta, apabhraMza, prAcInagUrjara, - rAjasthAnI Adi nAnA bhASAnibaddha sArvajanIna purAtana vAma tathA nUtana saMzodhanAtmaka sAhitya prakAzinI sarvazreSTha jaina granthAvali ] pratiSThAtA zrImad - DAlacandajI - siMghIsatputra sva0 dAnazIla - sAhityarasika - saMskRtipriya zrImad bahAdura siMhajI siMghI SRI BAHADUR SINGRAJI SINGHI pradhAna sampAdaka tathA saMcAlaka AcArya jinavijaya muni adhiSThAtA, siMghI jaina zAstra zikSApITha * oNnararI DAyarekTara rAjasthAna orieNTala risarca insTITyUTa, jodhapura (rAjasthAna ) nivRtta oNnarari DAyarekTara bhAratIya vidyA bhavana, bambaI oNnararI meMbara jarmana orieNTala sosAITI, jarmanI; bhANDArakara orieNTala risarca insTITyUTa, pUnA (dakSiNa); gujarAta sAhityasabhA, ahamadAbAda (gujarAta); vizvezvarAnanda vaidika zodha pratiSThAna, hoMsiyArapura ( paJjAba ) saMrakSaka zrI rAjendra siMha siMghI tathA zrI narendra siMha siMghI prakAzanakartA adhiSThAtA, siMghI jaina zAstra zikSA pITha bhAratIya vidyAbhavana, bambaI Page #6 -------------------------------------------------------------------------- ________________ mAlavadezAdhipa - paramAranRpacUDAmaNi rAjAdhirAja bhojadeva viracitA zRGgA ra maJjarI kathA rAjasthAnapradezAntargata-jesalamerudurgastha prAcIna jaina jJAnabhANDAgAropalabdha ekamAtra truTita - tADapatrIya pustakAdhAreNa saMzodhya, AMglabhASAmaya likhita vistRta vivecana - bhASAntara - vividhapariziSTAdibhiH supariSkRtya ca saMpAdanakartrI - viduSI kumArI kalpalatA ka0 mA0 munzI (em. e., pIeca. DI. ) granthAMka 30 ] vikramAbda 2015] Zeng Tian prakAzanakartA adhiSThAtA, siMghI jaina zAstra zikSA pITha Chu Jiu Cun K baMgaI bhAratIya vidyAbhavana, bambaI prathamAvRtti sarvAdhikAra surakSita [ khristAbda 1959 [ mUlya ru0 12/50 Page #7 -------------------------------------------------------------------------- ________________ SINGHI JAIN SERIES A COLLECTION OF CRITICAL EDITIONS OF IMPORTANT JAIN CANONICAL, PHILOSOPHICAL, HISTORICAL, LITERARY, NARRATIVE AND OTHER WORKS IN PRAKRIT, SANSKRIT, APABHRAMSHA AND OLD RAJASTHANIGUJARATI LANGUAGES, AND OF NEW STUDIES BY COMPETENT RESEARCH SCHOLARS ESTABLISHED IN THE SACRED MEMORY OF THE SAINT LIKE LATE SETH SRI DALCHANDJI SINGHI OF CALCUTTA BY HIS LATE DEVOTED SON DANASILA-SAHITYARASIKA-SANSKRITIPRIYA SRI BAHADUR SINGH SINGHI DIRECTOR AND GENERAL EDITOR ACHARYA JINA VIJAYA MUNI ADHISTHATA, SINGHI JAIN SASTRA SIKSHA PITHA Honorary Founder-Director, Rajasthan Oriental Research Institute, Jodhpur; General Editor, Rajasthan Puratan Granthamala; etc. (Honorary Member of the German Oriental Society, Germany; Bhandarkar Oriental Research Institute, Poona; Vishveshvranand Vaidic Research Institute, Hosiyarpur; and Gujarat Sahitya Sabha, Ahmedabad.) PUBLISHED UNDER THE PATRONAGE OF SRI RAJENDRA SINGH SINGHI AND SRI NARENDRA SINGH SINGHI BY THE ADHISTHATA SINGHI JAIN SHASTRA SHIKSHAPITH BHARATIYA VIDYA BHAVAN BOMBAY Page #8 -------------------------------------------------------------------------- ________________ SRNGARAMANJARI KATHA OF THE PARAMARA KING BHOJADEVA OF DHARA (Containing thirteen Tales pertaining to the life of the courtesan in Ancient India, narrated in the rich Kavya style) Critically Edited from the only available, fragmentary palm-leaf Ms. in the famous Jain Bhandar at Jesalmere, Rajasthan. with an Introduction, Translation, Notes etc. BY Kumari KALPALATA K. MUNSHI, M. A., Ph. D. PUBLISHED BY Adhisthata, Singhi Jain Sastra Siksapitha BHARATIYA VIDYA BHAVANA BOMBAY V. E. 2015 ] First Edition : 500 copies [A. D. 1959 Vol. No. 30] mmmmmmmm [Price Rs. 12/50 Page #9 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ||siNghiijaingrnthmaalaasNsthaapkprshstiH|| GS. asti baGgAbhidhe deze suprasiddhA manoramA / murzidAbAda ityAkhyA purI vaibhavazAlinI // bahavo nivasantyatra jainA UkezavaMzajAH / dhanADhyA nRpasammAnyA dharmakarmaparAyaNAH // zrIDAlacanda ityAsIt teSveko bahubhAgyavAn / sAdhuvat saJcaritro yaH siMghIkulaprabhAkaraH // bAlya eva gato yazca kartuM vyApAravistRtim / kalikAtAmahApuryA dhRtadharmArthanizcayaH // kuzAgrIyayA sabubyA sadvRttyA ca saziSThayA / upAyaM vipulAM lakSmI koTyadhipo'janiSTa sH|| tasya manukumArIti samArIkulamaNDanA / jAtA pativratA patnI zIlasaubhAgyabhUSaNA / zrIvahAdurasiMhAkhyo guNavA~stanayastayoH / sajAtaH sukRtI dAnI dharmapriyazca dhInidhiH // prAptA puNyavatA tena panI tilakasundarI / yasyAH saubhAgyacandreNa bhAsitaM tatkulAmbaram // zrImAn rAjendrasiMho'sya jyeSThaputraH suzikSitaH / yaH sarvakAryadakSatvAt dakSiNabAhuvat pituH // narendrasiMha ityAkhyastejasvI madhyamaH sutaH / sUnurvIrendrasiMhazca kaniSThaH saumyadarzanaH // santi trayo'pi satputrA AptabhaktiparAyaNAH / vinItAH saralA bhavyAH piturmArgAnugAminaH // anye'pi bahavastasyAbhavan svasrAdibAndhavAH / dhanairjanaiH samRddhaH san sa rAjeva vyarAjata // anyaccasarasvatyAM sadAsako bhUtvA lakSmIpriyo'pyayam / tatrApyAsIt sadAcArI taccitraM viduSAM khalu // nAhakAro na durbhAvo na vilAso na durvyayaH / dRSTaH kadApi yadgehe satAM tad vismayAspadam // bhako gurujanAnAM sa vinItaH sajanAn prati / bandhujane'nurakto'bhUt prItaH poSyagaNeSvapi // deza-kAlasthitijJo'sau vidyA-vijJAnapUjakaH / itihaasaadi-saahity-sNskRti-stklaapriyH|| samukhatyai samAjasya dharmasyotkarSahetave / pracArAya ca zikSAyA dattaM tena dhanaM dhanam // gatvA samA-samityAdau bhUtvA'dhyakSapadAnvitaH / datvA dAnaM yathAyogyaM protsAhitAzca karmaThAH // evaM dhanena dehena jJAnena shubhnisstthyaa| makarot sa yathAzakti satkarmANi sadAzayaH // athAnyadA prasaGgena svapituH smRtihetave / kartuM kiJcid viziSTaM sa kArya manasyacintayat // pUjyaH pitA sadaivAsIt samyaga-jJAnaruciH svayam / tasmAt tajjJAnavRddhyartha yatanIyaM mayA'pyaram // vicArya svayaM citte punaH prApya susammatim / zraddheyAnAM svamitrANAM viduSAM cApi tAdRzAm // jainajJAnaprasArArtha sthAne zAnti niketane / siMghIpadAGkitaM jaina jJAnapITha matiSThipat // zrIjinavijayaH prAjJo muninAnnA ca vizrutaH / svIkatuM prArthitastena tasyAdhiSThAyakaM padam // tasya saujanya-sauhArda-sthaiyauMdAyaryAdisadguNaiH / vazIbhUya mudA yena svIkRtaM tatpadaM varam // kavIndreNa ravIndreNa svIyapAvanapANinA / rasa-nAgAGka-candrAbde tatpratiSThA vyadhIyata // prArabdhaM muninA cApi kArya tadupayogikam / pAThanaM jJAnalipsUnAM granthAnAM prathanaM tathA // tasyaiva preraNAM prApya zrIsiMdhIkulaketunA / svapitRzreyase caiSA prArabdhA pratthamAlikA // udAracetasA tena dharmazIlena dAninA / vyayitaM puSkalaM dravyaM tattatkAryasusiddhaye // chAtrANAM vRttidAnena nekeSAM viduSAM tathA / jJAnAbhyAsAya niSkAmasAhAyyaM sa pradattavAn // jalavAgvAdikAnAM tu prAtikUlyAdasau muniH / kArya vivArSikaM tatra samApyAnyatrAvAsitaH // tatrApi satataM sarva sAhAyyaM tena yacchatA / granthamAlAprakAzAya mahotsAhaH pradarzitaH // nande-nidhyethe-candrAbde kRtA punaH suyojanA / granthAvalyAH sthiratvAya vistarAya ca nUtanA // tato muneH parAmarzAt siMghIvaMzanabhasvatA / bhA vidyA bhavanA yeyaM granthamAlA samarpitA // bhAsIttasya manovAJchA'pUrvagranthaprakAzane / tadartha vyayitaM tena lakSAvadhi hi rUpyakam // darvilAsAda vidherhanta ! daurbhAgyAcAtmabandhUnAm / svalpenaivAtha kAlena svarga sa sakratI yayau // vidhu-zUnya-kha-netrA-bde mAse bhASADhasajhake / kalikAtAnagayoM sa prAptavAn paramAM gatim // pitRbhakkaizca tatputraiH preyase piturAtmanaH / tathaiva prapituH smRtyai prakAzyate'dhunA tviyam // saiSA granthAvaliH zreSThA preSThA prajJAvatAM prathA / bhUyAd bhUtyai satAM siMghIkulakIrtiprakAzikA // vidvajjanakRtAhAdA saccidAnandadA sadA / ciraM nandatviyaM loke zrIsaiMghI granthamAlikA // Page #10 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 15 // siMghIjainagranthamAlAsampAdakaprazastiH // ccccccccom--- svasti zrImedapATAkhyo dezo bhAratavizrutaH / rUpAhelIti sannAmnI purikA yatra susthitA // sadAcAra-vicArAbhyAM prAcInanRpateH samaH / zrImaccaturasiMho'tra rAThoDAnvayabhUmipaH // tatra zrIvRddhisiMho'bhUd rAjaputraH prasidvibhAk / kSAtradharmadhano yazca paramArakulAgraNIH // muja-bhojamukhA bhUpA jAtA yasmin mahAkule / kiM vaya'te kulInatvaM tatkulajAtajanmanaH // patnI rAjakumArIti tasyAbhUd guNasaMhitA / cAturya-rUpa-lAvaNya-suvAk-saujanyabhUSitA // kSatriyANIM prabhApUrNA zauryoddIptamukhAkRtim / yAM dRSTvaiva jano mene rAjanyakulajA tviyam // putraH kisanasiMhAkhyo jAtastayoratipriyaH / raNamalla iti cAnyad yannAma jananIkRtam // zrIdevIhaMsanAmA'nna rAjapUjyo yatIzvaraH / jyotibhaiSajyavidyAnAM pAragAmI janapriyaH // bhAgato marudezAd yo bhraman janapadAna bahUn / jAtaH zrIvRddhisiMhasya prIti-zraddhAspadaM param // tenAthApratimapregNA sa tatsUnuH svasanidhau / rakSitaH zikSitaH samyak, kRto jainmtaanugH|| daurbhAgyAt tacchizorbAlye guru-tAtau divaMgatau / vimUDhaH svagRhAt so'tha yadRcchayA vinirgataH // tathA cabhrAntvA naikeSu dezeSu saMsevya ca bahUn narAn / dIkSito muNDito bhUtvA jAto jainamunistataH // . jJAtAnyanekazAstrANi nAnAdharmamatAni ca / madhyasthavRttinA tena tattvAtattvagaveSiNA // . adhItA vividhA bhASA bhAratIyA yuropajAH / anekA lipayo'pyevaM prana-nUtanakAlikAH // yena prakAzitA naike granthA vidvatprazaMsitAH / likhitA bahavo lekhA aitidyatathyagamphitAH // bahubhiH suvidvadbhistanmaNDalaizca sa satkRtaH / jinavijayanAmnA'yaM vikhyAtaH sarvatrAbhavad // tasya tAM vizrutiM jJAtvA zrImadgAndhImahAtmanA / AhUtaH sAdaraM puNyapattanAt svayamanyadA // pure cAhammadAbAde rASTrIyaH zikSaNAlayaH / vidyApITha iti khyAtyA pratiSThito yadA'bhavat // bhAcAryasvena tatroccairniyuktaH sa mahAtmanA / rasa-muMni-nidhIndvabde purAtatvA khya mandire // varSANAmaSTakaM yAvat sambhUSya tat padaM ttH| gatvA jarmanarASTre sa tatsaMskRtimadhItavAn // tata mAgatya sallamo rASTrakArye ca sakriyam / kArAvAso'pi samprApto yena svAtantryasaGgare // kramAt tato vinirmuktaH sthitaH zAnti ni ke ta ne / vizvavandyakavIndrazrIravIndranAthabhUSite // siMdhIpadayutaM jaina jJAna pIThaM tadAzritam / sthApitaM tatra siMghIzrIDAlacandasya sUnunA // zrIbahAdurasiMhena dAnavIreNa dhImatA / smRtyartha nijatAtasya jainajJAnaprasArakam // pratiSThitamA tasyAsau pde'dhisstthaatRsjnyke| adhyApayan varAn ziSyAn granthayan jainavAGmayam // tasyaiva preraNAM prApya zrIsiMghIkulaketunA / svapitRzreyase hyeSA prArabdhA granthamAlikA // athaivaM vigataM tasya varSANAmaSTakaM punaH / granthamAlAvikAsAdipravRttiSu prayasyataH // bANerane-nevendvande muMbAInagarIsthitaH / muMzIti birudakhyAtaH kanhaiyAlAla-dhIsakhaH // pravRtto bhAratIyAnAM vidyAnAM pIThanirmitI / karmaniSThasya tasyAbhUt prayatnaH saphalo'cirAt // viduSAM zrImatAM yogAt pITho jAtaH pratiSThitaH / bhAratIya padopeta vidyA bhavana sajJayA // bhAhUtaH sahakAryAthaM sa munistena suhRdA / tataHprabhRti tatrApi tatkArye supravRttavAn / tadbhavane'nyadA tasya sevA'dhikA hyapekSitA / svIkRtA ca sadbhAvena sA'pyAcAryapadAzritA // nanda-nidhyaGka-candrAbde vaikrame vihitA punaH / etadgranthAvalIsthairyakRte nUtanayojanA // parAmarzAt tatastasya zrIsiMghIkulabhAsvatA / bhAvidyA bha va nA yeyaM granthamAlA samarpitA // pradattA dazasAhasrI punastasyopadezataH / svapitRsmRtimandirakaraNAya sukIrtinA // daivAdalpe gate kAle siMghIvaryo divaMgataH / yastasya jJAnasevAyAM sAhAyyamakarot mahat // pitRkAryapragatyartha yatnazIlaistadAtmajaiH / rAjendrasiMhamukhyaizca satkRtaM tadvacastataH // puNyazlokapiturnAmnA granthAgArakRte punaH / bandhujyeSTho guNazreSTho hyarddhalakSaM dhanaM dadau // granthamAlAprasiddhyarthaM pitRvat tasya kAMkSitam / zrIsiMghIsatputraiH sarva tagirA'nuvidhIyate // vidvajanakRtAhAdA saccidAnandadA sadA / ciraM nandatviyaM loke jina viM jaya bhAratI // 20 22 23 Mr .mmm Page #11 -------------------------------------------------------------------------- ________________ SINGHI JAIN SERIES Works in the Series already out. adyAvadhi mudritagranthanAmAvali 33 1 merutuGgAcAryaracita prabandhacintAmaNi mUla saMskRta grantha. 2 purAtanaprabandhasaMgraha bahuvidha aitihyatathyaparipUrNa aneka nibandha saMcaya. 3 rAjazekharasUriracita prabandhakoza. 4 jinaprabhasUrikRta vividhatIrthakalpa. 5 meghavijayopAdhyAyakRta devAnanda mahAkAvya. 6 yazovijayopAdhyAyakRta jainatarkabhASA. 7 hemacandrAcAryakRta pramANamImAMsA. 8 bhaTTAkalaGkadevakRta akalaGkagranthatrayI. 9 prabandha cintAmaNi - hindI bhASAMtara. 10 prabhAcandrasUriracita prabhAvakacarita. 11 siddhicandropAdhyAyaracita bhAnucandragaNicarita. 12 yazovijayopAdhyAyaviracita jJAnabinduprakaraNa. 13 hariSeNAcAryakRta bRhatkathAkoza. 14 jainapustakaprazastisaMgraha, prathama bhAga . 15 haribhadrasUriviracita dhUrtAkhyAna. ( prAkRta ) 16 durgadevakRta riSTasamuccaya. ( prAkRta ) " 30 31 siddhicandrakRta kAvyaprakAzakhaNDana. 32 dAmodarapaNDita kRta uktivyaktiprakaraNa. 33 bhinnabhinna vidvatkRta kumArapAla caritrasaMgraha. 34 jinapAlopAdhyAyaracita kharataragaccha bRhaddharSAvali. 35 uddyotanasUrikRta kuvalayamAlA kahA. ( prA0 ) 36 guNapAlamuniracita jaMbucariyaM. ( prA0 ) 17 meghavijayopAdhyAyakRta digvijayamahAkAvya. 37 pUrvAcAryaviracita jayapAyaDa - nimittazAstra. (prA0 ) 14 kavi abdula rahamAnakRta sandezarAsaka. ( apabhraMza ) / 38 bhojanRpatiracita zRGgAramaarI. ( saMskRta kathA ) 19 bhartRharikRta zatakatrayAdi subhASitasaMgraha . 20 zAntyAcAryakRta nyAyAvatAravArtika-vRtti. 21 kavi dhAhilaracita pauma sirIcariu ( apa0 ) 22 mahezvarasUrikRta nAgapaMcamIkahA. ( prA0 ) 23 zrIbhadrabAhuAcAryakRta bhadrabAhu saMhitA. 24 jinezvarasUrikRta kathA koSaprakaraNa. ( prA0 ) 25 udayaprabhasUrikRta dharmAbhyudayamahAkAvya. 26 jayasiMhasUrikRta dharmopadezamAlA. ( prA0 27 ko halaviracita lIlAvaI kahA. ( prA0 28 jinadattAkhyAnadvaya. ( prA0 ) 29 svayaMbhUviracita paumacariu. bhAga 1 ( apa0 ) 2 Shri Bahadur Singh Singhi Memoirs Dr. G. H. Buhler's Life of Hemachandracharya. Translated from German by Dr. Manilal Patel, Ph. D. sva. bAbU zrIbahAdurasiMhajI siMdhI smRtigrantha [bhAratIyavidyA bhAga 3 ] sana 1945. 9 2 Late Babu Shri Bahadur Singhji Singhi Memorial volume. BHARATIYA VIDYA [ Volume V] A. D. 1945. 3 Literary Circle of Mahamatya Vastupala and its Contribution to Sanskrit Literature. By Dr. Bhogilal J. Sandesara, M. A., Ph. D. (S.J.S.33.) 4-5 Studies in Indian Literary History. Two Volumes. 39 Works in the Press. saMprati mudyamANagranthanAmAvali By Prof. P. K. Gode, M. A. ( S. J. S. No. 37-38. ) 1 cividhagacchIyapaTTAvali saMgraha. 2 jaina pustakaprazasti saMgraha, bhAga 2. 3 vijJaptisaMgraha vijJapti mahAlekha - vijJapti triveNI Adi aneka vijJaptilekha samuccaya. "" 4 kIrtikaumudI Adi vastupAlaprazasti saMgraha. 5 guNacandraviracita maMtrI karmacandravaMzaprabandha. 6 nayacandraviracita hammIra mahAkAvya. 9 guNaprabhAcAryakRta vinayasUtra (bauDazAstra ) 10 dhanasAragaNIkRta - bhartRharazatakatrayaTIkA. 11 rAmacandrakaviracita mallikAmakarandAdinATakasaMgraha. 12 taruNaprAbhAcAryakRta SaDAvazyaka bAlAvabodhavRtti. 13 pradyumna sUrikRta mUlazuddhiprakaraNa-saTIka. 14 hemacandrAcAryakRta chando'nuzAsana. 15 svayaMbhukaviracita paumacariu, bhA0 3 7 mahendrasUrikRta narmadA sundarIkathA. ( prA0 ) Jain Educa kauTilmakula arthazAstra- saTIka ( katipaya aMza )e & fferealThakara pheDaracita granthAvali. ( prA*ww.jainelibrary.org Page #12 -------------------------------------------------------------------------- ________________ CONTENTS prAstAvika (muni jinavijayajI) Preface .. Page 8-8 Abbreviations 4-6 ... 12-26 Bibliography Introduction ... ... ... 1-90 Chapter 1 The place of Find and the Description of the MS. 1- 6 Chapter II The Author Bhojadeva ... 7-11 Chapter III A Summary of Contents Chapter IV A Critical Appreciation of the SMK. ... 27-54 Chapter V The Purpose of the work 55-73 Chapter VI A Picture of the Times zRGgAramaJjarI kathA f-c8 faqatAICA POT ... 91-96 Translation of the Text 1-91 Notes ... ... ... 92-100 Appendix I Transcript from the Ms. of SP. ... ... 101 Appendix II General Observations in the SMK. ... 102-103 74-90 ON0 Page #13 -------------------------------------------------------------------------- ________________ PRE FACE Srngaramanjari Katha of Bhojadeva, based on a single (and the only known) manuscript is being brought to light here for the first time. The present study has been divided into four sections. The first section-Introduction, describes the peculiarities of the manuscript and analyses its contents. The second section consists of the text itself. The manuscript contained many scribal errors. These have been corrected and the original corrupt readings have been given in the footnotes. The folio numbers of the manuscript have been given in square brackets and the sides are indicated by the letters A and B. The completed lines have been indicated by superscribed numerals in round brackets. At the end of the text has been given an index of proper names occurring in the text. The third section contains the translation of the Sanskrit text. The small fragments have not been translated. The twelth tale also in which the thread of narrative is lost has been left untranslated. The numbers in brackets in the translation correspond to the page number of the Sanskrit text. The fourth section comprises of Notes, Appendices and Indices. The Notes deal with only those words and expressions which are rare or remarkable in some way. Appendix I is a transcript from the Madras Manuscript of the Srngara-Prakasa which was kindly sent to me by Dr. V. Raghavan. It bears important relationship with some technical points in the present text (Chapter Five). Appendix II is a grouping together of maxims found in the text. During this study, I was often required to consult the SrngaraPrakasa of Bhoja, no part of which was available then in printed form. I take this opportunity to express my deep sense of gratitude to Dr. V. Raghavan of the Madras University, for helping me by sending references, time and again, from the Sragaraprakasa manuscript. . As to my indebtedness to Muni Sri Jinavijayaji, what shall I say when I owe so much to him, from learning the a, b, c of deciphering the palm-leaf MS. down to the guidance in even the smallest details of preparation and presentation the text ? Suffice it to say that but for his manifold help, guidance and encouragement, I could not have undertaken and completed the present work. And as if this were not enough, he has so kindly included my work for publication in the illustrio Singhi Jain Series and taken all the trouble to see it through the press, from start to finish. Such a huge debt cannot be repaid in any amount of words. I can only register my deep sentiment of gratitude and respect towards him. KALPALATA MUNSHI. Page #14 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ASI BSP EI G. O. S. IA JRAS KA KAL KS KSS MW PSM SKA SMK SP SS ABBREVIATIONS Archaelogical Survey of India Bhoja's Srngaraprakasa by V. Raghavan Epigraphia Indica Gaekwad's Oriental Series Indian Antiquary Journal of the Royal Asiatic Society Kavyadarsa of Dandin Kavyalamkara of Bhamaha Kamasutra of Vatsyayana Kathasaritsagara of Somadeva A Sanskrit-English Dictionary-Monier-Williams Paiasaddamhannavo Sarasvatikanthabharana of Bhojadeva Ms. of the Srngaramanjarikatha of Bhojadeva 1. Srngaraprakasa of Bhojadeva 2. Madras Ms. of Srngaraprakasa Samarangana-sutradhara of Bhojadeva Page #15 -------------------------------------------------------------------------- ________________ BIBLIOGRAPHY Printed Works-English and Sanskrit Agnipurana. (edited by H. N. Apte ), Bombay, 1900 Akbarshah, Sragaramanjari. ( edited by V. Raghavan ) Hyderabad, 1951 Aufrecht, Catalogus Catalogorum. Parts I & II Banabhatta, Kadambari. (edited by K. P. Parab), Bombay, 1940 Bhamaha, Kavyalamkara. (=Appendix VIII in Prataparudrayasobhu sana, edited by K. P. Trivedi ), Bombay, 1905 Bhanudatta, Rasamanjari Bharata, Natyasastra Bhojadeva, Samaranganasutradhara. (edited by Ganapati Sastri), Vol. I, Baroda, 1924 >> Sarasvatikankhabharana. ( edited by Durgaprasad and Pansikar), Bombay, 1925 ,, Stagaraprakasa ( published by Yatirajasvami ), Madras, 1926 Budhaswamin, BIhat-katha-slokasamgraha. ( edited by F. Lacote ), Paris, 1908 Caturbhani, (edited by M. R. Kavi & S. K. Ramanatha Sastri ), Madras 1922 Damodaragupta. Kuttanimata. Bombay 1899 Dandin, Dasakumaracarita. (edited by N. B. Godbole ) Bombay, 1936 ,, Kavyadarsa. (edited by S. K. Belvalkar ), Poona, 1924 Dasgupta, S. N. and DE, S. K. A History of Sanskrit Literature. Vol. I, Calcutta, 1947 Dey, Nandolal, The Geographical Dictionary of Ancient and Medieval India. Calcutta, 1899 Dhanapala, Tilakananjari. (edited by Pt. B. Shastri and K. P. Parab), Bombay, 1938 Dhananjaya, Dasarupaka. ( edited by Pansikar), Bombay 1928 Dickinson, G. L., The Greek View of life. London, 1932 Dubois, Abbe, Hindu Manners, Customs and Ceremonies. (Translated by H. K. Beaucham), Oxford, 1906 Fergusson, W. S., Helenistic Athens. London, 1911 Ganguly, D. C., History of the Paramara Dynasty. Dacca, 1933 Halayudha, Abhidhanaratnamala Handiqui, K. K., Yasastilaka and Indian Culture. Sholapur, 1949 Haribhadrasuri, Dhurtakhyana. (edited by Muni Jinavijaya and Upadhye, A. N.), Bombay, 1944 Page #16 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Hemachandra, Abbidhanacintamani, Bombay, 1946 Chandonusasana. Published by Sagaranandsuri Kavyanusasana (edited by Parikh, R. C.). Vol. I, Bombay, 1938. Desinamamala, (edited by P. V. Ramanujaswami ). Sthaviravalicarita or Parisisthaparvan, ( Bibliotheca Indica, 96), 1932 Kane, P. V., History of Dharmasastra Literature, Vol. I, Poona, 1930 Kautilya, Arthasastra. (edited by Shamashastri), Mysore, 1924 (edited by Jolly & Schmidt), 1924 Keith, A. B., A History of Sanskrit Literature. London, 1941 Krsnakavi, Mandaramakaranda Campu, Bombay, 1924 Krishnamachariar, M. A., History of Classical Sanskrit Literature. "" Madras, 1937 Ksemendra Desopadesa and Narmamala. (Kashmir Series of Texts and Studies, 40), 1923 Kalavilasa. Bombay, 1929 Samayamatrka. Bombay, 1888 "" "" "" "" "" 22 --(5)-- Madhavacarya, Sarvadarsanasamgraha, Bombay, 1906 Magha, Sisupalavadha. (edited by Bhandare, M. S.), Bombay, 1932 Mammata, Kavyaprakasa. (edited by Syamacharan), Calcutta, 1886 Mehta, R. N., Pre-Budhhist India. Bombay, 1939 Merutunga, Prabandhacintamani. (edited by Jinavijaya Muni), Bombay, 1933 Monier-Williams, M., A Sanskrit-English Dictionary. Oxford, 1899 Munshi, K. M., The Glory that was Gurjaradesa. Pt. III-Imperial Gurjaras, Bombay, 1944 Padmagupta, Navasahasankacarita. (edited by Islampurkar, V.), Bombay, 1895 Prabhacandracarya, Prabhavakacarita. Bombay, 1940. Raghavan, V., Bhoja's Srngaraprakasa. (New Indian Antiquary), Bombay, 1942-43 Rajasekhara, Kavyamimamsa. (edited by C. D. Dalal & R. H. Shastri), Baroda, 1934. Ray, H. C., The Dynastic History of Northern India. Vol. II, Calcutta, 1936 Rudrata, Kavyalam kara. Bombay, 1928 Sragaratilaka. Bombay, 1899 "" Sanghadasagani vacaka, Vasudevahindi. (edited by Muni Caturvijayji and Muni Punyavijayji), Bhavnagar, 1930-31 Scott, G. R., A History of Prostitution. London, 1940 Sheth, H. T., Paiasaddamahannavo, Calcutta, 1929 Page #17 -------------------------------------------------------------------------- ________________ -( 6 ) - Somadevabbatta, Kathasaritsagara. ( edited by Pt. Durgaprasad and Parab, K. P.) Bombay, 1930 Somadevasuri, Yasastilakacampu. (edited by Pt. Sivadatta), Bombay, 1916 Subandhu, Vasavadatta. (edited by F. Hall), Calcutta, 1859 Sudraka, Mrcchakatika. (edited by Parab, K. P.), Bombay, 1936 Upadhyaya, B. S., India in Kalidasa. Allahabad, 1947 Vaidya, C. V., Downfall of Hindu India. Poona, 1926 Vaidya, P. V., Hemacandra's Prakrit Grammar. Poona, 1928 Vamana, Karyalaskarasutrani. (edited by Pt. Durgaprasad and Parab, K, P.), Bombay, 1926 Vardhamanacarya, Ganaratnamahodadhi. Vatsyayana, Kamasutra. (Chaukhamba Sanskrit Series), Benaras Visvanatha, Sahityadarpana. (edited by Mm. P. V. Kane), Bombay, 1923 Yadavaprakasa, Vaijayanti. (edited by G. Oppert), Madras, 1893 Studies. Buhler, G., The Udaipur Prasasti of the Kings of Malwa. (E. I. Vol. I, pp. 233-238) Chakravarti, N. P., Epigraphy, Section III, (A. S. I. 1934-35, p. 60) Crooke, W., Indian Prostitution. (Hasting's Encyclopedia of Religion and Ethics), Vol. X Dubkund Inscription, (E. I. II. p. 233, 237-238) Hogarth, D. G., Graeco-Roman Hierodouloi, (Hasting's Encyclopedia of Religion and Ethics), Vol. V. Krishnamachariar, M., Bhoja's Srngaramanjari. (Journal of Venkatesvara Oriental Institute), Vol. II, pp. 459-460, 1941. Penzer, Sacred Prostitution. (The Ocean of Story), Vol. I, Appendix IV, London, 1924 Svayambhuchhandas, (Journal of the University of Bombay, November, 1936, pp. 69-93) Velankar, H. D., Kavidarpana. (A. B. O. R. I. Vol. XVI, i-ii, 1935, note 51 ) Venkatasubiah, A. and Muller, E., The Kalas. (J. R. A. S. 1914, pp. 355-367) Vogel, J., Inscription F. Second Apsidal Temple Inscription. (E. I. Vol. XX, p. 22, 1929-30) Wallace, Irving, The Geisha Guild. (Tricolour), Vol. III, September, 1945, pp. 28-35 Wodehouse, Greek Prostitution. (Hasting's Encyclopaedia of Religion and Ethics, Vol. X) Page #18 -------------------------------------------------------------------------- ________________ THE INTRODUCTION TO THE SRNGARAMANJARI KATHA OF SRI BHOJADEVA Page #19 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Page #20 -------------------------------------------------------------------------- ________________ SINGHI JAIN SERIES ] [ Srngaramanjari Katha nAzitAmRtamayakSaka jayatyanyAsake mAsAyAvaya A fragment of the first page. jAmayasdapAga jasavaDA kalitamAlA sigAramaMjariyAvikaNAdavIsarasa -garamajA yAtikApAvI ejanadavANIpAsosama ujaraMgakasavikasiMgArameUriusAgiyAsAsanA pAjaNavANIpamaNarusAyavikramAvasAsAsA sarAgozakavimanAtayAlAjarAUnakadhAma bAlAjAdavaviracitAbAsaMgAramaMjarI kavAsa Half piece of the last folio. Page #21 -------------------------------------------------------------------------- ________________ SINGHI JAIN SERIES 1 [Syngaramanjari Katha dAvidavAsitavAyavasaMtasamAyaparipatayamananayA kAhAktibhAvAnarAmAyanI maMDagADAviralaviralamAvalamukaphalasAlisA bAramaMjarIjAlAkakhAnagaramaNIkAyAlalAvA pAla mAviSavigalinayAyasamakSakasamakamApriyatamaniyAtalAdIdazana chadAyAsAdArakhasamabhivApATalApamAnakA maadbdhimedtaamaapryaamlyaaniaalkhaabaalaamuutpaadkimpikimpi| nAlAzyativaetaNIyatAmerA vIDAsaratamAsA hariyakaratayAmedamaMdamavidakaraNAnAvaracatimanatarAncanajArakAra gAvAzyasminalAdhivaviraladirAlAsaMsamisamalikAsakAlasadAlAbalanakAlAmAcalatamAzyAta khalAsA mazililavizAzanizAnAyADimAzAdayatimA dinarananistApitamAilasyA First side of the second page from which the text begins. vAdiyaghAnAmita yAnihanirmaDAivanikSaya mityazikSitasuvAmapalayaMdavA niHsAritA yadi khAtmAnAvitrayaskiyUmayApavimalayAdavadAyA 'taratimarisarAgatAtadiha pavitarivAzAgaya zivi sAMgAyakIvAtApavedariyAgAMgasuzinanAdInidhi timasAmAkSirAjapanAmacarazAsAnAdavaviracita pAlikAdazAniharinAtanavanirmaThatAsATempamalikSita saMdalAmakivighIyatA sUpatiruyA vinimazriyamatimAdhisamayisamAgAvalayAnadIyadAhAnatamagIla la/ pakAtAanaMtaka vivAgatAnasyasamAgavidhAmAnimAmasavidhAyaniHsAriyA nAvAdevisaratAmApAyarasaviprAvaNAmabAprayAyAdhisabanAyAdimitavika AgArudatItatevinAzinArAmAvizimAmAyUrAmavizAvalImaratidina nAyAsamoranarIkadhAyAnaracarmakavAnikArAgAdhyamazinyavAda Folio 59b showing the colophon of the 4th tale. Page #22 -------------------------------------------------------------------------- ________________ . SINGHI JAIN SERIES] rAjasamadyaukirAda vitari maga kAsanA zito svtH| majidyArA gavAma prakAzita sunataH virAga vA vizarA gAi ghadvArA gAya kI bhAgAtunAzako piparAgI sagaHprakAzitathApItarI vAmAima karArAnI lIga sahamagrivizAdha [Srngaramanjari Katha manisA rAgA kAyama rAvala gAgA kiM vidazcirAvadhi maMtidhArA pravAsa nA canA rAga ko pinyarAgavizirAva vivi dvArA pradarzanAta vanaH kiMvidhika virAgadarzanAta samaya ghavidyA dukA nyAyasvanyAH OM 3 lAkha ra tAnI jIrAgA mAga dAsa va sAdhanyamidhArA gaMja yayA vizvAvApatra viyatA pani nAya Folio 32a showing the correction style. pariNItavAcAveka dAkSimininayariNIdhAtaruvAta tivA mApatinA mUlAdAcA rasa yida va sidyaasvtiduraaraa| zArAma virAyAnIvArAgiekA ra ti sAtkhaca tinatAyAkhamAnAviz pAvityamA sAnne vA khidyAdinAmanivamika sAvanI sukhe kAna utpaaditaapkaaraanmudyt| zvadAna raMvAra ma siyudyamAnA vidya duzavAra kima pizyAtA vyaktilAI midaMsarIra spajAya manyAtArutadAraparivada e janma pdhissyaami| tAtA nRpatirakhA yazAsA svasaMtAtalA gAhinikhilA zramajIvana vA 1466 parivAlA vizvamAna cAtize vinA ruviteya mityAdidamazidI ghamAnaH Folio 145b showing the condition of the palm-leaf before being inscribed upon. Page #23 -------------------------------------------------------------------------- ________________ SINGHI JAIN SERIES] [Syngaramanjari Katha magokAnAdAvanAsIdatiyujAridyAnarAjakArozanadAu mama sujhAuyacatAdhikAra kasna savidhAna gharAkArya nAbisasthAsAvIsAvyAyAmAmadhUtA simAnAnaka lAvalpavayapidigasampasivanI jilivabhAva zivagatadina mAvAsyazamasAnana sumatinA viktiyati visAlacAvAsamAnAvabItAsvaranara savimayasaseca malAvaNyavatIya vItitataHsumativitasyAbAnA mAtAbhinmasisayarAnAna yI cArazenavinatamAsAyana mahAjAvitramAtavinAyaMsa apAtayAtakriyatAmamA yAyaviramatAhiyasisi momAnAmApatitAnA gorakhavArisamAtigA pravAsAdarasama yAmasadasUrajamayasyAviyatpamatyAsAdajinAmA vatatApUrA gayetIma vivAdamAzAvAbArAmAunApatranigAmA palsamalanAya pramAmilA vAgatAsanAsAvapAvidhidayapasAbasAyaTaramAlA mAdI nAtAnamatramatikA vatIyatimaramarAgaviyatanAyarAma pavAyamiti dhyAkAmanadinitanavakalAkAnAmAmAyAkA. o matAntra nikAyasAya vitiyApinalimadIpArAgAsyadeviyAkapaTavila patitAvakipatyatisamanyavAtazetramiA mitimanyamAnavilakAmAvatApAtAmasatrama 122 vayAta vagAve damaDAvara sAtaramyavAtAvAlanatIti vimAnosAmpAvAlapAdhidilamAyatAlIkA ltsyaadhy| Folio 122 & 140 showing how fragments have been pieced together. Page #24 -------------------------------------------------------------------------- ________________ INTRODUCTION CHAPTER I THE PLACE OF FIND AND THE DESCRIPTION OF THE MS. The palmleaf Ms. of the Srngaramanjarikatha (hereafter mentioned as SMK) of King Bhojadeva was found in the Jesalmere Jnana Bhandara. It was first noticed by Dr. G. Buhler when he went to examine the Bhandaras in 1874. He says: 'A poetical composition by Bhoja--the srngaramanjarikatha ---- is partly preserved in a fragment which I found in 1874 in the Bshadjnanakosa at Jesalmere. A colophon on fol. 149b runs as follows:-- iti mahArAjAdhirAjaparamezvara zrIbhojadevaviracitAyAM zaMgAramaMjarIkathAyAM pamarAkakathAnikA dvAdazI samAptA / The work is partly in prose and partly in verse.'1 The same Ms. has been listed in the 'Catalogue of Mss. in the Jesalmere Bhandaras' compiled by C. D. Dalal after his visit to Jesalmere in 1916. The Catalogue observes, at one place 'No. 32 (1) T TECH by Bhoja, incomplete.' (2) in the introductory part of the same catalogue, Pandit Lalchandra Gandhi writes: TTREGA bhoja (ka 325 (2)) kathAsaMgrahamayIyaM surasA kathA saMskRtabhASAyAM saMskRtabhASAjIvAtunA sarasvatIkaNThAbharaNAdipraNetA mahArAjabhojadevena viraciteti tadantargatakapatre ullekhadarzanAdaATRI () A few lines from fol. 69a and 69 b are then quoted from the Ms. Evidently Buhler had only seen stray leaves of the Ms. for he incorrectly avers that the work is partly in prose and partly in verse. Pandit Gandhi, however, has rightly observed that SMK is a Katha, emboxed within which are a number of other tales. Pandit Isvarachandra Sastri, who has edited4 Bhoja's 'Yuktikalpataru' refers to SMK as a work on Kavyasastra in the Introduction. M. Krishnamachariar, in his 'A History of Classical Sanskrit Literature' has made a reference to Bhoja's SMK as a prose romance.5 Further, the same author has written a note on SMK in the Journal of Sri Venkatesvara Oriental Institute which is interesting. It reads: Srngaramanjari is a romance by King Bhoja Deva. Judging from the variety of his works in poetry, this work will be of great interest. Being in prose, it is a valuable addition to Gadya Kavyas......... It has not been possible to get a copy of the manuscript and the last 1. EI. Vol. I, pp. 222-238. 2. G. O. S. XXI, p. 40. 3. Ibid., p. 55. 4. Calcutta, 1917. 5. Madras, 1937, p. 444. 6. Vol. II, 1941, pp. 459-460. Page #25 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 2 SRNGARAMANJARIKATHA effort elicited an answer from the Dewan, Jaisalmer State, Jaisalmer. The Dewan in his letter dated 20th July 1941 says that "the above manuscript in very old Devanagari characters is available in Basta No. 325 of the Jain Bhandar but it is reported to be incomplete inasmuch as some of the first pages are missing, many of the pages are not numbered and some are mixed up with another book." 'It is hoped that other scholars and institutions will interest themselves in securing a copy and publishing it and save it from oblivion into which it has fallen for some centuries.' It is interesting to trace how this Ms. came to see the light of the day. Muni Jinvijayji had a keen desire to see this Ms. himself ever since he read the description of it. In 1942 Muniji stayed for five months at Jesalmere specially to examine the Bhandaras, and made a thorough search for the Ms. At first he found about fifteen to twenty leaves of the work and got them copied under the impres sion that this was all that could be found of the Ms. But while he was examining other Mss. it struck his expert eyes that a number of leaves in the same scribe's hand lay scattered in other works. He therefore collected all such leaves and had a fresh copy made. From one of the texts he found a fragment of the last page of this Ms. and hoping then that a great number of fragments may be found, he searched through the heaps of fragmentary pieces stored up in the dark and stinking underground cellars of the Bhandara. The search was successful; and he obtained a lot of material. With the idea of publishing the work he brought it to Bombay and gave the leaves for printing. But other preoccupations compelled him to leave the publication half done. In 1945 when I registered as a student for the degree of Ph.D. in the Bharatiya Vidya Bhavan under Muniji's guidance, he suggested that I should take up the work of editing this Ms. The Ms. along with the first copy of the leaves and the fragments were given to me. The present work is the result of a critical study of the same Ms. The Age of the Ms. The date of the composition of the SMK is given in the last stanza, but unfortunately the folio is fragmentary and therefore it The portion about the date of the composition reads: is lost. . vatsarANAM zakadviSaH / kRteyaM bhojarAjena kathA [ zRMgAramaMjarI ] But the Ms. is not dated. The condition of the palm leaf and the style of writing indicate that it could not have been written later than the 12th century. In the Bhandara there are other Mss. copied by the same scribe, but unfortunately none of them too are dated. Page #26 -------------------------------------------------------------------------- ________________ DESCRIPTION OF THE MS. External Peculiarities of the Ms.: Description The palmleaf Ms. is written in beautiful Devanagari script, the style of writing is similar to the Mss. of the 11th and the 12th centuries. The leaves are smooth and of a superior quality. A deep black ink is used in writing and the characters of the script indicate the use of a reed pen. The writing is distinct. 3 The complete text is in 158 folios, of which sixteen leaves are missing and twenty-six are in fragments of various sizes. A small fragment of folio 1 written on one side, and the left part of the last folio have also been found. The leaves measure approximately 11.7" in length and 2" in breadth. The leaves are divided into two parts by a centre column. The left side is shorter than the right side, the left measuring 4.7" and the right 6.9". The centre columns have string holes which are uniform and not much enlarged. The edges of some of the leaves are broken resulting in loss of letters in some cases. The lines are regular and at the end are marked by vertical double lines running across the whole breadth of leaves. There are generally six lines on a page. In some cases where the leaves are narrow in breadth there are five lines. The lines are written on both the sides with about 52-55 letters in each line. It follows the usual method of writing words continuously without a break up to the end of the line. In some cases, as in folio 68a, where the leaf is defective, lines are not completed and in folio 18b, the right hand corner is left blank. Punctuation The simple vertical stroke, the danda is used for the separation of single words or groups of words. But it is used very irregularly and many times without significance. For example on folio 6a, lines 3-4 we have kvacit saMkrAntasphaTikazAlavalaya pratibimvatayA / nagarIvilokanakutUhalAkulitaniryaccheSayeva / parikhayA parikSiptA / A double vertical stroke is usually used at the end of a sentence where a particular description or a conversation is finished. The sign usually marks the change of topic or the end of a story. Occasionally at the end of a story a double mark is put which is rather unusual. A sign like a horizontal comma is used when lines are not completed due to some defect in the palm leaf before inscription. indicates continuation in the next line. The sign Pagination The pagination is on the reverse of the leaves and both in the numerals of numbers and letters as is found in the palm leaf Mss. of Page #27 -------------------------------------------------------------------------- ________________ SRNGARAMANJARIKATHA Western India.7 The letter numerals are written on the left hand side and the number numerals on the right hand side. Scribal Errors and Corrections The degree of accuracy of the Ms. depends upon the scribe's learning and carefulness. Of the two kinds of scribes one was the scholar himself who prepared his own Ms. and the other was a professional scribe. The professional scribe was only a master of the technique of writing and had generally no idea about textual accuracy, grammatical or otherwise. The scribe of this Ms, seems to be only a professional one and therefore there are innumerable scribal errors. Scribal Errors 4 The subjoined list comprises of select examples of scribal errors. The most frequent error consists in a mis-written syllable or a letter. For example sociSA for rociSA, (fol. 80a, line 4), or again saMbaMdha for. subaMdhu (fol. 2b, line 3). Sometimes, a letter or syllable is misplaced. Thus yazaHpAtakA for yazaH patAkA ( 28a, line 1). Or a letter or a syllable is omitted. For instance at for tar (fol. 38b, line 5). Or a superfluous letter or syllable is inserted. Thus in the original we have dazAmanubhava manutkaNThula: for dazAmanubhavannutkaNThula: ( 48b, line 4 ). Again in the original Ms. from which this Ms. must have been copied, whereever there is halanta the scribe has understood and written; thus manAku for manAk, tadIyAnu for tadIyAn. Occasionally there occur entirely wrong words such as na vamasyakarot for ca manasyakarot / Besides these, in some places the readings are so grossly wrong that it is difficult to understand the real meaning thereof. Thus on folio 22a, line 4 we read nAsikAvaMzAd AkRti kamanIyatA mogdhAyAH duddhapATalAprasUna which conveys no sense. Such instances can be multiplied galore and the scribe may be charged with careless and defective copying or perhaps the Ms. before him might have been incorrect. Corrections In comparatively a small number of cases, the errors have been corrected by the scribe himself. Certain signs are used in the Ms. for the purpose of correcting an error in the text when a letter or a word had to be altered, cancelled or inserted. Two minor strokes are attached to a letter or a word to indicate alteration. Thus on folio 106, line 6 the word which originally was written as fis altered to fa by attaching two minor strokes to the cancelled word. Similar is the procedure adopted for cancelling a letter. 7. Dr. Buhler is not quite correct when he says (Indian Paleography, I.A. Vol. XXX, III Appendix, 1904), that this is a peculiarity of the Jaina Mss. of Western India, for the same is seen even in the Brahmanical and Buddhist Mss. of the time. Page #28 -------------------------------------------------------------------------- ________________ DESCRIPTION OF THE MS. In order to cancel a full line two horizontal minor lines are placed above and below the first and the last letter. Thus #f7f7yTaft #FESTETTIERT #farat aa: 1 ] Tnt etc. (fol. 31b, line 6). The sign of Kakapada is used to indicate the omission of a word or words. The omission is indicated in the margin above or below. Excepting the first and the last lines the insertion also gives the number of the line in which the insertion is made. Thus on fol. 32, a full line is omitted in line no. 2. A Kakapada is put there and the whole line is inscribed in small hand in the margin above, with No. 2 at the beginning and the Kakapada at the end. Another method used in correcting the wrong letters is to deface them. As in folio 89a, line 4 and fol. 89b, line 5 one or two letters are defaced and the correct letters written over them. Orthographical Peculiarities The Ms. has a few orthographical peculiarities. The confusion between 7, T, Q is so frequent that in the present edition corrections are made without noting them in footnotes. Similar is the case with the Visarga, which is at some places retained when it should be dropped, and dropped when it should be retained and are intermixed. Thus for example vakhyA for vazyA; and SidyamAna for khidyamAna. lla is written for NrNa, for instance , zrIpallI for zrIpaNNI and tAmrapallI for Triqooff. At one place half conjuncts are confused, thus instead of we have . Another peculiarity is the use of up for out for To which shows the scribe's familiarity with Prakritism. Presentation of the Text The text of SMK presented here is based on the only available ms. described above. Liberty has been taken in removing and correcting some scribal errors with a desire to reach genuine readings without any pretension to improve upon the text. The text presented, therefore, is the corrected one and the original corrupt readings are given as footnotes. The missing letters that are supplied are put within rectangular brackets, the emendations within circular ones. Where there is some doubt about emendations, a mark of interrogation is put along with the word. Where, however, the ori. ginal readings convey no meaning and no suggestion could be made, a mark of interrogation has been put in the text. It has been mentioned already that the text, reconstituted as it is, is not complete. Besides the loss of complete leaves there are many leaves in fragments of various sizes. The approximate number of letters missing in each case is given in the footnotes. For Private & Personal use only. Page #29 -------------------------------------------------------------------------- ________________ SRNGARAMANJARIKATHA Punctuations, sandhis and paragraphs are added for clearer reading, and titles for stories are put in the beginning for reference facility. Title The colophons give the title of the main work as well as the substories thus: iti mahArAjAdhirAjaparamezvarazrIbhojadevaviracitAyAM zrRMgAramaMjarIkathAyAM fa T FTFT TTT The titles of the sub-stories are after the names of the nayaka or the nayika generally, except in three stories where titles are suggestive of the theme, namely, F347 TT (8th tale), 3771TFT (9th tale) and #FF9T (10th tale). The title of the main work is interesting. It is after the nayika whose name is Srngaramanjari. It seems that the choice of the name is not accidental. It is suggestive. First of all it brings to our mind Bhoja's other work, srngaraprakasa, in which he has elaborately put forward his own theory of srngara. His fancy for 'Rasa-Srngara' probably led him to name his nayika Stngaramanjari. Secondly, as will be shown below, this text has some connection with his treatment of the srngara; and, thirdly the sentiment of Srngara predominates in this composition. Considering all this, it seems that the name of the nayika, and hence the name of the work, has been thoughtfully selected. In the annals of Sanskrit Literature there are many works called 'Srngaramanjari' but the 'sangaramanjarikatha', the present work, is different from them. Page #30 -------------------------------------------------------------------------- ________________ CHAPTER II THE AUTHOR: BHOJADEVA The Ms. of the SMK mentions Maharajadhiraja Paramesvara Sri Bhojadeva as the author of the work, and there is sufficient internal evidence to confirm this. Aufrecht in his 'Catalogus Catalogorum't mentions a large number of works generally ascribed to this illustrious Paramara king, but the SMK does not figure therein. Aufrecht makes the categorical statement that not one of the list is an authentic work of Bhoja. This assertion has been endorsed by modern scholars without however adducing cogent arguments in support of their view. What is more, the authenticity of not one of these works ascribed to Bhoja has been doubted or impugned by any subsequent literary evidence. On the contrary, the case of the Campu-Ramayang proves that no effort has been made to father upon Bhoja the author. ship of any work other than his own.2 In so far as the SMK is concerned the question presents, fortunately, little difficulty. There is sufficient internal evidence to warrant the conclusion that it is Bhoja's composition. This conclusion becomes better fortified when its kinship with the Sarasvati. 1. Part I, p. 418, part II, p. 95. Besides the two Prakrit Poems edited by Pischel (El., Vol. VIII, pp. 241-260) Dr. N. P. Chakravarti records the find of two more Prakrit Poems of Bhoja on slabs in Dhar (A.S.I., 1934-35, section III, Epigraphy, p. 60). In this the colophon is similar to that in our text: gre FETTETfETTTTTTTTTTroaafarfa: EUS, ... The editor, of course, doubts the authorship. 2. In the bulky volume of Campu-Ramayana which is also called 'Bhoja-campu there are seven kandas. The first five are written by Bhoja. The 6th by Laksmanakavi and the 7th by Venkatadhvarin. At the end of the 6th kanda Laksmanakavi writes prAgbhojoditapaJcakANDavihitAnande prabandhe punaH / kANDo lakSmaNamUriNA viracitaH SaSTho'pi jIyAt ciram / / And at the end of the 7th kanda, Venkatadhvarin says the same, mentioning his own contribution also ya: kANDA nibabandha campUvidhayA paJcApi bhoja: kavi: yo vA SaSThamacaSTa lakSmaNakavistAbhyAmabhAbhyAmapi / kAruNyAdavazeSitaM kila mama kSemAya rAmAyaNe phANDaM saptamamugdRNAtu rasanA campupravandhAtmanA / Page #31 -------------------------------------------------------------------------- ________________ SRNGARAMANJARIKATHA kanthabharana (SKA) and Srngaraprakasa (SP), acknowledged by common consent as Bhoja's works, is taken into account. 8 Let us deal with the internal evidence first. The colophons of every Kathanika uniformly read: iti mahArAjAdhirAjaparamezvarazrIbhojadeva farfarai etc. Next is the concluding verse of the SMK. After paying homage to the Goddess Sarasvati in four Prakrit gathas, in the fifth stanza, which is unfortunately not complete, Bhoja's authorship of the SMK is asserted. It reads thus: . vatsarANAM zakadviSa: / kRteyaM bhojarAjena kathA [ zRMgAramaJjarI ] // The stanza definitely mentions Bhoja as the author of the present work. If only the first pada of the stanza had not been lost the question of the date also would have been settled once for all. In the body of the text also there is a reference to the authorship of this king of the Paramara family. In the description of a mountain it is said: etatkathAkAramiva virAjitaparamArAvanIpavaMzam (f. 135b, 5-6). Besides there is the introductory scene, where Bhoja is described as sitting in an informal assembly of friends, relatives and learned men. They request him to narrate a Katha. A short, but interesting discussion follows, from which we get information about certain technical aspects of the Katha as a literary form of composition.3 There is little probability of any other story-teller giving expression to his own views in the name of Bhoja on this matter. On the other hand, the description of the literary assemblage here given is a faithful picture of such informal assemblages prevalent in those days. 5 The SMK begins with the description of the city of Dhara. The Paramaras were well-known as excellent builders;4 and it is an accepted fact that it was Bhoja who rebuilt Dhara in the early part of the eleventh century. Is it any wonder then that Bhoja should call it the most distinguished city on earth and be tempted to praise his own creation and lay the scene of the story in it? At one place, while describing the various magnificent structures in the city of Dhara, the author also says that 'they put to shame all the old residences of the town' ( yA collasantIbhiramalasphaTika prAkArakAntiparamparAbhirupa hasatIva tribhuvane'pi purAtanAnyakhilasannivezasthAnAni ) - perhaps a veiled reference to his having rebuilt the city. It has been mentioned in the previous chapter that the title of the work is significant looking to the purpose of the text. The SMK illustrates some technical aspects of raga, which is an essential 3. See Chapter IV infra. 4. Ganguly, D. C., History of the Paramara Dynasty (1933), pp. 254-275; Munshi, K. M., Imperial Gurjaras, p. 146 f. 5. Ganguly, op. cit, p. 27. Page #32 -------------------------------------------------------------------------- ________________ THE AUTHOR: BHOJADEVA element in furthering the sentiment of Srngara. Its relation to the SKA and the SP on this point will be discussed in Chapter Five below. There are no two opinions regarding the common authorship of both the SKA and the SP. In fact, Dr. Raghavan has definitely stated that 'considering the subjects dealt with in both works, we can safely say that, as far as Poetics goes, the Sr. Pra. adds substantially nothing new which is not contained in a brief manner in the SKA itself. In this respect, one can call the Sr. Pra. an elaboration, Vistara or Vyasa, of the Samgraha, the SKA.' Carrying this reasoning further on the basis of the statement in the SP sa ca sAttvikAdinAyakabhedAt sthirAsthiratvAditAratamyAt prabandhena upapAdyamAno ETERPDIR BETA, SMK, the present work, can be considered as the prabandha which Bhoja composed for the purpose. It may be added that the relative dates of these two works, namely, the SP and the SMK, can also be determined from this evidence. Thus the correlation of the three texts establishes beyond doubt that they all are the works of Bhoja. (ii) sAdhitaM vihitaM dattaM jJAtaM tadyanna kenacit / kimanyatkavirAjasya zrIbhojasya prazasyate // Bhojadeva, the illustrious king of the Paramara dynasty, is the most versatile king in Indian history. In c. 1010 A.C. he came to the throne of Dhara and died in 1054 A.C. Thus for about forty-four years, he ruled, and within that period, as the Udaipur Prasasti describes him, 'he accomplished, ordered, gave and knew what was not in the power of anybody else'. 9 A correct estimation of Bhoja's life-account is wanting not because the darkness of oblivion surrounds him but because he is too much in the limelight. Even during his life-time he had attained the glory of a Sarvabhauma. His major achievements as estimated by the historians and other literary records may be mentioned here. He was first and foremost a man of great learning-a versatile literary man, a polymath. The large number of books attributed to him show that he had mastery over almost all the branches of knowledge, and that there was a conscious effort on his part to systematize and popularize knowledge. His literary courts also attest to his literary abilities and patronage of learning. These courts were so well-known that other states emulated his example. Scholars from various parts of the 6. Bhoja's Srngaraprakasa, p. 70. 7. Vide Appendix I. 8. Udaipur Prasasti of the Kings of Malwa, El. Vol. I, pp. 233-238, vs. 18. 9. Vaidya, C. V., Downfall of Hindu India, 1926, pp. 157-168; Ganguly, op. cit, 89-122; Munshi, op. cit, pp. 129-154. Page #33 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 10 SRNGARAMANJARIKATHA country flocked to his court, and we read how Bilhana regretted his not having attended Bhoja's court. 10 Bhoja with the help of his court poets and panditas brought the studies of Sastras up-to-date. He systematized and standardized the study of all branches of knowledge. The temple of Sarasvati, known as 'Bhojasala', was verily a University, and it was a meeting place of great poets, scholars, critics and accomplished men. 11 We are told that the court of Calukya Jayasimha of Gujarata was modelled on Bhoja's court. The Prabhavakacarita records an interesting episode that when Siddharaja Jayasimha triumphantly entered the city of Ujjayini, he found all the students studying Bhoja's Grammar and other works day and night, and the libraries were full of Bhoja's works. 12 In later days his courts passed into legends and were the objects of fancy for later writers like Ballala who, for instance, in the exuberance of his admiration for Bhoja defied history and gathered Kalidasa, Bana, Bhavabhuti and Magha at Bhoja's court. Secondly he was a great builder. Of his magnificent monuments--cities, temples and lakes, we have traces even today. And his two bulky volumes of Samaranganasutradhara, dealing with various aspects of town-planning and architecture, prove his interest in the subject. Lastly, he was a great military leader, always busy conquering, making alliances, forming confederacies and building up a great Empire. During one period of his life, when his political power was supreme he had under his sway a considerable part of India, for Indraratha of the Kesari dynasty of Orissa, and the Western Calukyas of Kalyani were defeated by him. In the South he had extended his hands of friendship to the Cola kings and had conquered Karnataka and Konkana. He had also helped the other Hindu kings in driving back Mahmud of Ghazna.13 10. Vikramankadevacarita, XVIII, 96. 11. Munshi, op. cit, p. 146. 12, Prabhacandracarya, pp. 156, 157, 185: tatra vyAkaraNaM zrImadbhojarAjavinirmitam / tacca vidyAmaThe chAtraH paThayate'harnizaM bhRshm|| sUrAcAryastataH prAha granthaH ko'tra prvaacyte| kRtiH zrI bhojarAjasya zabdazAstraM sa cAvadat // anyadA'vantikozIyapustakeSu niyuktakaiH / dRzyamAneSu bhUpena praikSi lakSaNapustakam / / kimetaditi papraccha svAmI te'pi vyjijnypn| bhojavyAkaraNaM hyetacchandazAstraM pravartate // asau hi mAlavAdhIzo vidvcckrshiromnniH| zabdAlaGakAradaivajJatarkazAstrANi nirmame // cikitsA-rAja-siddhAnta-rasa-vAstUdayAni c| aGaka-zAkunakAdhyAtma-svapna THEFFAT granthAn nimittvyaakhyaan-prshncuuddaamnniinih| vivRttiM cAtha sadbhAve'rghakANDaM meghmaalyaa| 13. Munshi, op. cit, pp. 131-146. Page #34 -------------------------------------------------------------------------- ________________ THE AUTHOR: BHOJADEVA And thus looking to his strong and extensive political power the claim of the Udaipur Prasasti that he possessed the earth from the Kailasa to the Malaya hills and from the setting to the rising sun is not an exaggeration. The SMK supports what the historians record. He is compared with the great literary men like Subandhu, Bhasa, Gunadhya and Bana. A glowing tribute is paid to his intellectual acumen and statesmanship in comparing him with great men like Brhaspati, Usanas, Uddhava, Canakya and Dharmakirti. Of such a learned and mighty king, the footstool was reddened by the rubies studded in the crowns of the constantly bowing kings; the creeper of fame rose to the skies; Goddess Sarasvati sought refuge and the Glory of Victory sought asylum. Page #35 -------------------------------------------------------------------------- ________________ CHAPTER III A SUMMARY OF CONTENTS The SMK is a Katha. The frame-tale is preceded by an Introduction which tells us how, when and by whom the Katha came to be narrated. Once upon a time when spring was almost over and when the heat of the sun was increasing, King Bhojadeva, who was seated on the bejewelled seat of the dhara-glha, was requested by his friends and admirers to narrate to them a new tale. After a little hesitation, the king began: Here there is the beautiful city of Dhara. King Bhojadeva is the ruler: His favourite courtesan is Srngaramanjari, who is accomplished in all the sciences and arts necessary for a courtesan of her standing. Her beauty and wealth add to her good fortune but she lacks a sense of discrimination in attending to the people who come to her. Her mother Visamasila is proud of her heritage, but fears that srngaramanjari might some day be cheated by rogues and ruin the good reputation of her family. So one day Visamasila frankly speaks out her fears to Songaramanjari and instructs her that since men have different natures and leanings in the world, she should be more discriminating. Vnamasila also describes the different forms of attachments of men and expounds some principles to be followed by a courtesan. This is the frame-tale. The teaching is imparted by illustrative stories which form the thirteen kathanikas. Each kathanika has a moral which is enunciated at the outset and explained at the end. The First Tale of Ravidatta Visamasila: Men are ruined because of their deep attachment --niliraga-for courtesans. Thus: In the town of Kundinapura dwelt a learned Brahmana named Somadatta. In old age he begot a son by favour of the Sun God and the child was therefore called Ravidatta. By the time Ravidatta was sixteen, he had mastered the Vedas and all the sastras; and his father instructed him in all the arts, especially the art of harlotry. Once, after the death of his parents, when it was Spring time, a group of Vitas urged him to attend the festive procession of the fish-bannered god Madana (i.e. God of Love). He remembered the advice of his elders, but goaded on by his friends, he proceeded to the mansion of the God of Love. There he saw a lovely courtesan Vinayavati. On seeing her he stood dumb as if stricken by the Page #36 -------------------------------------------------------------------------- ________________ A SUMMARY OF CONTENTS 13 abundance of Madana's arrows. Vinayavati saw his youthful form and opulent appearance and glanced at him frequently as if enamoured of him. Though till that day Ravidatta was insensible to the play of love, he was charmed by the courtesan's amorous glances. After duly performing the worship of Madana, he left the place with his mind fixed on her. The courtesan also returned home thinking of him. She had secured a good prey; and she did not wish to let it escape. She sent her friend Sangamika to tell Ravidatta of her love and bring him to her house. When Sangamika met Ravidatta, she spoke to him about it and invited him; he was at first indecisive, but the fire of youth outweighed his judgment, wisdom, modesty and learning and he went to the courtesan's house. Vinayavati was quick to understand his deep attachmentniliraga---and gradually divested him of all his wealth. When Ravi. datta became a pauper she sent a message to him through Sangamika that a certain merchant named Vasudatta had arrived from Suvarna. dvipa with much wealth and was ready to give it all to Vinayavati if he could but spend one night with her. And therefore Ravidatta was asked not to come to her place for two or three days. The dull-witted Ravidatta took her at her word and stayed home, After a few days he went to her house, but was turned out. He met Sangamika but she showed no signs of recognition. He made repeated efforts to gain entrance to Vinayavati's house but was rebuked, laughed at by her servants and driven out every time. But his attachment for her did not lessen. He passed the remaining days of his life thinking of her and thought himself fortunate whenever he had the opportunity of seeing her. Visamasila. Thus O daughter, the secret teachings of harlotry yielded good results after the nature of niliraga was known. As a cloth dyed in indigo does not fade even when washed by different things like soda, a person of niliraga does not give up his deep attachment even when ruined in a hundred ways. The Second Tale of Vikramasimha srngaramanjari: Mother, you have spoken about ihe niliraga My curiosity increases. Please speak to me about the manjistharaga Visamasila said: In the city of Tamalipti, there dwelt a prince named Vikrama simha. One day loitering in the locality of the courtesans he saw Malatika, the daughter of the bawd Ekadamstra. Malatika was not independent for she depended for her livelihood on a merchant named Vasudatta. Page #37 -------------------------------------------------------------------------- ________________ SRNGARAMANJARIKATHA As soon as Vikramasimha saw Malatika he felt an irresistible attraction towards her. He sent his servant Priyamvadaka to her to find out the means by which he could meet her. In answer to his request Malatika told him of her dependency on Vasudatta due to a contract, and asked him to wait till she found an excuse to meet him. He waited patiently throughout the rainy season. Then Malatika sent her messenger Madhukarika to fetch him. He went, was gratified and returned after giving her a lot of wealth. 14 Some days passed and Vikramasimha was offended. (The text is lost here and we do not know the exact circumstances which gave offence to Vikramasimha). He stopped going to her and sending her gifts. And his attachment for her gradually lessened. Visamasila: Thus O daughter, as a cloth dyed in the Manjistha does not completely lose its colour but fades away as you wash it, persons of manjistharaga become gradually detached when offended. Therefore such persons should not be troubled. The Third Tale of Madhava Srngaramanjari: Mother, I remain unsatiated in hearing these tales that you have narrated. Therefore tell me a tale about a man of kusumbharaga. And Visamasila said: In the city of Vidisa there dwelt a bawd called Bhujangavagura. Her daughter was Kuvalayavali. She was reputed for her youthful beauty and graces. To that city one day came Madhava, a student of the Vedas. He had returned from Simhaladvipa after amassing considerable wealth. He came to know of Kuvalayavali and paying her liberally, he spent a night with her. She was much pleased with him and sent for him now and then. Many days passed; Madhava's wealth slowly flowed into Kuvalayavali's coffers. When he had been reduced to the state of a pauper Madhava thought of going away before his name was completely ruined. To encourage him as it were, the monsoon came to an end and autumn, the proper season for travel, set in. Madhava now decided to start for the Malaya country in search of wealth and took leave of the bawd. Kuvalayavali wept and made all efforts to keep him back, but it was futile. While leaving, Madhava left with her his rich upper garment. Both the mother and daughter followed him for some distance and then the bawd suggested that he should give to her daughter some token of remembrance. He replied he had no such thing, but the bawd insisted-"Please give this dress of yours as a token of remembrance. Pressing the garment to her heart, Kuvalayavali will pass her days hoping for your return." Page #38 -------------------------------------------------------------------------- ________________ A SUMMARY OF CONTENTS "I will do as you say. Madhava answered: But there are many travellers on the way and I feel shy. On leaving this road I will give it to you". After going some more distance, he saw a lonely spot and he called the bawd. Throwing her on the ground he quickly and forcibly cut off her nose and ears. While she lay tossing and wailing. Madhava said to her: "Such is a token of remembrance I give you that you will never forget it", and thinking his purpose had been served he went his way. 15 Visamasila: As a cloth dyed in kusumbha is not fit for heat and washing, persons of kusumbharaga soon become estranged and bring about evil. The wealth of such people therefore should be taken away without giving offence to them. Srngaramanjari: Mother, my curiosity increases. Therefore tell me about all the things you mentioned. The Fourth Tale of Suradharman Visamasila: Well, listen about the means of getting hold of a person of haridraraga. On the bank of the Ganges is Hastigrama, a village of the Brahmanas. There dwelt a poor man called Suradharman. He knew of no means of acquiring wealth; so he decided to worship the sea, the store-house of jewels. Every day he would go with flowers, offer them to the sea, spend the whole day there and return at eventide. Many years thus passed. One day the Lord of the sea took pity on him and gave him an invaluable jewel. Suradharman was pleased and returned home. Having obtained such an invaluable treasure he was afraid of losing it, so he tore open his thigh, hid it there, and assuming the role of a mad man roamed about muttering only "Mother knows". Wandering thus, he came to Ujjayini after many days. King Vikramaditya ruled there. He had a famous courtesan named Devadatta. Under the pretext of pilgrimage, Devadatta used to search for rich men fit to be fleeced. Once she saw Suradharman. Noticing the contrast between his form and his peculiar behaviour, she knew for certain that the person was a rogue and had assumed the pose of a mad man only to hide something very precious; therefore she spoke to him; but to her question he only answered, 'Mother knows'. Desirous of knowing the truth, Devadatta brought him home. She tried her utmost to worm out the secret from him. She neglected even the king, but Suradharman would speak nothing else but "Mother knows". Thus passed six months. One day it occurred to Suradharman that a long stay would infatuate him and he would be prompted to Page #39 -------------------------------------------------------------------------- ________________ SRNGARAMANJARIKATHA give away everything; it would be best therefore to go away. But he could not speak out his desire. Therefore he folded his hands, pointed towards his own country and repeated 'Mother knows.' Devadatta persuaded him in many ways but he would not stay back. Therefore she had to permit him to go. 16 It was a defeat for Devadatta, and she felt offended. She resolved that she would make a last effort to call him back and if she failed, she would immolate herself in fire. Accordingly she called two other girls and instructed them as follows: They should both follow Suradharman. After covering two yojanas, one of them should go ahead and come from the opposite direction towards him. The other should walk behind him. On meeting each other they should converse about the happenings at Ujjayini. In the course of conversation it should be given out that the courtesan Devadatta, who had fallen in love with a mad man, had died because he left her, and her whole family was desirous of putting an end to their lives. The rehearsed talk had the desired effect on Suradharman. He stopped, told them that he was the wretch who killed Devadatta, and ran back to her house. Arrangements in connection with the bogus death had been made meticulously. Her dead body lay on one side and her people were weeping. On seeing him, the bawd cried aloud and rebuked him for destroying the happiness of her household. Suradharman was distressed. He decided to follow Devadatta so he opened his thigh and gave the jewel to the bawd. The same moment the bawd spoke into the ears of Devadatta 'rise', and Devadatta slowly opened her eyes, started breathing and stretched her limbs. All were in ecstasy and a rumour was spread that Devadatta had been carried away by death, but was recovered again. Suradharman and Devadatta now happily passed two or three days together. One night due to the force of habit the words 'Mother knows' escaped Suradharman. Devadatta asked: "Do I know it or your mother?" Suradharman folded his hands and said, "Mother knows not. You alone know everything." Hearing that, Devadatta kicked him out saying "If I know everything get out from here." While going he pitifully begged of her to give him some provision for the journey. She gave him 2 palas and drove him out. Visamasila: Thus O daughter, even at the loss of her own wealth, Devadatta looked after him. Knowing his haridraraga she quickly took away everything and drove him out. As haridra fades in the heat of the sun and so on, such men of haridraraga become averse by threats and the like; therefore they should be drained of their wealth by resorting to extraordinary means. Page #40 -------------------------------------------------------------------------- ________________ A SUMMARY OF CONTENTS The Fifth Tale of Devadatta Visamasila: Moreover, daughter, I have told you that to win over a person you should understand him first: 17 King Vikramaditya of Ujjayini had a courtesan called Devadatta. One night as they were enjoying the moonlit night, the king asked her how courtesans should be dealt with and how they successfully acquire other's wealth. Devadatta showed her aversion to answering this question. To avoid the query and yet to entertain him, she started relating to him a strange incident she had experienced only the day before. Devadatta said that while she was going from there to the main gate, all of a sudden she saw a wonderful horse, and a handsome young man mounted on it. He signalled to her and she mounted the horse. The horse flew up into the sky. After a long journey the horse came down and they dismounted. There was a mansion which they entered. She saw there a beautiful lady weeping. Another man came with a whip. They both asked Devadatta to act as a love messenger to bring about a union between the man with the whip and the lady. She refused and the man with the whip started beating her. Devadatta did not give in, but went on saying "The feet of the conqueror of the three worlds, King Vikramaditya, is my shelter." Surprisingly enough, as she called out to him, the others felt as if the king had come. They were scared to death and fled leaving her alone. She did not see where the horse went away, but she found herself again on the palace ground. On hearing this narrative Vikramaditya repeatedly asked Devadatta whether it was true. And Devadatta swore by the king that it was entirely true. The king was pleased with her and told his elephant-keeper to give his second best elephant to her as a gift together with four crores of gold pieces, rich ornaments and garments. Devadatta smiled and said to the king that she would take another elephant from him after they retired and then revealed to him the secret; "Sire, you asked me how my class of people acquire wealth well, this is how they get it". "Well done, Devadatta", said Vikramaditya, "You have instructed me in a fascinating manner. You have well raised the traditional reputation of your class". So saying, being gratified, he doubled the gifts. Visamasila: Thus oh daughter, acquisition of wealth is certain if you act according to the desire of other people. The truth is that there is nothing that flattery does not attain, S- Page #41 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 18 SRNGARAMANJARIKATHA The sixth tale of Lavanyasundari Visamasila: Moreover, oh daughter, I have already told you that for those who, after resorting to great and valorous persons, try to obtain their desired ends at the risk of self-sacrifice it is not difficult to gain their own ends. I will tell you about it: In the town of Ahicchatra dwelt a powerful king called Vajramukuta. In the same town also dwelt a rich oilman called Ghuda with his wife Lavanyasundari. The couple were very happy. One day, while the king was passing by Ghuda's house he saw Lavanyasundari. Her loveliness intoxicated him and he desired to possess her. Learning from his spies that she was the wife of Ghuda, the oilman, Vajramukuta arrested Ghuda under a false charge of adulteration in oil. For his release the oilman offered to pay enormous sums, but the king did not release him. Lavanyasundari then realised the king's real intentions and told her husband that he should try to free himself from the king's clutches by offering him whatever he wanted. Accordingly, the oilman asked the king and he was asked to get a hundred elephants within six months. Considering her husband's freedom more important than her own reputation, she took along with her a large retinue and paraphernalia befitting a noble and rich courtesan; and having in mind the valorous King Sahasanka, she started for Ujjayini. After a few days she reached Ujjayini. She took up her residence on the banks of the Sipra and had the rumour bruited about her that she was a courtesan. The rumour, in due course, reached the ears of the king. As she anticipated, he sent his spies to verify the truth. When they attested to its truth, the king passed by her house under the pretext of hunting and had a look at her. His mind was immediately captivated by her beauty and charm. And he sent his man Mukharaka to fetch her. She gladly came to the king's palace and stayed there. In the morning the king spoke to Bhattamatrgupta, his wise adviser, about the love of Lavanyasundari. Bhattamatrgupta warned him not to trust her for she was after all a harlot. Vikrama tested her in various ways but she always proved loyal to him, and he refused to believe Bhattamatrgupta's words. All this naturally came to the ears of Lavanyasundari. She feared and respected Bhattamatrgupta but the prescribed time was coming to an end and she had to act soon. So one day Lavanyasundari took courage. She came to where the king and his wise counsellor were sitting, and rebuked the king for regarding her true love as harlotry. In a huff she entered the bedroom and with a dagger cut off her head. Full of misapprehensions Vikrama followed her after some time only to see her lying Page #42 -------------------------------------------------------------------------- ________________ A SUMMARY OF CONTENTS 19 dead with her head severed. He was stunned and called Bhattamatrgupta, "Do you see the end of harlotry?" he asked. "Yes, Your Majesty', replied Bhattamatrgupta, "but what shall I say? This too is harlotry". The king was enraged; disregarding the worthy Bhattamatrgupta he took her body to the temple of the Goddess Asapura. He prepared to cut off his head as an offering to the goddess who was pleased with his courage and love and granted him his desire, and revived Lavanyasundari. All were pleased and the king returned with her to the city. Days passed happily. One evening as they were seated on an ivory balcony, they saw a lordly elephant roaming at will. The king was joyous at the sight of the elephant and asked Lavanyasundari to ask for a boon. First she refused, but ultimately said: "All that is your is mine. What shall I ask for? But since childhood I have a great fascination for elephants. Therefore give me one hundred elephants". She also requested him that this gift to her should be announced everywhere. The king did as desired. After two or three days Lavanyasundari stood before the king with folded hands and asked him to free her, for such, she said, was the convention of the courtesans. The king was surprised. He asked about it and Lavanyasundari told the entire story. The king allowed her to go back and she spent the remaining years of her life in enjoyment with Ghuda. The seventh tale of Cheating Bawd Visamasila: One must protect oneself from rogues. Thus: A Brahmana begot two sons in old age. They were called Visnugupta and Somadatta. When they grew up they desired to go to another country; and so, one summer they set out. Journeying they came to the forest of Vindhya. Their provisions were exhausted as they had to pass seven days crossing the forest. They were tired; thirst and hunger afflicted them. After some time with great difficulty they reached a lake with a banian tree on its bank. They passed the day there and at night lighted a fire to keep off wild beasts and stood on guard for one watch alternatively, During the third watch of the night, when Somadatta was on guard he heard a pair of pigeons talking. The female pigeon suggested that they throw themselves into fire and help the poor starying Brahmana boys. The pigeon agreed and spoke of a prophecy made by a sage at their birth that he who would eat the male pigeon would become a king and he who would eat the female pigeon would get five-hundred gold pieces every day. Then they threw themselves into fire. The wonderstruck Somadatta drew them out of the fire, woke up his brother and told him about them. He gave Page #43 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 20 SRNGARAMANJARIKATHA Aaaan his brother the male pigeon and himself ate the she pigeon Somadatta then went to sleep. In the morning he found five-hundred gold pieces by his side and they were convinced about the truth of the matter. Joyously they proceeded on their journey the next day, but soon lost sight of each other and went different ways. According to the story, the elder boy became the king of Magadha. The young, Somadatta, came to Kanci. In that city dwelt a bawd Makaradamstra and her daughter Karpurika. Somadatta spent many days in Karpurika's company and gave her untold gold. No supplicant was ever turned sway by him and yet his wealth never seemed to lessen. The bawd was curious and asked Karpurika to find out the source of his wealth. The secret about the she-pigeon came out. The bawd gave her some emetic and he vomitted out the pigeon. The bawd immediately ate it. Thence she got gold every day and Somadatta's gain stopped. He repented of his mistake and set out on his travels again. On the way he heard about a new king of Magadha. Convinced that this must be his own brother he went to him. He stayed there for a few days, obtained considerable wealth and returned to Kanci in order to take revenge on Karpurika. Karpurika was attracted by his wealth and splendour. When pressed by her to tell the source of his wealth he said that it was due to siddhi he had obtained by practising penance at Sriparvata. Karpurika's greed increased. She suggested a bargain: She would give the pigeon back if he would transfer the siddhi to her. Somadatta was not to be cheated this time. He struck a successful bargain by taking the pigeon along with all her wealth and giving in return the said siddhi. He sent away all the gold to his house, ate the pigeon and asking the royal retinue to wait upon the courtesan for five days went away. For five days Karpurika enjoyed the service of the king's men, and was then disappointed. Her household returned full of sorrow and repentance. While Somadatta went to Magadha to his brother and lived happily ever after. Visamasila: Therefore my child, rogues should never be troubled, for when irritated they act in such a way that they take away even the previously earned wealth, The eighth tale of the woman' love Visamasila: I have said before that one's self should be protected from love as from a tiger. I will illustrate that to you. In the town of Pundravardhana there dwelt a rich merchant Vasudatta, whose only son Ratnadatta had in a short time mastered all the lores and sciences under the teacher Vasubhuti. When Page #44 -------------------------------------------------------------------------- ________________ A SUMMARY OF CONTENTS 21 Ratnadatta grew up he did not like the business of his father and desired to earn his own living by serving a powerful king. He set out with his servant Subandhu for Manyakheta where king Pratapamukuta ruled. He took a thousand pieces of gold with him in case of emergency, but decided to live by his earnings on the way. He averred that courtesans would invite him and will not abandon him, and if they did not call him or abandon him he would put an end to his life. After some days they came to the city of Vidisa. In the temple of Bhaillasvamidevapura he was noticed by the courtesan Lavanyasundari who had come to dance there. She immediately fell in love with him and sent her friend Bakulika after him. He was found sleeping in a lonely temple being attended upon by his servant. Bakulika brought him to Lavanyasundari's house. That very night Lavanyasundari was so charmed by him that abandoning thoughts of all other men, she became attached only to him. But early morning Ratnadatta left her and went to a gaming house. Lavanyasundari was perturbed on not seeing him and sent Bakulik, to bring him back to her. He came back and that night Lavanyasundari asked him about his whereabouts and where he intended to go. Ratnadatta spoke to her of his desire to join the services of the king Pratapamukuta of Manyakheta. She knew she would not be able to stay without him. So she consulted a bawd and both of them accompanied him. After many days they reached the town of Punyapathaka. Under a mango tree outside the town Ratnadatta went to sleep placing his head on Lavanyasundari's lap. It then occurred to the bawd that Lavanyasundari had no intention of returning, and therefore she conceived a plot by which Ratnadatta would be killed and Lavanyasundari would return with her. Accordingly she went to the king Suradharman of the town and told him that their daughter was being taken away by a thug. The king first sent his police officer, then a few courtiers and then himself went to see whether the bawd was speaking a lie. He found that the girl was willingly going away with the youth. He was so pleased with Ratnadatta that he offered him half his kingdom. But Ratnadatta only spoke of his desire to serve the king and went his way. Then he came to Manyakheta, and put up with a courtesan called Citralekha. Next day Ratnadatta went in search of a job. He told Lavanyasundari that she was free for four days. Unfortunately the king saw Lavanyasundari, was enamoured of her and called her to the palace. She had to obey, but she agreed to take gifts from him only on the condition that she would be allowed to go away whenever she wanted. Page #45 -------------------------------------------------------------------------- ________________ SRNGARAMANJARIKATHA The fourth day came. It was the day of the return of Ratnadatta. The king called her for dancing. Reluctantly she obeyed the king after instructing her maid that she should be called back as soon as Ratnadatta was seen coming. As she started dancing she saw her maid, so taking leave of the king she hurried back to her place. The king was so curious to see the man with whom Lavanyasundari was so madly in love. He came and hid behind a latticed window. When Ratnadatta came Lavanyasundari came forward with water to wash his feet. But from her dress Ratnadatta realised that she had become the King's courtesan. And when she proceeded to wash his feet he said "Do not wash my feet. You are my mother. You are the king's wife". When the king came out of the hiding place Ratnadatta turned to him and said that he should not come there but go to his palace. He had come to join his services and would follow his instructions then, but not The king was pleased with his boldness and returned. now. Ratnadatta was then invited to the court. His services were much appreciated and he stayed with the king enjoying his favours, and Lavanyasundari was soon forgotten. Visamasila: Therefore oh daughter, those women who become too much attached to men destroy themselves and lose their wealth. The ninth tale of love on both the sides Visamasila: I have narrated to you the nature of one-sided love. I will now describe to you love on both the sides. In Uragapura ruled king Samarasimha. He had a courtesan named Asokavati, who had mastered sword dancing. All the King's feudatories liked her but her heart was set upon samanta Chaddalaka. Once during winter when all the feudatories had assembled, the king sent for Asokavati to give a performance of sword dancing. Hoping that Chaddalaka would be present she put on her best apparel and went to the court. On the way she vowed to God that if Chaddalaka would see her today she would offer him kumkum and flowers. As she was coming she also saw the wish-fulfilling god Ganapati, and with her heart full of joy she came to the court. She began dancing. Her dancing was full of rhythm and grace, but her eyes sought none but Chaddalaka. Chaddalaka was not to be seen anywhere and she was dismayed. Her enthusiasm waned, her steps became unsteady and she lost all her grace. The dancing teacher was quick to notice the change in her. He feared she would lose her balance and throw herself on the sword, so he told the king to stop the show. The king did so, called Asokavati and rebuked Page #46 -------------------------------------------------------------------------- ________________ A SUMMARY OF CONTENTS her. But love had made her bold and she acknowledged her love for Chaddalaka and was ready to suffer any punishment. The king however, freed her asking her not to be so bold again. But to his surprise he saw her go to the house of Chaddalaka. The king now desired to break this bond of love. He therefore invited another handsome youth called Sundaraka to entice her. And she fell a victim to his charms. She invited him to her house and spent a night with him in dalliance. Sundaraka had brought a 'pattanika' with himself, in which all that passed between them was recorded. Next morning Asokavati repented for giving way to a fleeting passion and thus being untrue to her true love. Sundaraka witnessed her repentance, and sad at heart returned to the king. 23 To end the game the king then called Chaddalaka when his minister Tikkapaika was present and showed him the 'pattanika". Chaddalaka understood that it was only a king's plot to break his love. But he wanted to test Asokavati. He therefore, made a plan with Tikkapaika. According to the plan Tikkapaika put on the dress of a pasupata mendicant and came near the house of Asokavati. She saw him and was surprised to see him in this attire. When asked to explain Tikkapaika said that as Chaddalaka had died in a battle against the king of Kaccha he was aggrieved and has become a mendicant. On hearing of the death of Chaddalaka, Asokavati, like a sheelephant struck by lightning, fell down dead. The news was conveyed to Chaddalaka. In the meantime there came to the assembly of the king the news of Asokavati's death on hearing the canard of Tikkapaika. There was an uproar. Sundaraka considered himself to be the cause of her death and repenting of his wickedness put an end to his life by throwing himself into fire. Chaddalaka also on receiving the news became mad with grief. He rushed to the cremation ground and lit a pyre for himself and threw himself into the fire. The news of the death of three innocent people reached the king's ears. He realized his mistake and remorse filled his heart. He ran to the Goddess Asapura and desired to offer his head as well. She prevented him from the rash act, and at his request revived all the dead persons. The king then gave Asokavati to Chaddalaka and made Sundaraka the master of four thousand villages. Visamasila: Thus, O daughter, there are cases where due to love, courtesans have lost their wealth and lives too. Therefore as a rule one should keep away from love as from a tiger. Page #47 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 24 SRNGARAMANIARIKATHA The tenth tale of a serpent Visamasila: Child, there is nothing that a harassed man refrains from doing. Listen to this: Srutadhara, a learned Brahmana, lived in the city of Kausambi, He had a son named Vinayadhara. By the time Vinayadhara was sixteen he had completed his education. Once during the spring festival he had gone to the temple of Kalapriyadeva where he saw Anangavati, a courtesan. He made her acquaintence and started frequenting her place. He passed many happy days in her company. In course of time Vinayadhara was reduced to poverty, but to Anangavati he was dearer than life. The bawd, however, did not like Anangavati's attachment to a pauper so, one day she drove him out. Under some pretext or other Vinayadhara gained entrance to her house. The bawd hated him. again and again drove him out and admonished Anangavati also for allowing him to come. One day it so happened that while Vinayadhara was coming from his house he saw a serpent recently dead. Thinking that it would serve his purpose he picked it up. Borrowing money from a friend he came to Anangavati's house. At midnight when all were asleep he woke up, went up to the bawd, spread the snake on her body and pinched her nose and lips. When the bawd shrieked he ran up to her and with a stick hit hard the snake lying on her body. When the servants came running and put on the lights, he pointed to the snake, and said the stings should be rubbed off. Fearing that poison would spread in her body the bawd cried out 'cut it off, cut it off' and he quickly cut off her nose as well as the lips. In the morning felicitations were offered for saving the mother's life. But to the poor bawd the congratulatory drum sounded indeed like the heralding of death and she writhed in pain night and day. Visamasila: Thus, oh daughter, it is difficult to describe how rogues act when harassed. The eleventh tale of Malayasundari Visamasila: In my opinion on one should be insulted. There is nothing that the insulted men refrain from doing. To explain: Pratapasimha was a feudatory in the court of king Mahendrapala of Kanyakubja. He was ugly and passionate. In the same town lived also a bawd by name Dhonda with her daughter Malayasundari. One day Pratapasimha came to sleep with her. The next morning when he rose to go, he saw a child sleeping with her. It was Malayasundari's sister's child, but when Pratapasimha enquired whose child it was, she teased him by assert Page #48 -------------------------------------------------------------------------- ________________ A SUMMARY OF CONTENTS ing that it was hers. This irritated him and he threw her on the ground and like a 'tiger' scratched her whole body and pulled out a lot of her hair. Then he went away. When the bawd and the others came Malayasundari covered herself and lay on the bed. 25 Malayasundari was a favourite of the king; so the bawd ran up to him and related the incident. The king was furious and enquired as to who did it. Pratapasimha said he had done it and would explain why he did it if Malayasundari was brought there. Malayasundari came after much persuasion. Pratapasimha then said that he bore all her teasing because he loved her very much. But when she said the child was hers he could not tolerate it. All this was done out of extreme attachment, and the king could judge for himself whether he was right or wrong. The king was pleased with him and gave him presents, while Malayasundari became an object of ridicule for others. Visamasila: Thus insulted men leave no means of ridiculing women. The twelfth tale of Pamaraka Visamasila: Without a just cause enmity with dhurtas should not be created. (The thread of the story is lost because only fragments of folios containing the story are preserved.) Visamasila: Therefore O daughter, try no deceit with a clever man. If you deceive him you must bear the results, otherwise you become an object of ridicule. The thirteenth tale of Muladeva Visamasila: Moreover daughter, raga should always be protected. It is threefold: one born on hearing, one on seeing and one after union. All the three should be abandoned. For by these even women of good families become objects of ridicule. Therefore srtiraga and drsti-raga should be kept at a distance like the virulent poison of a snake. Listen about it: In Ujjayini ruled kind Vikramaditya. Muladeva, the dhurta, stayed with him. He was very dear to the king. One day when the king insistently asked him why he had not married Muladeva replied that women are fickle in their love, and therefore he did not marry. The king persuaded him to believe that women are the chief source of happiness and the main support in a householder's life. Muladeva was somehow convinced and got married. After some time Muladeva found out that his wife was carrying on with some other man. Not only that, the king's chief queen, Page #49 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 26 SRNGARAMANJARIKATHA Cella-Mahadevi also was deceiving the king by going out every night to her paramour, the king's elephant-driver. One night the queen was late in going to the elephant driver and he lashed her with a rope; the queen however pacified him and spent the night with him. The next day, the completely disillusioned Muladeva proved the guilt of his wife and the queen to the king. The king punished them all and threw the queen into prison after cutting off her nose and ears. Visamasila: Therefore, O daughter, there are courtesans of noble character, and there are women of good families who fall in love at first sight, and regardless of life or wealth have relations with other Therefore the three kinds of love should be abandoned. men. In our family which shines bright in the world like the sun there is not a single taint in the shape of being cheated by others. Therefore you should act in such a way that no one would be able to deceive you. Page #50 -------------------------------------------------------------------------- ________________ CHAPTER IV A CRITICAL APPRECIATION OF THE SMK The Literary Genre to which the SMK Belongs A summary of the SMK has already been given. It will enable us to examine the work, determine its nature and evaluate its merits. The first important question to consider is the literary genre to which the SMK belongs. Examined in the light of Bhoja's own statements, as will be shown later, the SMK can be described broadly as a Katha written in Sanskrit prose having some of the peculiari. ties of the Akhyayika form of composition. In the colophon the work is called a Katha. Katha is one of the two main divisions of the gadya-kavyas or prose compositions, the other being Akhyiyika.? Rhetoricians have made general distinctions between the Katha and the Akhyayika thus: 1. The Akhyayika gives the description of the poet's family in prose, while the Katha gives the same in verse. 2. The Akhyayika gives the description of topics like the abduction of girls, battles etc., while the Katha is silent about it. 3. The Akhyayika gives facts of actual happenings, the hero narrating about himself, while in the Katha the subject-matter is imaginary and is narrated by a third person, and not the hero. 4. The chapters of the Akhyayiki are called Ucchvasas while the Katha may be optionally divided into Lambakas and it may have emboxment of stories. 5. In the Akhyayika there are verses in the Vaktra and the Aparavaktra metres, while they are absent in the Katha. In this connection Dandin takes quite an independent standpoint. He of course notices these two formal divisions, but does not consider them exclusive. The distinctive characteristics, he says, cannot be fixed, and therefore the Kath, and the Akhyayika are 1. Dandin, KA, I, 23 apAda: padasantAno gdymaakhyaayikaakthe| 2. Bhamaha. K-AL. I, 25-29. prkRtaanaakulshrvyshbdaarthpdvRttinaa| gadyanayuktodAttArthA socchvAsAkhyAyikA mtaa| vattamAkhyAyate tasyAM nAyakena svcessttitm| vakraM cAparavakaM ca kAle bhAvyarthazaMsi ca / / kaverabhiprAyakRtaiH kathA (tha? )naiH kaishcidngiktaa| knyaahrnnsnggraamviprlmbhodyaanvitaa|| na vAparavAbhyAM yuktA nocchvaasvtypi| saMskRtaM saMskRtA ceSTA kathApana zabhAk tathA / anyaiH svacaritaM tasyAM nAyakena tu nocyte| svaguNAviSkRti kuryAdabhijAtaH kathaM janaH / / Vide also Agni Purana, 337, 13-17. Page #51 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Page #52 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Page #53 -------------------------------------------------------------------------- ________________ SRNGARAMANJARIKATHA is, all features that go to adorn the kavya like Gunas, Rasas, are alamkaras of a kavya. Bhoja outdoes his predecessor, and includes all the features of a kavya as alamkara for all of them which possess aucitya add to the beauty of the kavya. Dr. V. Raghavan in his treatment of 'Bhoja's Conception of Alamkara' makes the following pointed observation; 'His conception of Alamkara is indeed strange. We are accustomed in early literature to see guna considered as Alamkara and also Rasas, Vrttis, Laksanas and Sandhyangas. Dandin considers all baeutifying features as Alamkaas. Bhoja followed Dandin and even 'out-Dandinned' Dandin. Most of the topics in Alamkara Sastra are held to be Alamkaras by Bhoja.'12 30 Alamkaras, according to Bhoja, are of three kinds, Sabdalamkara, Arthalamkara and Ubhayalamkara. Of the Sabdalamkara the first two are Jati and Gati. Jati is the language used by the poet: tatra saMskRtamityAdibharatI jAtiriSyate / sA tvaucityAdibhirvAcAmalaMkArAya jAyate // " Language is the natural medium of expression, but what makes an alamkara is the aucitya of language. For, na mlecchitavyaM yajJAdau strISu nAprAkRtaM vadet / saMkIrNa nAbhijAteSu nAprabuddheSu saMskRtam // devAdyAH saMskRtaM prAhuH prAkRtaM kinnarAdayaH / paizAcAdyaM pizAcAdyA mAgadhaM hInajAtayaH || " Moreover, subjects differ and under given circumstances some subject would require expression in Sanskrit, another in Prakrit and yet another in Apabhramsa. 15 The one governing consideration everywhere is that of aucitya. All these variations of the languages have to be considered by the poet and when the language is used according to propriety it becomes a Sabdalamkara called Jati. Gati is defined as: padyaM gadyaM ca mizraM ca kAvyaM yatsA gatiH smRtA / arthocityAdibhiH sApi vAgalaMkAra iSyate // " As Jati is the medium of expression, Gati is the external form of expression, prose, verse or a mixture of both. Aucitya in gati makes it an alamkara of kavya as prose would be suitable in describing forests etc., in Kathas and Akhyayikas, while in Campu mixed style is suited and so on as the commentator on SKA says. Bhoja says that in a katha there should be no restriction on Jati and Gati, that is, it can be in any language and it can be either in prose or verse or in a mixed form. This looseness is quite natural considering that a Katha is not a dry discourse on any technical 12. BSP, p. 362. 13. SKA, II, 6. 14. Ibid, II, 8-9. 15. Ibid, II, 10. 16. Ibid, II, 18. Page #54 -------------------------------------------------------------------------- ________________ A CRITICAL APPRECIATION OF THE SMK 31 subject. Its aim is only to entertain and thereby convey a moral, if any. SMK, therefore, in its formal makeup can be described as a Katha in Sanskrit prose having some peculiarities of the Akhyayika form of composition. Literary Parallels As a katha SMK is an important addition to the Sanskrit prose literature. For the number of prose compositions in Sanskrit literature, both extant and known by references, is very small. The plan of the SMK conforms to the traditional method of story-telling in which, within a frame-tale are emboxed a number of stories having their own morals to convey. Yet the present work has its own unique purpose to serve. The works which most invite comparison with the SMK are Damodaragupta's Kuttanimata and Ksemendra's samayamatrka. All these three works have a similar basic form, though they differ in structure and treatment of the subjects. The three works start with the bawd or the procuress giving counsel to the fair courtesan. In the Kuttanimata Malati goes to Vikarala and in the Samayamatrka Kalavati approaches Jaracchikha, The three bawds are described in identical terms as hideous in physical form, cruel in mind and unscrupulous in their dealings. The instructions follow the same pattern of thought, that to win over men the courtesan should know the art of conquering their hearts. 17 Illustrations naturally play an important part in these works, but while they lie, scattered few and far between in the other texts, SMK is nothing but a collection of illustrative stories. Another difference is that the other two works are in verse while the SMK is in prose. In the matter of treatment there is a vast difference between this work and the other two. For even with its above mentioned purpose and some of the technicalities that it involves, SMK remains an interesting piece of pure literature. The major interest lies in the narration of the 17. Cf. the introductory words of the three works--- Kuttanimata, Vs. 23: yauvanasaundaryamadaM dureNApAsya vAravanitAbhiH / yatnena veditavyAH kAmukahRdayArjanopAyAH / / Samayamatrka, V. 1, 3: atha manmathamattAnAM kariNAmiva kAminAma / bandhAya bandhakI zikSAmAcacakSe jaracchikhA / / pUrva bhAvaparIkSava kAryA yatnena kAminAm / jJAtarAgavibhAgAnAM kartavyau tyaagsNgrhau| SMK: tatra rAgo'pi tAvat prthmmaaklniiyH| anAkalitarAge hi prayujyamAnaM vaizikaTeru fatalnafri afer Tea uhri qara 44 Hafari (p. 23). Page #55 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 32 SRNGARAMANJARIKATHA tales while the instructions are only pegs on which the stories hang. But the Kuttanimata and the SamayamatTka mainly follow the technique of the Kamasastra. Their treatment of the subject comes within the science of erotics, and there is little of literary interest therein. This remark applies to the SMK as a whole. Coming to the individual tales it can be said that there is little originality in them. Many stories about courtesans are found in the Sanskrit, Jaina and Buddhist works. Their plots and motifs, and the morais they convey are so limited that with a little change in names and situation the stories can be multiplied into any number. It is not possible, therefore, to find original plots in the stories. It is difficult to point out which is the source of a particular story for there is also an intermixture of incidents. One remarkable point about these tales of courtesans is that they offer very little scope for the free play of fancy. The stories have their origin in the lives of Ganikas, and the institution of Ganika was a necessary part of the social structure when these works were written, and therefore the illustrations are based mainly on actual experiences. This may explain to a great extent the monotonous similarity of themes in these plays. All these tales of courtesans generally reveal three motifs round which the pattern of the different stories are wrought. The three motifs are: One, in which the courtesan cheats a rich man and then throws him out. Second, in which the courtesan is herself punished, and third, where she is shown as noble in aspiration and true in love. Vinayavati (of the first tale) represents the first kind. Devadatta's tale (No. 5) has the same motif though the plot is more intricate. The Kapatamrtyu motif is tactfully utilised and is a common feature in courtesan tales. It brings to mind Kamalata's story in Kumarapalapratibodha 18 in which Asoka is caught in the snares of the courtesan Kamalata. But being previously conversant with the wiles of the ganika he does not give away his wealth. Disappointed like Devadatta, she then arranges a Kapatametyu. She mounts a pyre and through an underground passage reaches safely elsewhere. The news of her death deceives Asoka and when she is revived by another bawd he prepares to live with her. They stay together and when his wealth is exhausted he is kicked out. A similar trick of feigned death is found in Sundari's story in the Kathasaritsagara. 19 Therein isvaravarman leaves Sundari and goes away. The clever mother lays a net on the way and follows Isvaravarman. After some distance Sundari jumps into the net and the bawd says she has tried to put an end to her life due to his having forsaken her. isvaravarman believes her word and takes her out. He returns and 18. Somesvarasuri, pp. 82-92. 19. Somadeva, X, 1. Page #56 -------------------------------------------------------------------------- ________________ A CRITICAL APPRECIATION OF THE SMK lives with her, and when all his money has been drained off she throws him out of the house. Thus Kapatamrtyu always helps the courtesan to bring the rich paramour back and then destroy him. Except in the two cases of Vinayavati and Devadatta the courtesans are described as being ultimately punished in the SMK. In Sundari's tale mentioned above there is further development how Isvaravarman ultimately takes his revenge. It reminds us of Somadatta taking revenge on Karpurika (Seventh tale). We have seen how Somadatta is successful in not only taking back his shepigeon, but also the wealth of the courtesans previously earned, and how he in exchange gives them a false siddhi and asks the royal entourage to return after five days. Isvaravarman takes revenge in a somewhat similar manner. A monkey is trained to store money in its mouth and gives out as much as was asked for. Isvaravarman shows the monkey to Sundari and she desires to have it. In bargain all the wealth previously taken away by Sundari was got back. Isvaravarman then leaves her. On the third day the monkey stops giving money, gets angry, and hits Sundari. The bawd gets angry and kills it. Asokavati (tenth story) and Lavanyasundari (eight story) in SMK have true love for their lovers. Vasantasena's devotion for the poor Carudatta is a classical example of a courtesan's true love.20 The social conditions made it difficult for the courtesan to maintain constancy in her love, as in the case of Lavanyasundari. Against her own wishes, she had to go to the sovereign king and consequently suffer indignity at the hands of Ratnadatta. Like Asokavati being freed and married to Chaddalaka, Vasantasena also was able to escape the limitations of her way of life and was legally married to Carudatta. Ragamanjari in Dasakumaracarita21 was won over by merits by Apaharavarman and against the wishes of her mother and sister married him as any ordinary girl would do. Asokavati's instantaneous death on hearing of Chaddalaka's death is reminiscent of the courtesan Vasantasena's death on hearing of Dhammila's death in Dhammilacariya in Vasudevahindi.22 In the Kuttanimata we have a fine instance of a courtesan's love in Haralata's story.23 She loves Sudarsana but cannot go with him for she understands her own limitations. She ultimately dies when Sudarsana leaves her. 33 Besides these courtesan stories there are two exceptional cases in the SMK., namely, that of Lavanyasundari (sixth tale) and Cellamahadevi (thirteenth tale). The former was the wife of an oilmen who took to the life of a courtesan to free her husband from the 20. Sudraka, Mrcchakatika. 21. Dandin, Book II. S-3 22. Sanghadasaganivacaka, p. 28 f. 23. p. 174 f. Page #57 -------------------------------------------------------------------------- ________________ SRNGARAMANJARIKATHA clutches of a king. The later was a queen who loved a low-born elephant-driver and was punished in the end. 34 The motifs of both these stories seem to be popular for we have parallel versions. In the Kathasaritsagara24 we have the story of the courtesan Kumudika, a friend of king Vikramasimha. She helped him in times of distress, but the king's minister Anangatunga warned the king against her. In order to test her the king feigned death and was carried to the burning ghat. Fearlessly Kumudika ascended the funeral pyre after him. The king was now convinced of her loyalty and returned. Anangatunga still would not trust her. Once with her wealth the king conquered his enemies. He was much pleased and asked her to choose a boon. Then she told him that her true lover was a captive of the king of Ujjayini and that Vikrama should wage war on that king and free her lover. The king was shocked and surprised, but fulfilled her wish and united them. The same story is reproduced in the Kalavilasa of Ksemendra.25 The only difference is that her lover is described as a captive in Vidarbha. The changes in the version of the SMK make the story more realistic and better motivated. Lavanyasundari is the wife of an oilman and her attachment to her husband is only natural. She resorts to the powerful king Vikrama to win him over and thereby gain a gift of one hundred elephants to bring about the release of her husband. It does not sound probable that a king wars with another merely for the sake of an ordinary individual. Another change is that after undergoing a number of tests to prove her loyalty Lavanyasundari finally kills herself only to be received by the grace of the Goddess Asapura. Of course, the supernatural element of Divine grace has to be introduced, but it is a common motif, and it looks more plausible than that of the king himself posing as dead and going right up to the burning ghat. Lastly we come to the story of the unfaithful queen. 'Adultery' is the motif of the story. In the Kathasaritsagara we read of the love of the married woman for a low-born ugly wretch.20 The Dasakumaracarita27 also has such an episode. A similar story is found in the life of Yasodhara as described in Somadeva's Yasastilakacampu.28 It runs as follows: One night when the king Yasodhara was in the apartments of queen Amrtagati he saw her go out secretly to his crippled and ugly elephant-driver. The king followed her. He saw the elephant-driver getting angry at her delay and beating her in anger. The king was surprised, disillusioned and sorrowful. In the end, however, unlike our kathanika, the king is killed by the The closest parallel to Muladeva's queen. 28. Book III. 24. X, 2. 25. IV, 15-38 vss., pp. 57-59. 26. X, 9. 27. Book VI. Page #58 -------------------------------------------------------------------------- ________________ A CRITICAL APPRECIATION OF THE SMK 35 story is the one given in Hemachandra's Parisistaparvan.29 The motif in both the stories is the same, that the hero overlooks the unfaithfulness of his wife (in one case) and his daughter-in-law in another) on seeing that even ladies of noble birth, like the queens, were deeply degraded by their sensuality.30 Devadatta finding out the truth about the queen's nocturnal adventures, his informing the king, the marks of the chains on the queen's body and the king's punishment all closely resemble Muladeva's story.31 We have in the former part of Devadatta's story the narration of the daughter-in-law's bad conduct. Is it possible that the lost part of the story of Muladeva's wife might have been similar to it in certain respects? The analogous stories referred to here are not exhaustive; for the purpose in referring to them is only to show the similarity between the tales in SMK with those in other works. And yet, as has already been noted, the SMK has its own distinctiveness. The absence of originality in the plots or motifs does not lessen the literary merit of the work. The poet's merit lies in the way he narrates and develops the story, and in his style, characterisation, descriptions and other niceties of language which are the standards of critical appreciation. Style and Diction SMK belongs to the decadent period of Sanskrit literature when the creative genius of the poet was cramped by the rigidities of forms and conventions, and the poet imitated the creations of his predecessors. The works of this period therefore naturally came to be overladen with the artificialities of formal descriptions, poetic excellences and technicalities, exhibiting more the erudition of the poet than his creativeness. The SMK follows the same pattern and resembles in style the earlier prose romances like the Kadanbari, and the comtemporaneous ones like the Tilakamanjari. But on the whole the composition does not become artificial. The style which is simple in narration is embellished with various kinds of alamkaras in the descriptive passages. The most frequent figure of speech is the paranomastic simile (Slistopama). The puns are interesting, and though novel, are not 29. Bibliotheca Indica, No. 96, (1932). 30. Cf. these words of SMK with those in the Parisistaparvan. SMK. (p. 9). kulastriyo'pi dRSTimAtrarAgiNyaH parapuruSeSvevaM jIvitavittAdinirapekSA vyavaharanti for 97: Faaral araftar: 1 and V.S. 561, p. 96:aho asUryapazyAnAmapi yadrAjayoSitAm / zIlabhaMgo bhavatyevamanyanArISa kA kathA / 31. Other Prakrit versions of the tale are noted by Handiqui in his Yasastilaka campu and Indian Culture, Chap. III, p. 42, 48 f. Page #59 -------------------------------------------------------------------------- ________________ SRNGARAMANJARIKATHA obscure. For example in the description of the bawd we read: grahapatiriva bahuzo bhuktamInameSA. sikatAsantatirivasne hojjhitA cANakyanItiriva yo yenopAyena grAhyastaM tena gRhUNantI / (p. 15 ) 36 Another good example of it is: surabhi zvasite, zucimAcAre, dhanAgamamazeSavijayasampadAm, atyUrjaM parAvajayeSu, paramahimasthAnamAkRtau, ziziraM nikhilakSAntiSu / (p. 37 ) There are instances of 'Sabhanga slesas' like: kurUpayuktApi na kRpAnvitA / ( P. 18 ) 32 The next figure of speech frequently used is Virodha which is indicated by 'api' and sometimes based on slesa as: dvijihvazatasaMzrayamapi snigdhasaralam, atigurumapyaguruprAyam ( parvatam ) ( P. 79 ) Similes are very common. An interesting simile compares this composition, the SMK, to the heroine called Sxngaramanjari: zRGgAramaJjarI gadyapravRttiriva sulalitapadA (p. 13 ). Another interesting and important simile is the comparison of a mountain with the author of the work, Bhoja, himself: etatkathAkAramiva virAjitaparamArAvanIpavaMzam / (p. 79 ). In the description of the king there is an astronomical simile which compares the King to the different planets. Unfortunately the text is not complete here. There are a few grammatical and metrical similes like: vyAkaraNaprakiyevopasargavazAt parasmaipadotpAdanakuzalA / (p. 15 ) chandaH sthitirivojjvalatanumadhyA / (p. 13 ) A good example of rupaka is: taralatarataDillatAprasarajihvasya balAkAvalivikaTadazanapaddhaterdalitAJjanapuJjameca kasya prabalajhaJjhAnilasamucchaladba haladhUlI dhUsarazarIrasya jaladasamayarajanicarasyAdbhutaM raTitamAkarNya sphuTitahRdayAnAmiva pathikAnAM vigalitairasRgbindubhirivendragopakai rupAcIyata vAtilam || (p. 27 ) nikhilamapya The imagery in the following Utpreksa is novel and charming: ravikiraNa kuJcikodghATyamAnadalakavATeSu prAgantaruSitairyAmi kairiva madhukaraivimucyamAneSvekairaparai stvApatadbhiH pratigRhyamANeSu prakaTitadvAreSu zriyo vilAsabhavaneSu paGkajeSu // (p. 60 ) And the following is a good example of Hetutpreksa: mukulitakumudakozakoTarAntarnilInamadhukaratayA divasakarabhayAt pratanutAM gatenAndhakAreNeva // saMzritAni ( sarAMsi ) ( P. 4 ) The figure of speech called Svabhavokti is abundantly used. For example: nijacApalabhramaNa khedavidhureSvava niruhaskandhazAkhAntaranilayananibhRteSu yathAyathamupaviSTeSvAsInapracalAyitena madhyandinatApatandrIM gamayatsvapareSu ca nidrAlasavivazatayA zithilAGageSu prapatatsu punarutpatyArohatsu kapikuleSu / / (p. 49 ) ; or again: krIDAtaDAgikAnAmanukulIralekhamacchinIdalAntarAlacchAyAmAzritya bandhuritakandharamanyonyakaNDUyana sukhAnyanubhUyAnubhUya madhyandinatApatandrImativAhayatsu cakravAkamithuneSu / (p. 85 ) 32. Cf. a verse in Ksemendra's Desopadesa, p. 11, vs. 5. bhagadattaprabhAvADhyA karNazalyotkaTasvarA / seneva kururAjasya kuTTanI kintu niSkRpA || Page #60 -------------------------------------------------------------------------- ________________ A CRITICAL APPRECIATION OF THE SMK 37 The Svabhavokti sometimes blossoms into a lovely word-picture which impresses with its vividness and richness of details. A few examples are given below. One is of an old monkey left alone on a tree when the whole forest is burning due to the heat of the summer: kvacit sarvataH prajvaladdavadahanajvAlAvalIkavalitakSitiruhAkhilaprAntabhAgatayA kutopyAtmanaH zaraNamanavekSyamANena bhramitakandharaM cakitacakitamubhayato'pyavakRSyAGagamatidInaM dikSu cakSurvikSipatA pazcAdavanamitakarNayugalenAtizlathamuktapucchena viSAdAt kSaNamekamatinizcalena muhurmuhunimiSonmeSAn vidadhatA zuSyattAlunA vidIrNavadanatayA prakaTitadazanapaGaktinA'timAtradInAnanena prasRtadhUmavyAkulAvamIlallocanena kSaNa evAtmAnaM dagdhamiva manyamAnena jhagiti cakSarunmIlya pratyaGagamAlokayatA nipatanabhayAd gADhataragRhItazAkhena kSobhavazavisaMsthulIbhavatkaragrahatayA kimapi bhraSTena punarutpatatA bhayAtizayAt sadyo'vasIdadvapuSA muhurmuhuranabhivyaktacItkAreNa uparyupari pratizAkhamitastataH samArohatakAkinA jrnmrkttenaaruhymaannjiirnnottunggtrushikhraam| (p. 50) Another is of a group of elephants passing urine. The description is natural and vivid: aparaizca pItvA payastaTa eva kiJcidaghonamitajaghanabhAgairutphullakukSibhiH stokottambhitazravaNapallavairavanitalasrastahastairISadvidhRtakandharaiH zravaNAbhimukhatryazritaikanetravibhAgaiH sAvadhAnamANitamUtradhArAdhvanibhirmUtrIyamANaH (krikulai:)| (p. 51) is another picture-a picture of a woman in the yantra-dharaglha who has just come out of water and from whose hair water is dripping down: kvcinmjjnottiirnnsvrnnputrikaanishcotymaankbriivaalklaappraantebhyH|(p. 6) It is a complete picture in a few choice words. Descriptions of seasons, towns, etc. are considered a necessary feature in Sanskrit literary compositions. In the Epics, and the great works like those of Kalidasa and Bana we come across such descriptions. Bhoja has followed the conventions and as he himself says in the beginning kathA hi kIya'mAnA nagarAdivarNanapUraHsarAH saundaryamAvahati(p.1) This work is full of descriptions of towns, gardens, lakes, seasons and the like. The descriptions of the town and its essential features such as the lakes, fountain houses and the like shed considerable light on the town-planning of those days, and have therefore been discussed in the sixth chapter. The descriptions of Nature in all its aspects are vivid and picturesque. The exactness with which the author has observed the changes in the seasons, the vividness with which he has described the glory of the day and the night, the noon and the eventide, the sunset and the moonrise, and the keen eye with which he has observed the blooming and decaying of the flora* speak of his intimacy with Nature. From the various descriptions of nature we read in Sanskrit literature we can infer that nature exercised great influence on man's life in those days. It is because of this close relationship between man and nature that nature was regarded even by the writers on poetics as one of the Uddipana-vibhavas, excitant deter* See Index C. Page #61 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 38 SRNGARAMANJARIKATHA minants, in producing and enhancing the effects of sentiment or rasa. Bhoja himself says in the SKA: ... RturAtri divaakenduudyaastmykiirtnaiH| kAla: kAvyeSu saMpanno rasapuSTiM niyacchati / / * Thus besides admiring with the poet's eye the beauties of Nature the poet also acknowledges its effects on the emotions and affections of men. Another thing to be noted is man's realization of the utility of nature's munificent gifts. The trees with their leaves and the flowers with the component parts like the petals, juice, pollen etc. are described as being put to daily use by the people. Thus the poet's charming descriptions of nature, though cast generally in the conventional mould not only enhance the poetical merit of the composition, but bring home to our mind that they are the spontaneous expressions of feelings of the poet on coming in contact with nature. It is shocking to read, therefore, F. Hall's criticism in his preface to the Vasavadatta34 wherein he writes with affrontery and in utter lack of understanding that 'Natural scenery, though boundless in variety, is to the Hindu, an object of impassive incuriosity and unconcern: and low indeed must be that type of humanity to which this imputation can fairly be brought home'. In the Kadambari we have a short description of the Vindhya forest running into twenty-eight lines. In the SMK we have a longer description of the same forest which runs into about a hundred and eight lines. Like Bana, this author also describes the forest as extending from the eastern to the western ocean. The wild beasts and the trees mentioned in the two texts are practically the same. Two other long-drawn descriptions in the SMK are those of a horse and an elephant. Every part of the body is described, and unusual words like the avarta meaning a lock of hair that curls backwards and which is considered lucky especially on a horse; and araksa the junction of the frontal sinuses of an elephant, lead us to infer that the author had a detailed knowledge of the Gajasastra and the Asvavidya. Bhoja's love for animals is patent, and in this context it may not be out of place to mention that among the books ascribed to him there is one called salihotra which treats of the care of horses and their diseases. 35 There is great similarity between the description of the city of Dhara with that of Ayodhya given in the Tilakamasjarikatha of Bhoja's contemporary Dhanapala. 33. V, 131. 34. Bibliotheca Indica, Calcutta, (1859), p. 28. 35. See Keith, A History of Sanskrit Literature, p. 465. Also Dubkund Inscription (EI, II, 233, 237, 238) where Bhoja is praised as being widely celebrated for skill he showed in management of horses. Page #62 -------------------------------------------------------------------------- ________________ A CRITICAL APPRECIATION OF THE SMK Diction In the SMK, while describing the heroine the author says: zRGagAramaJjarIgadyapravRttiriva sulalitapadA | (p. 13 ) It describes his choice of words as being elegant. And indeed, unlike the other prose Kavyas, which abound in harsh and jingling words, the choice of words in the SMK is simple and carries verbal assonance. Conscious effort has been made at some places for alliteration. For example: uDDIna zikhaNDimaNDalI kalApakalpitAkhaNDalakodaNDAkANDamaNDitagagana maNDalAm (p. o) and even in short sentences like: sAca aparuSA veSe, avyapadezyA dezabhASAsu galbhA praznottaraprahelikAdiprabhedeSu. labdhalakSyA lAsye, akSamA samasyAsu, prabuddhA prabandha nibandhaneSu / (p. 12 ) Free use is made of compounds but they are not difficult of comprehension. Diction is varied; but it is not obscure. Synonymous and paranomastic words are often met with; rare words like samaja and pattanika;; philosophical terms like smrti-pramosa and avidya; and technical terms like bhati and grahanaka are freely used. The influence of contemporary diction on the language is obvious. Thus we have instances of Prakrit words like Kadavakka and Desya words like akka and avva in the text. Sometimes the base of a Prakrit or Desya word is used to coin a Sanskrit word. For example we have the words thaka and thakayitva, the base of which is the Desya word 'thaga'; or again the word tiritillitani of which the base is the Prakrit word tiritilla. These words have been explained in the Notes. 39 Occasionally we come across general observations which can pass as sayings, like: gArhasthyaM hi nikhilAzramajIvabhUtam 180 In a work like this where the action of the tale is obstructed by lengthy descriptions there is hardly any scope for conversations. Yet at a few places we have instances of conversations which are forceful and direct. Thus the first conversation between the king and his friends is interesting. The one between Lavangika and Priyangika (in the fourth tale) is the natural, while that between Lavanyasundari and Vikrama (sixth tale) is short but tense. Characterization The delineation of characters in the SMK follows the purpose of the text, and therefore the characters represent. 'types' rather than individuals. A large number of characters have been depicted including kings, princes, courtiers, merchants and Brahmanas. But the interest lies not in the variety of their different stations in life but in the workings of their minds. The author shows a thorough understanding of the human mind-its innermost workings-which make up the personality of the man and makes him react differently 36. See Appendix II. Page #63 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 40 SANGARAMANJARIKATHA to different situations. The author also explains through his characters how the sudden changes in the attitudes and behaviours nen are due to the subtle influences of attachments, prejudices and the like. Thus in the very beginning it is said: 6 fa sfarprANivijJeyAzcittavRttayaH / / rudrAdivAraNavadanyamanaskAzca bahuprakArAH puruSA bhavanti / yadi kazcidbhIrurapi zauryaM prkttyti| lubdho'pyudaattaayte| udAtto'pi kadaryavad vyavaharati / durbhago'pi subhaga iva cessttte| vaNigapi vittaayte| viTo'pi vnnijyte| dridro'piishvraayte| kazciddharmaruciH, kazcidarthaparaH, kazcit kAmapradhAnaH / tadevaM cittavRttInAM vaicitrye sati 494 9727 farraferarti 24 T UT farafatcai 79T FHO TISHIFT etc. (p. 8). Ravidatta (of the first tale) is a wealthy and educated young man, inexperienced in the ways of life. He fights shy of himself when he feels the first attractions of love. But once he gathers courage and goes to the courtesan, all his reserve and shyness disappears, he loses control of himself and does not know where to stop. The courtesan's insults do not awaken him to his senses and he ends his life as a mad man. Vikramasimha is a prince, rich, charitable, bold, noble and pleasure-loving. He dares ask Malatika to invite him even when she was at the house of Vasudatta. He has patience too to wait for her till she is free. When he is immensely pleased with her, he bestows gifts upon her, but when due to some reason he is offended he stops giving her presents and going to her place. Madhava is even more high-strung. When the bawd and the courtesan try to keep him back against his wishes he goes to the extreme of cutting off the bawd's nose and ears, and feels satisfied after doing that. Vinayadhara punishes the bawd in a similar manner; but while Madhava does it in an outburst of righteous anger, Vinayadhara is a shameless person who plays a roguish trick to gain his own end. Suradharman (of the fourth tale) is a real dhurta. To conceal his treasure he acts like a mad man and the clever Devadatta has to go to the extent of feigning death to deceive him. But when Suradharman is ultimately robbed off his jewel and thrown out of the house, he has no grievances and goes on his way. Somadatta (of the seventh tale) is intelligent and calculative. Infatuated by Karpurika's charms he gives out the secret of the pigeon, but being once deceived he is stung to the quick and takes proper revenge. Pratapasimha (eleventh tale) is beastly. Ugly and senuous he is roused to anger quickly at Malayasundari's teasing him. He pounces upon her like a tiger and injures her. He openly acknowledges the outrage and is glad when the king punishes the courtesan. King Vikrama features in three stories (5th, 6th and 13th). He is noble, straightforward and sincere. He believes Dava fantastic experience (fifth tale), and is pleased with her. When he Page #64 -------------------------------------------------------------------------- ________________ A CRITICAL APPRECIATION OF THE SMK comes to know that it was a fabricated tale narrated to please him he appreciates her ingenuity and is doubly gratified. With Lavanyasundari he is true and considerate. He makes sincere efforts to test her love. When Lavanyasundari dies he prepares to put an end to his own life too. He offers his all to her but when in the end, the truth is revealed, he generously offers to held Lavanyasundari. In the last story about Muladeva also, Vikrama is deceived by his own queen. When Muladeva impresses upon him the fact that the latter was wrong in holding that women were not fickle, he accepts it and justly punishes his queen. Chaddalaka is a sincere and true lover. He understands that the king has made efforts to separate Asokavati from him. He is anxious to test her not because he doubts her but because he wishes to prove her fidelity to the king. When unfortunately Asokavati dies, he cries like a child and puts an end to his life as well. Sundaraka is a conscientious youth who undertakes the unpleasant task of coming between the two lovers only to please the king. When Asokavati repents of her mistake, Sundaraka is sorry about it; and when he hears of her death, he feels so guilty that he puts an end to his own life. 41 The best delineated character is that of Ratnadatta. A Vaisya by birth, he hates to join his father's business knowing that it is censurable. He wishes to join the services of the sovereign king. When another king offers him half his kingdom, he refuses. He is a gallant but he had decided not to be enslaved in the snares of any courtesan. He understands Lavanyasundari's love for him, but leaves her to pursue his own desires. He goes to serve the sovereign, but is bold enough to ask him not to interfere in his personal matters. He is an avadhanin being able to perform many acts simultaneously without forgetting any one of them. He is well-versed in many subjects and can put them to good use unlike Ravidatta. He is an example of a proud and ambitious youth who is indifferent to the human frailties like love and attachment. The women characters are not so interesting. They represent 'types' more than the male characters. Their stations in life do not give much scope for developing their personalities and their actions are always prompted by motives. Therefore there is not much difference between one ganika and the other. But the courtesans may generally be divided into two classes; ganikas adept in the profession of harlotry and sticking fast to their conventions, and those remaining constant in their love. Besides these main characters there are other important female characters like the 'mothers' of the courtesans. Their very names like Visamasila, Bhujangavagura. Makaradamstra and Ekadamstra are Page #65 -------------------------------------------------------------------------- ________________ SRNGARAMANJARIKATHA sufficient to show them in bad light. In literature we have picturesque descriptions of beautiful heroines, but a description such as that of Visamasila is rarely to be found. It may be an ugly picture, but, all the same, it is realistic and vivid. She may be taken as a typical 'mother' or procuress. In physical form she is hideous, old, hunchbacked and worn out. She is besides cunning, cruel, greedy and deceitful. She is indeed an eye-sore to the young men who come to her house. But she is an important person in the courtesan's house. Songaramanjari is instructed by Visamasila; Lavanyasundari goes to the bawd Dhondha for counsel; Davadatta's mother makes Suradharman give up the precious jewel; and Karpurika's mother makes Somadatta reveal the secret of the pigeon and the pigeon as well. For their cruelty, the 'mothers' are sometimes justly punished. Vinayadhara punishes Anangavati's mother and Madhava, Kuvalayavali's mother. Bhoja's skill in characterization is indeed displayed in the delineation of these bawds, for though they are minor characters, their portrayal is complete. Sentiments The theme of the book is the courtesan's love, and therefore the sentiment of srngara overshadows other sentiments. But there are sentiments like humour and pathos which help in diversifying and thereby developing the main erotic sentiment. Hasya or humour is supplied by the instances in which the bawd or the courtesan is cheated. Thus in the 'tale of the Serpent Vinayadhara brings a dead serpent, places it on the body of the bawd and pinches her nose and lips. When the bawd cries aloud, he comes and pretending to kill the serpent, cuts off her nose and lips quickly before the truth could be found out. In one sentence the whole action is beautifully described: tato dAmIbhirjhagiti prabodhite dIpe sarpamavalokya cchedaM prayacchAmIti tenAbhihite 'prayaccha prayaccha' ityukte 'kva prayacchAmi' # 37717' scufufaahtisfy HETEZI HIFi f a I (p. 90). The irony is that Vinayadhara is thanked for saving the life of the 'mother' and felicitations are offered while the bawd suffers in pain all her life. In another instance, Somadatta takes revenge on Karpurika. He brings along with him his royal brother's wealth and men to serve his purpose, and tells her a fib that it is due to a siddhi he obtained at the "riparvata. In exchange for a pigeon and all the wealth previously earned by the courtesan he most solemnly gives her the siddhi he had obtained by saying: yeyaM mayA zrIparvate siddhirAmAditA T TH TETT: TITII (p. 44). Page #66 -------------------------------------------------------------------------- ________________ A CRITICAL APPRECIATION OF THE SMK 43 Another instance is the way in which Madhava punishes the 'mother' of Kuvalayavali. Even after draining him completely of his wealth and receiving his rich upper garment as a last gift they are not satisfied. They follow him and request him to hand over the last lower garment and thus denude himself. Madhava is then really irritated. He says he would hand it over after leaving the main road; then at a quiet place calling the bawd he throws her down and forcibly cuts off her ears and nose and says this token of remembrance will never be forgotten by them. These instances provide humour which is obviously gross and almost of a farcical character, but is sometimes rendered grim by the nature of circumstances. The pathetic element is found in the different stories dealing with the suffering of persons due to separation or death. For instance, Lavanyasundari falls in love with Ratnadatta at the first sight. She follows him faithfully upto Manyakheta. She experiences the pain of separation when Ratnadatta leaves her for three days at the house of Cittralekha. To add insult to injury the king invites her to his place and per force she has to go. And on the fourth day, the day of the return of Ratnadatta, when the king calls her to dance, she goes against her wishes. On hearing of the return of Ratnadatta she runs home, but is disappointed. Ratnadatta is cold in attitude and taunts her and does not accept the services she desires to offer. It is indeed pathetic to read: "7902 ri pAdau mA prAkSIH / tvaM hi mama jananI bhvsi"| sAta sAkatamavAdIta-"ratnadatta kimetata?" THEFFAT Gareta - "F44 rua? Fa FE HETHEFTT:, Hag, gia, fazuara " (p. 84). Still more pathetic is Asokavati's repentance after having given way to her fancy and spent a night with Sundaraka in amorous pleasures. She cries out: fo Hagar. .....1191 fafeahl 3 durladhyA hatavidhevilasitAnAM gatiranatikramaNIyAnyavazyaMbhAvyAnyapratividheyA niyatiryanmadIya.. tyanurAgasyaivaMvidhA pariNatiH, tanniyatamanullaMdhyA bhvitvytaa| tayA'rthalubdhayA pApakAriNyA nAsmi afaatati (p. 90). Her repentance was so sincere that Sundaraka was sorry for what he had done. And when Asokavati died on hearing the false news about Chaddalaka's death Sundaraka felt he was responsible for it and put an end to his own life. The sentiment of Wonder or Adbhuta rasa is best developed in the fifth tale of Devadatta. In order to please the king Devadatta narrates a wonderful experience of hers, of course imaginary, which the king however takes to be real. She says she was passing through the parade ground when she saw a handsome youth on a fine horse. He beckoned to her and she sat on the horse with him. The horse Page #67 -------------------------------------------------------------------------- ________________ SRNGARAMANJARIKATHA flew up in the sky and took them far away to an unknown destination. A beautiful woman waiting there, a man with a whip, their request to Devadatta, her crying out to Vikrama and her falling back to earth, all these provide elements of wonder. Similarly in the last tale of Muladeva we have a reference to some sort of magic by which a beautiful woman was created by a mahavratika and he enjoyed her company. Then the woman threw up from her heart a man of the size of a thumb. Water from a gourd was sprinkled on him and he became a handsome young man and she enjoyed his company. When it was time for the mahavratika to come she made the youth small and swallowed him. On his return, the mahavratika also made her small and devoured her. Unfortunately the text before and after this description is lost and therefore the context cannot be properly understood, but what is given is sufficient to excite wonder. The manifestations of the Goddess Asapura to King Vikrama and King Samarasimha and their talk with her and the reviving of the dead due to Her blessings are also instances of wonder. Another common motif that produces wonder is the 'pigeon motif' (seventh tale). Allusions to other Authors and Works Bhoja alludes to the Vedas, the epics, the Sastras and the Darsanas. He mentions the study of Srti, Khila, Nigama, Purana, Itihasa, Smoti (p. 3), Vyakarana (p. 34, 6C), Chandas (p. 83) Views of the Smptis are referred to on two points, namely, that the killing of a woman is a sin (p.3%) and that wife is considered the half of man (p. 19). The Bharata is mentioned once by name and the Ramayana twice (pp. 83, 490). But the personages and incidents of the two epics often alluded to are quite a few. Arjuna (p. Ri, Subhadra (p. P), Draupadi (p. 83), Nakula (p. 83) and Krpa (p. 8.) are mentioned because of the paranomastic nature of the words. The crushing of the demon Pralamba by Balarama (p. c) and the game of dice between the Pandavas and the Kauravas (p. 83) are also referred to. The destruction of the Ksatriyas and the revealing of the Dhanurveda by Bhargava (p. C) is mentioned. Together with Vyasa as a poet-sage, Valmiki and Parasara (p.) have been named. The ten-headed Ravana and Vibhisana (p. 3) are also mentioned. Ravana obstructing the path of the moon and the Vindhya obstructing the path of the sun are mentioned. The battle between Rama and Ravana is referred to (p. uc). The names of Laksmana (p. 3), Sugriva (pp. 8, 83), Nila and Nala (p. c), Virocana (p. 82) Prahasta and Subahu (p. 83) are mentioned as they offer scope for puns. Page #68 -------------------------------------------------------------------------- ________________ A CRITICAL APPRECIATION OF THE SMK The Puranas are described as giving instructions through Kathas, Akhyanakas, Kadavakas,37 Manikulyas.38 Drstantas, and Nidarsanas39 (p. 17). Among the avataras Vamana (p. 15), Bhargava (p. 8) and Narasimha (p. 17) are taken as standards of comparison. The story of Urvasi and Pururavas (p. 20), the tale of Hariscandra (p. 13) and the churning of the ocean (p. 13) are referred to by way of comparison. Authorities in the Field of Arthasastra There is a rather interesting reference in the book to some of the well-known ancient authorities on policy. The sentence, corrupt in readings, has been reconstructed thus: 4754 cAtiprajJAprakarSamAlocayatAM vipazcitAM giri na garimANamArohati guruH, na prati ( bhAsate pratibhA) vAn bhArgavo, noddha vamati varddhayatyudbhavaH, a ( yate) na prAjJagaNanAM cANakyaH, na kuzAgrIyabuddhitAmadhizrayati dharmakIrtiH / (p. 9). Here Guru, Bhargava, Uddhava, Canakya and Dharmakirti are mentioned in the same strain. Canakya is Kautilya, the celebrated author of the Arthasastra. At one place in the text he is called Kautilya of the wicked intellect: kuTilamatikauTilyaprabhRtIn baTUnivApaTUn gaNayati / (p. 17) and at another place in the text his policy of administration is beautifully described as: cANakyanItiriva yo yenopAyena med a eg (p. 15). He is one among the wise. Guru is Brhaspati, who is referred to by Kautilya as a teacher in the Arthasastra. The Mahabharata, the Kamasutra, the Kamandakiya and many other works quote Brhaspati as an authority on policy.40 The next reference is to Bhargava. We may take Bhargava as referring to Usanas who is a son of Bhrgu. The Arthasastra quotes the Ausanasas many times. The Mahabharata, Visvarupa (on Yajnavalkyasmrti I-307) and other works quote Usanas's views on polity and it is held that Usanas had written a work on politics.41 In the Santiparva we have a nitisastra ascribed to Bhargava. Kane, giving a list of the authorities quoted by Katyayana in Karmapradipa, mentions one Bhargava who, he thinks, is probably Usanas.42 Further, in Abdhutasagara of Ballalasena, there are a number of authorities given of which one is Bhargaviya.43 This may be the work of Bhargava or Usanas. At another place in the present text Usanas is mentioned as being an authority in Upanisads. It is probable that this reference is to Usanas, the authority of polity. Like the Arthasastra of Kautilya where the 14th book is called Aupanisadikam, and which describes ways and means to obtain desired objects by mystic formulae and the like, the work of Usanas might have had a chapter on this subject and this reference might be to it. The reference is after a reference to Kautilya, and the whole 39. See Notes. 43. Ibid, p. 340. 38. See Notes. 37. See Notes. 40. Kane, History of Dharmasastra, Vol. I, p. 123 f. 41. Ibid, p. 110 ff. 42. Ibid, p. 219. 45 Page #69 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 46 SRNGARAMANJARIKATHA avyadha Yadhi matter context deals with clever and deceitful actions and therefore Upanisad cannot be taken as referring to the Vedanta books. The next name is of Uddhava. In the Sisupalavadha where Krsna takes advice from his sage-like uncle Uddhava on a matter of political importance, the poet calls him Pavanavyadhi.44 In the Arthasastra we read of the opinions of Vatavyadhi who is identified with Pavanavyadhi, who is none other than Uddhava. Nayacandrika, a commentary on Arthasastra, confirms the identification of Vatavyadhi with Uddhava.45 These are all great intellectuals and therefore Dharmakirti, the Buddhist logician, is bracketed along with them. Schools of Philosophy There are stray philosophical reflections in the SMK like inafafta HTCTTTT 1 (p. 16) and fra starfar:TifaTaT: (p. 18). But it refers to most of the schools of philosophic thought by the names of their founders together with their principal postulates. The difference between the two trends of Mimamsa thought is referred to as the 'Prabhakaraprajna' (the wisdom of Prabhakara) and the 'Kumarilamati' (the view or creed of Kumarila); the school of Vaisesikas is called the 'Kanadamati' (the School of Kanada); the Nyaya system as 'Aksapadavidya' (the knowledge of Aksapada) and the teachings of Buddha as sakyasasana' (the teachings of Buddha).46 Besides these the systems of the Pancaratra47 and the Lokayatas48 are referred to. At one place a character is described as being dressed like a mendicant of the Pasupata sect who refers to himself as 'Hinasatva' (p. 71), from which we may infer the existence of the followers of the Pasupata sect. Masters of Literature In the beginning of the SMK we have references to some of the literati of Sanskrit. The names of the masters of prose are strung together in the following sentence which is paranomastic in character: atsufes ITTUI ara: BITHAT TITIGI: TETETTEfoT: 1 (p. 1). The references to Subandhu and Bana are obvious, for their works are outstanding in Sanskrit prose literature. The reference to 44. II, 15. 45. arautfefifa gar: Arthasastra of Kautilya, Vol. II, p. 91 (edited by Jolly and Schmidt, 1924). sAMkhyasthitirivAparamArthopapadA ni (tya) puruSabhogA, zAkyazAsanoktavizvasthitiriva kSaNikA, kaNAdamatiriva dravyatattvaikapradhAnA, akSapAdavidyeva sadaiva bahamatezvarA Tha FifaTaTTTTSAFT99T, FATafafTateTEFTATI (p. 17) 47. carafeafafea Atuaqqifcataifeafa: (p. 15) 48. Terrafeefafa TATTOTETI (p. 15) 46. Page #70 -------------------------------------------------------------------------- ________________ A CRITICAL APPRECIATION OF THE SMK Gunadhya is interesting. Only three verses of his Brhatkatha are known, but the contents have been fairly preserved in the Brhatkatha-slokasamgraha of Budhasvamin, the Brhatkathamanjari of Ksemendra and the Kathasaritsagara of Somadeva. These three works are in verse, and from them it can be inferred that the Brhatkatha must have been in verse. But Dandin's Kavyadarsa refers to Brhatkatha as prose romance.49 This reference to Gunadhya among the prose writers in this romance confirms Dandin's statement, which implies and supports the view of scholars that the Brhat katha was in prose. 50 The inclusion of Bhasa among the prose writers is as interesting as it is important. The question which it raises is whether Bhasa wrote any prose work at all. Now, if Bhoja had in mind the dramas attributed to Bhasa, this reference could only be to the prose passages in them. But it would be rather unnatural to include a dramatist among prose writers. Moreover, the issue is complicated by another subsequent reference where Bhasa is mentioned among those poets who have indulged in autobiographical, if not self-adulatory writing. As is well-known, however, the dramas are totally silent about their author. Therefore there are two possible explanations; either (1) the dramas are recasts of original Bhasa plays in which the Prastavana might have contained personal information regarding the author or (2) SMK had some other prose (?) work of Bhasa in mind. It is likely that Bhasa may have written in prose. Bhavabhuti has been mentioned as a poet who has written about himself. Kamasastra and the Alainkarasostra As regards the present work special reference should be made to Bhoja's indebtedness to the sciences of Erotics and Poetics. For the theme of the courtesan's love offers a chance to the author to analyse the heroes, the heroines, their attachments and states of love, and the different characters that figured in their lives as accomplices or adversaries. These topics form the stock-in-trade of both these sciences and hence the author draws upon them. Speaking of the Kamasastra first, Bhoja has mentioned only one authority in the field. That is Dattaka. The reference is as follows: faqat garatutarafta arfora: 1 (p. 19). In Vatsyayana's Kamasutra we read that svetaketu's treatise on this subject was condensed to seven chapters by Pancalababhravya.51 49. I, 38 FT FE TOTT: ET TEI bhatabhASAmayIM prAharabhdUtArthAM bahatkathAm / / 50. Keith, A History of Sanskrit Literature, (1941), p. 268. Also Dasgupta and De, A History of Sanskrit Literature, Vol. I, pp. 92-100, 694. 51. I, 1-10. Page #71 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 48 SKNGARAMANJARIKATHA At the request of the hetarai of Pataliputra, Dattaka undertook to write about courtesans and their lives, dealt with in the sixth chapter of the above mentioned treatise.52 Vatsyayana himself refers to the 'Dattaka-sasana' in the sixth chapter of his work.53 The reference in SMK indicates that the works of Dattaka and others must have been current during Bhoja's times. As this work deals with the life of courtesans the reference to Dattaka becomes particularly significant. In the Caturbhani, it is surprising that in the two Bhanas of Sudraka (Padmaprabhrtaka) and isvardatta (Dhurtavitasamvada) Dattaka 54 and his sutras are referred to while Vatsyayana is not mentioned at all. In the Kuttanimata of Damodaragupta the courtesan is described as adept in the science of erotics and considering authorities like Vatsyayana, Dattaka and Rajaputra as ignorant in the matter.55 Bhoja has not mentioned Vatsyayana by name but the heroine is described as an adept in the Kamasutra and the like works (feu FTHEfaqarta p. 12). According to Vatsyayana the Ganika's respectable status in society is due to her mastery in the sixty-four Vidyas;56 the sixty-four Samprayogika Vidyas are also mentioned by him.57 The heroine here is described as having mastery over both these kinds of sixty-four Vidyas (uette: p. 12). The picture of the Nagaraka given in the KS58 is brought out in the stories of the SMK. Besides these the familiarity of the SMK with the KS is very clear. No authority in Alamkarasastra has been mentioned by name in the SMK. But a line from Dandin's Kavyadarsa (Fanufaf19T 19 HORE: p. 10) has been quoted. Bhoja is deeply indebted to Dandin whom he follows in many respects. It has been mentioned before how Bhoja's conception of Alumkara is only an elaboration of Dandin's view.59 The same is the case with regard to his unique theory of srngara for which he quotes Dandin's authority; this will be dealt with in the next chapter. We have also seen 52. Ibid, I, 1-11. 53. Ibid, VI, 2, 55. 54. In the first Bhana, Dattaka is ridiculed for using the sacred word Om for starting his Vaisikasutras: vezyAGagaNaM praviSTo mohAdabhikSaryadacchayA vApi / FUGE yrat Efaits: 17:11 (p. 1 In the 2nd Bhana, Dattaka is quoted thus: T AS FITTSPATET: Qar' ft 1 (p. 24) 55. P. 39, vs. 77. vAtsyAyanamayamabudhaM bAhyAndUreNa dattakAcAryAn / gaNayati manmathatantre pazutulyaM rAjaputraM ca / / 56. KS, I, 3, 20-21. 58. Ibid, I, 4. 57. Ibid, II, 2, 1. 59. See Supra, p. 50. Page #72 -------------------------------------------------------------------------- ________________ A CRITICAL APPRECIATION OF THE SMK above how in introducing the peculiarities of the Akhyayika form of composition into this Katha, Bhoja has followed Dandin's view that it is not possible to stick to rigidity of forms in such composi tions. The theory of Raga which serves one of the important purpose of the text and which will be discussed in the next chapter, come within the scope of both poetics and erotics. Besides the main characters, who have been described above in general terms, we find references to many other types of persons who have been described in the works on poetics and erotics. There are stray references to some of the eight avastha-nayikas. Of them one is the Abhisarika. She is described in the SKA.60 as: goguise kAntaM yAti yA sAbhisArikA / In the SMK also she is described as going to her lover. Therefrom we understand that Bhoja derives the word only from abhisarana (going to) and not abhisarana (making him come) as Dhanika 1 and others take it. Bhoja describes in words three kinds of Abhisarikas. One going out in the moonlight (p. 44), another in the darkness of the night (p. 74) and the third going out at mid-day (p. 85). It is due to such distinctions made by poets that later rhetoricians have classified Abhisarika and designated them as Jyotsnabhisarika, Tamasvinyabhisarika and Divabhisarika.62 49 The Vasakasajjas are described as decorating their houses and looking again and again at the path of their lovers. At another place they are described as waiting in the Candrasalas with the walls decorated with garlands of vicikila flowers and the smoke of the incense darkening the ceilings. The Prositabhartrka is described in the SKA as: fat yasyAH sA tu proSitabhartRkA / (V, 19). In such a condition the nayika becomes impatient in spring. Her desire for union is not satisfied; therefore she cannot enjoy the beauty of Spring, nor can she tolerate the joy of others. With this condition of hers in mind Bhoja beauti 60. V, 119. 61. Dasarupaka, II, 27 b. kAmArtAbhisaretkAntaM sArayedvAbhisArikA / See also Visvanatha, Sahityadarpana, III, 76. abhisArayate kAntaM yA manmathavazaMvadA / svayaM vAbhisaratyeSo dhIrairuktAbhisArikA // 62. Vide Mandara-maranda-campu, p. 84. divAzyAmAvibhedena dvividhA sAbhisArikA / divAbhisArikA sA syAdyA divaiva saretpriyam // zubhravastrA saretkAntaM rAtrau jyotsnAbhisArikA // nIlaveSA saretkAntaM tamasvinyabhisArikA // jyotsnAyAnaparA tvAdyA tamoyAnaparAparA / yAtamAtravibhAgena bhedA evaM prakIrtitAH // S-4 Page #73 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 50 SRNGARAMANJARIKATHA fully describes her as impatiently complaining at the advent of Spring. 'Ah, what is this new kind of Madhu (Spring, Wine) that even without smelling or tasting it, the minds of all the people become so intoxicated'. Besides these, Virahini--the separated and the Manini-- the proud--are mentioned. The Virahina is heart-broken in Spring, she becomes pale and her only ornaments are the lotuses. The Manini loses her reserve in the moonlight and on rainy days. In Spring her pride is completely humbled by the sports of love. Among the female aides mentioned are Vayasya, Sakhi, Anucari, Prativesini and Duti. Vayasya is the same as Sakhi and Anucari She is a close friend of the Nayika and sometimes works as her Duti also. Bakulika (in the sixth tale) is a loyal and sympathetic friend of Lavanyasundari. She protects Lavanyasundari by dancing in her turn and herself goes in search of Ratnadatta twice. Sangamika (first tale) goes to Ravidatta, speaks about Vinayavati's love and brings him to her. The Prativesini is the neighbour, but she is also considered as an accomplice and used as a messenger by either the hero or the heroine.63 In SMK Nayaka Somadatta (seventh tale) stays at the house of Karpurika's Prativesini. She is once again mentioned as Prativesini (p. 83). The Duti is the messenger. She is an expert at creating yearning in the hearts of lovers by reminding them of each other's merits. (97ETRIOTTERITTERSTOFFOCTATEArt gara) and in patching up love quarrels (praNayakalahakupitAsu kAminISu prasAdanopAyacaturadUtIvyApArabahulatAmupaFerfra). All the accomplices work more or less as messengers. 64 These are the female accomplices of the nayikas but there is no hard and fast rule fixing them with either the hero or the heroine. It often happens that an accomplice of one becomes the accomplice of the other as well. Besides the female aides, some male characters who belong to the lower strata of society are mentioned. At the end of the work where Visamasila finishes her instructions to Srngaramanjari, she tells her that "you should behave in such a manner that you will not be looted by the vitas, danced about by the Dhurtas, laughed at by the Vayasyas, tortured by the Kadaryas, enjoyed by the Bhujangas, 63. Bharata, Natyasastra, 23, 9 calls her Prativesy, and enumerates her with the other female accomplices. prativezyA sakhI dAsI kumArI kaarushilpinii| dhAtrI pASaNDinI caiva datyaH striikssnnikaastthaa| 64. Bhoja in the 29th chapter of the SP. treats of forty-eight love conditions, generally called Dutasampresanadi. In it we read of sandesadana, nayakanayana etc. which correspond to the duties of the dutis referred to here. Page #74 -------------------------------------------------------------------------- ________________ A CRITICAL APPRECIATION OF THE SMK 51 destroyed by the Pasandas, bewitched by the Ragins, cheated by the Vidagdhas" and so on. Besides this reference we find the mention of Anucara, Sarvarika, Khala and Dindika also. The Vayasya and the Anucara are the male counterparts of the Vayasya and the Anucari. The Anucara is not only a devoted friend of the nayaka but is only slightly inferior to him in virtues.65 Dhurta is a hypocrite, a perfect swindler. He frequents the courtesans' quarters and is a past-master in cheating the courtesans and their 'mothers'. In this work, in order to indicate the glory of the unconquerable Visamasila it is said about her. maladevaM mulahAraM vyAharati / T&TT TTfHT HETtefarofati (p. 17). Muladeva 66 is the classical Dhurta of the popular tales. Sasin is an alternative name for Sasa who is a Vita and a bosom companion of Muladeva.67 A Vita is generally described as a sensualist or a rogue who is impoverished in the pursuit of a fast life. He also frequents the courtesan's quarters and therefore is usually an aide to the hero in furthering his romantic 65. Mandara-maranda-campu, p. 79, HA TT : faf9727 TUT: 1 66. Muladeva, who is also called Karnisuta, is referred to in the Mrcchakatika of Sudraka as an author of aphorisms on theft (Act III). Bana, in his Kadambari refers to him with his companions thus: Fustaneja afafafayaran TETTTYTATTI (p. 40) on which, the commentator writes (p. 41) : #: FUTETTE : 1 Buat TEYT sakhAyau dvau vipUlAcala sNjnyko| zazo mantrivarastasya" iti bahatkathAyAM kathA nibddhaa| In the Dhurtakhyana of Haribhadrasuri (c. 800 A.C. edited by Upadhye, A. N., Bombay, 1944), which is a story of five rogues recounting their own fantastic experiences, there is the mention of Muladeva, also called Mulasri, as the master of the rogues, and his friend Sasa. Ksemendra, in his Kalavilasa describes this Master of Dhurtas in the company of his friends instructing a merchant's son in the art of roguery and hypocrisy as practised by cheats, harlots, traders and others. sphaTikAsanopaviSTa: saha zazinA nivibhAgamitreNa / kandalImakhyaiH ziSyaiH parivAritapAdapIThAntaH / / The Kathasaritsagara has stories about Muladeva and he is placed in the court of Vikramaditya. Both these characters figure together in the present work (thirteenth tale). Further details regarding Muladeva can be gleaned from De's paper on Bhana, JRAS 1926, and, M. Bloomfields' 'The Character and Adventures of Muladeval in the Proceedings of the American Philosophical Society, Vol. 52 (1913), pp. 616 ff.. See 'Dhurtakhyana', A Critical Study, p. 23. 67. The hero of sudraka's Bhana (in the Caturbhani) is Sasa. He introduces himself as a friend of Muladeva sa evAsmi muladevasakhaH zazo'ham / In the above-quoted verse from Kalavilasa (Note 2, p. 89) we see that sasa is called Sasin and Ksemendra consistently uses this alternate name. Therefore in the SMK where the corrupt reading is Tsit it has been corrected to fit and not to TT keeping the name Sasin in view. Page #75 -------------------------------------------------------------------------- ________________ SRNGARAMANJARIKATHA adventures. The courtesans are afraid of him for he knows their ways completely. Bharata describes him thus:68 vezyopacArakuzalo madhuro dakSiNaH kaviH / UhApohakSamo vAgmI caturazca viTo bhavet / / But Ksemendra speaks69 of him rather disrespectfully: kSINAya guNahInAya sadoSAya klaabhuute| viTAya kRSNapakSendukuTilAya namo namaH / / Bhoja calls him gunavan70; some describe him as a master of one art71; some as a master of the science of erotics72; and some as the master of all arts73. Another colourful personality referred to in the work is a dindika. (DiNDikaparSadiva prgrnthisraavnnjaatnivhaa| p. 18). A dindika is a character of a low order on a par with vulgar men like the Dhurta and the Vita. The fourth Bhana in the Caturbhani -Padataditakam of Syamlaka-practically turns upon him. The fourth introductory stanza says that the solemn officers of the king may go but let those who are clever in understanding the amusing sport of the dindikas (DiNDikavinarmakalAvidagdhAH ) stay on. The dindikas are described as ugly like the monkeys in the aforesaid Bhana (DiNDino hi nAmaite nAtiviprakRSTA vAnarebhyaH p. 21) and in actions are the devils themselves (lATaDiDino nAmate nAtibhinnA pizAcebhyaH) They are narcissistic profhigates and even worse than the vitas in lewd ways. 68. Op. cit, 24. 104. 69. Desopadesa, p. 111, verse 1. 70. mAnyaH kalatravAn bhuktavibhavo guNavAn viTaH / SKA, V, 170 b, which is verbally the same as Vatsyayana's: bhuktavibhavastu guNa vAnsakalatro veze goSThayAM ca bahamatastadupajIvI ca viTaH / 71. ekavidyo viTaH / Rurata, Erigaratilaka, p. 116, vs. 31. 72. kaamtntrklaakovidvittH| Bhanudatta, Rasamanjari, p. 229. 73. sakala vidyApAraGagamo vittH| Akabarasaha, Srigaramaijari, p. 51. 74. Some very interesting references are made to them in the Caturbhani and the Brhatkatha-sloka-samgraha which may be given here: Padatalitaka of Syamilaka nagnaH snAti mahAjaneM'bhasi sadA nenekti vAsaH svayaM kezAnAkulayatyaghauta caraNaH zayyAM samAkrAmati / yattabhdakSayati vrajannapi pathA dhatte paTa pATitaM chidre cApi sakRtprahRtya sahasA lolazciraM katthate / / (Vs. 39, p. 16). Again, DiNDino hi nAma AlekhyamAtmalikhibhirgamayanti nAzaM saudheSu karcasamaSImalamarpayanti / AdAya tIkSNataradhAramayovikAraM pra NakriyayA caranti / Brhatkatha-Sloka-Samgraha: (Vs. 56, p. 22). tato vicitrazastrANAM harSeNa sphuuttitaamiv| zRNomi pracaNDAnAM DiNDikAnAM vikatthitAm / / tathA kathitavantaste tAmAlokyaiva DiNDikaH / apAkraman parityaktazastralajjA yshodhnaaH| (Chapter 18, Vss. 202, 208). Page #76 -------------------------------------------------------------------------- ________________ A CRITICAL APPRECIATION OF THE SMK 53 Che reference in this text compares the bawd Visamasila to a group of dindikas who accumulate wealth by "draining the purses of others" (Trafer"). Explaining the words we may conjecture that the dindika was the fore-runner of the pickpocket of today. Granthi may either refer to the knotted money bags or to the knot tied at the belt of the lower garment; and the clever dindika must have been adept in taking away the money by sleight of hand. To the class of the dindika also belongs the Khala, the rogue. In the Desopadesa75 he is described as a dishonest man without any principles. The Kadarya is the close-fisted miser. A vivid and interesting picture is given of him in the Desopadesa.76 The avaricious and miserly wretch does not even bear to spend his wealth after his own people. He is afraid of taking nicely to the visitors lest they should stay with him. His wealth is no blessing to him, but it worries him all the time. The courtesan therefore is rightly advised to stay away from him. There is a reference in the text to the Samvarikas (p. 21). This may mean magicians. For iaf i and at in writing can be variants for zAmbarika and zambara, za and sa as well as ba and va being interchangeable. 'Sambara' means maya and magic, so sarivarikas are magicians or miracle-workers. But as the magicians (Frufast:) have already been referred to immediately above, an emendation has been suggested, namely, hiarafat: meaning astrologers. And with the drift of the passage the emendation would not be inconsistent as Visamasila may be described as not only fearless with regard to human enemies like the magicians but she would be indifferent even to the influence of the stars. The common meaning of Bhujanga is paramour. Halayudha?? defines the word as Vesyapati. The words Pasanoa, Ragin and Vidugdha convey the ordinary senses. These are the different types of personalities mentioned in the SMK which have been defined and described in works on poetics, erotics and other literary works. From the numerous references it can be inferred that these classes of people constituted a considerable element in society. The words like Vita and Dhurta have been retained as such in translation and elsewhere for they convey particular meanings and are difficult to be rendered into English. 76. p. 3. 75. p. 1, 2. 77. Abhidhanaratnamala, II, 227 a. Page #77 -------------------------------------------------------------------------- ________________ SRNGARAMANJARIKATHA 54 Judging from all these points of view we can say that this work of Bhoja, the SMK, is an important addition to prose literature in Sanskrit. On account of its rich contents, references, interests and its uniqueness of form, the SMK does credit ot the illustrious author to whom it is ascribed. Page #78 -------------------------------------------------------------------------- ________________ CHAPTER V THE PURPOSE OF THE WORK (i) Creative art is regarded as the spontaneous expression of a genius. His talent may find expression through literary art, and it would, therefore, be unjust to his creativeness to always search for some purpose in his work. The pleasure of the poet in creativeness, however, subsequently gives pleasure to the reader and, therefore, 'to delight' came to be regarded as the aim of a poet. After the poet attained Heaven, as Bhamaha says, his body remained on earth, pure and pleasant in the shape of his poem. It continued to delight the reader and it also won fame for the poet. Acquisition of fame, therefore, appealed to the poet as an aim to be pursued. Thus, writers on poetics recognize both pleasure (Priti) and fame (Kirti) as the two purposes of a kavya.1 But when natural expression became difficult, the poet attempted to exhibit his erudition. Erudition Vyutpatti2 came to be regarded as one of the requisities of a poet and it prompted the poet to impart instruction to the reader, though unobtrusively as a beloved would do. The poet being always wedded to poverty could not achieve the above-mentioned aims easily; therefore, he sought patrons, mostly kings. 'It was the duty of the king to bridge the gulf between wealth and poetic talent', and so the poet wrote also with a view to please the patron and thus to gain wealth (Artha) for himself. Other objectives like warding off evil3 and obtaining fruition of the four ends in life, dharma, artha, kama and moksa, or at least the first three though subsidiary as regards kavya came to be regarded as the poet's purposes. Poets of the classical period wrote with one or more of the above-mentioned purposes in view. This work does not in the beginning mention in so many words the purpose underlying it. Yet, indirectly, the purpose of story-telling in general, and this work 1. Vamana, Kavyalamkarasutrani, I, 1, 5. Bhoja, SKA, I. 2. kIrti prItiM ca vindati / 2. Rudrata defines it as: chandovyAkaraNakalA lokasthitipadapadArthavijJAnAt / yuktAyuktaviveko vyutpattiriyaM samAsena || Kavyalamkara, I, 18. 3. Mammata, Kavyaprakasa, I. _kAvyaM yazase'rthakRte vyavahAravide zivetarakSataye / sadyaH paranirvRttaye kAntAsaMmitatayopadezayuje // 4. Bhamaha, op. cit, I, 2. dharmArthakAmamokSeSu vaicakSaNyaM kalAsu ca / karoti kIrti prItiM ca Dandin, op. cit, I, 15. trivargasAdhanaM nATayama / catuvargaphalAyattam / 5. Agnipurana, 337, 7. Page #79 -------------------------------------------------------------------------- ________________ SRNGARAMANJARIKATHA in particular, is found in the request of Bhoja's friends to him to narrate a tale: 56 tadatinibiDakautukAcAntacetasAmasmAkaM prItyai vyutpattaye ca kAmapyapUrvI vyutpAdya kathAM kathayatu svAmI (p. 1 ) From this we gather that the present work serves two of the above-mentioned ends of the poet, namely, priti and vyutpatti. The tales, obviously, give delight, and thus serve the first purpose, while the morals they convey expound some of the topics of Poetics and Erotics and thus serve the second purpose by advancing knowledge. In this chapter we shall deal with the second purpose. It attempts to teach the maxims or rules of conduct a courtesan has to follow regarding the shaping of her own way of living by a thorough understanding of the different kinds of attachments and the ways of men, and thus making a success of harlotry as a pro fession. The first four stories explain the topic of raga or attachment. Raga is a technical term which has been explained in detail in the SP by Bhoja. It will be discussed later. The remaining nine tales expound the maxims a courtesan has to follow to make her life a success. In the books on Erotics and Poetics these subjects have been discussed. In the present work, however, though the topics remain mainly identical, they are presented in a literary garb which rescues them from the otherwise inevitable unsavouriness noticeable in some works of a similar character. On analysing the stories we find, as said above, that the varieties of raga have been illustrated in the first four stories. The topic is introduced in a simple manner. Visamasila tells Srngaramanjari that the world is full of persons of different natures; every man has his own ideas and leanings; when he comes to a courtesan his mind is 'coloured' by some sort of attachment which varies in degree and kind from that of other persons; his attitude is also different and, therefore, to understand the attitude of a man it is essential for her to ascertain the exact shade of his 'attachment'. She can then deal with him to her advantage. After this. cautionary admonition Visamasila enumerates the different kinds of ragas and classifies them into four divisions of Niliraga, Manjistharaga, Kusumbharaga and Haridraraga. The others, representing as they do only the shades of these four, are also included and, therefore, these four alone have been described in detail in the stories. Page #80 -------------------------------------------------------------------------- ________________ THE PURPOSE OF THE WORK Br At the outset it would be proper to understand the technical character of raga as conceived by Bhoja and other writers. (ii) In the SKA Bhoja mentions by name the three ragas: Nili Kusumbha and Manjistha. In the SP however, the same topic has been treated with exhaustiveness and completeness in enumeration, classification and illustration, Raga is considered as one of the essential elements in developing the srngararasa,7 which is the foremost of the nine rasas usually accepted by the writers on poetics. The srngararasa--the sentiment of love is quite different from Bhoja's other Rasa-srnyara the conception of which is an original contribution of his to the science of Poetics. The later writers on poetics who quote Bhoja's authority on Srngara betray confusion in understanding his theory of Rasa-Srngara, probably because of the employment by him of one and the same word, Srngara, with two different connotations as well as by his insistence upon the importance of both the kinds of Srngara. Bhoja's conception of Rasa-srngara is given here in essence in order to distinguish it from the srngara-rasa of which raga is an important element. Bhoja's one and only Rasa-srngara is Abhimana or Aharkara which dwells in the soul of all persons and the difference in the degree of its intensity in a person is due to the experience of many past births. It is responsible for the emergence of other qualities and its presence endows a poem with elegance. This fundamental state of rasa is called rasa of Parakoti. In the second stage, the Madhyamavastha, the fortynine different bhavas grow out of this rasa. Stimulated by Vibhavas, Anu 6. V, 124 b, ETHIOTTITETT TTTT: 7. Ibid, V, 11-12 a. nAyikAnAyakaguNAH pAkAdyAH prembhktyH| nAnAlaGakArasaMsRSTe: prakArAzca rasoktayaH / / catuviMzatirityaktA rasAnvayavibhUtayaH / 8. The following is based on chapters 18 and 19 in Dr. V. Raghavan's Bhoja's Srngaraprakasa (BSP). 9. SKA, V, 1, 2. raso'bhimAno'haMkAraH zaMgAra iti giiyte| yo'rthastasyAnvayAtkAvyaM kamanIyatvamaznute / / viziSTAdRSTajanmAyaM janminAmantarAtmasu / AtmasamyagguNodbhUtereko hetuH prakAzate / / Page #81 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 58 SRNGARAMANJARIKATHA bhavas and so, on, the bhavas reach their prakarsa--climax--and are then called rasas. 10 The basic srngara does not lose its character in this second stage, for consistently with his theory of BTTTT Tapi Ta : Bhoja holds that underneath the fabric of all the rasas still runs the single thread of Rasa-srngara. For ITIET fE THa (zfa:), zared (JETTE:-aft:), gafa (-ELTET), fakata (fach4:- 37 :) sfatill The passage from the second stage to the third and final stageparamakastha or uttarakoti --- is simple. For after the full evolution of the bhavas into rasas, they culminate in one rasa which is then technically called Preman. rase viha premANamevAmananti sarveSAmeva hi ratyAdiprakarSANAM ratipriyo raNapriyo'marSapriyo parihAsapriya iti pramaNyeva pryvsaanaat| 13 No. Stage Nature Name 1. Purvakoti One & only Rasa, Abhimana, Ahamkara Madhyamavastha all the bhavas rati-prakarsa 49 and more songara etc. 3. Paramakastha one & only Preman or Uttarakoti This, in short, is Bhoja's theory of srngara which has been fully elaborated in the SP. It has been already stated that this theory of Rasa-srngara in all its details is an original contribution of Bhoja to the science of Poetics. In keeping with his habit of drawing from Dandin in support of his various statements or views, Bhoja attempts to support his theory of Rasa-srngara also by falling back on the authority of Dandin. To this end he quotes the stanza: : faqatIETTA TATT I urjasvi rUDhAhaMkAraM yuktotkarSa ca tat trayam / / from the KA13 and harnesses it to the services of his own theory by reinterpreting it.14 And probably his terminology-Ahamkara, Abhimana and srngara (bhava-prakarsa), rasa and Preman have been coined so as to correspond to Dandin's Rudhahamkara, Rasavad 10. BSP, p. 472. EfT TTT pa fit TOTT TOT A TRUTEUT: aspernafervarUddIpyamAnAH tadanupravezAdeva saMcAriNAmanubhAvAnAM ca nimittabhAvamupayantaH rasavyapadeza Il cf. conversely SKA, V, 13 THT CATETETUT HTA Saforeta II also Ibid, v, 33 TITTEIT: TITUT I Tratat: TTTTTTTT vizeSAnasya manyate / / 11. BSP, p. 485. 12. Ibid, p. 516. 13. II, 275. 14. See SKA, p. 172 ff; BSP, p. 463. Page #82 -------------------------------------------------------------------------- ________________ THE PURPOSE OF THE WORK and Preyas. The common Srigara-rasa, which is called the ratiprakarsa-srngara in the scheme, is the sentiment which with its various aspects becomes the subject of delineation and analysis of the alamkarikas. We shall now see how Bhoja treats of this srngara rasa. Srigara-rasa, asserts Bhoja, is the foremost of the rasas because rati is the best amongst the bhavas. 15 Bhoja has emphasised its importance by devoting 19 chapters out of 36 in the SP to it. He calls this Srigara 'Kamasrngara' also. He states that Rasa-srngara is caturvargekakAraNam i.e. it is srigara only that prompts men to different activities for the achievement of the four purusarthas: Dharma, Artha, Kama and Moksa. Corresponding to these are four srngaras, dharmasrngara, arthasrngara, kamasrngara and moksasrngara.16 Bhoja identifies this Kamasrngara with the rati-prakarsa-srngara. 17 In the 22nd chapter of the SP which deals with Anuragasthapana Bhoja says that amongst these four Kamasrngara is the most important because it is the cause of the other Srngaras. 18 The last 16 chapters in SP deal with the Kamasrngara according to the following scheme: Kamasrngara* (Chapter XX) Vipralambhasrngara 59 Sambhogasrngara (chapts. XXIV-XXXII) (chapts. XXXIII-XXXVI) The treatment of this Srngara, which Bhoja calls Kamasrngara or Ratiprakarsasrngara, with its two kinds, Vipralambha and Sambhoga, developed under the four conditions of Purvanuraga, Mana, Pravasa and Karuna in Vipralambha, and the Purvanuraganantara, Mananantara, Pravasanantara and Karunanantara in Sambhoga 15. BSP, p. 488, samastabhAvamUrdhAbhiSiktA yA rateH / 16. It may be noted that Bhoja's division into dharmasrngara etc. is different from the ordinarily accepted dharmasrngara etc. Cf. Sarvananda, Amarakosatikasarvasva: trividhaH zRMgAro dharmArthakAmabhinnaH / tatrAdyo yathA nandayantyAM brAhmaNabhojanam / dvitIya: svadezamAtmasAt kartumudayanasya prabhAvatIpariNayo'rthazRMgAraH / tRtIyaH svapnavAsavadatte tasyaiva vAsavadattApariNayaH kAmazRMgAraH // (bhA) vo 17. BSP, p. 485 vibhAvAnubhAvavyabhicArisaMyogAt (vi) prakarSamApadyamAnaH pradhAna ... ( ratirnAma kAmazaMgArAkhyAM labhate / 18. SP, p. 1. tatrApi dharmArthazRMgArayorhetubhUtatvAtpradhAnam / * Chapter XXII deals with Anuragasthapana, chapter XXIII with the general enunciation of the Vipralambha and the Sambhoga srngaras, Vipralambhasambhogaprakasanam. . Page #83 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 60 SRNGARAMANJARIKATHA in common to all the works on Poetics that deal with rasas. But. Bhoja with his love for analysis goes further. He takes the etymological meanings of the prepositions vi and sam and elaborates the types and stages of srngara. The Vipralambha srngara is treated in chapters 24-32. the Sambhoga in chapters 33-36. It is relevant to our purpose to consider only the Sambhoga-srngara which we shall now examine. The preposition sam, according to Bhoja, conveys four senses: saMkSipta, saMkIrNa, saMpUrNa and samyak / Therefore, when Bhoga is developed under the four conditions of Purvanuraganantara, etc. it expresses itself in four types in Sambhogastngara thus. Purvanuraganantara-sambhoga is of samksipta type, that is, short in point of time; Mananantara is Samkirna, that is, alloyed 19; Pravasanantara is Sampurna, that is complete; while Karunanantara is Samyak, that is, perfect. These four types of Sambhoga have four stages or avasthas which are treated in the 36th and the last chapter of the SP. The four stages corresponding to the four types of Sambhoga are Satta, Abhivyakti, Anubandha and Prakarsa. Thus it is said: ___ saMkSipto bhogaH sattAvasthAyAm, saMkIrNo bhogaH abhivyaktyavasthAyAm, saMpUrNo bhoga: anubaMdhAvasthAyAm, samyak bhogaH prakarSAvasthAyAm / 20 The Satta stage is the origin of rati on the meeting of the nayaka and the nayika; abhivyakti is the clear perceptibility developed under the stimulus of Vibhavas and so on; Anubandha is the condition of continuation, and Prakarsa is the climax in which rati results, in the srrgara-rasa. In the further analysis of the Satta and other stages, Bhoja says there are subtle differences among them. In each stage there are twelve different shades. The twelve shades in the Satta stage are those of ragas, those in the Abhivyakti stage are the twelve premans, those in the Anubandha stage are also the twelve premans, and those in the prakarsa stage are the twelve Prema-pakas.21 Thus the elaborate Sambhoga-srngara under the: 4 Conditions is of 4 Types in the 4 Stages with 12 Shades. preman 1 pUrvarAgAnantara saMkSipta sattA rAga 2 mAnAnantara saMkIrNa abhivyakti preman 3 pravAsAnantara saMpUrNa anubandha 4 karuNAnantara samyak prakarSa premapAka :9. See SKA V, 86 HTETTE Tai 7 FA FUTET: IT nasaMdhAnAtsaMkaraH kena aria i wherein the sentiment of love is said to be coloured by lingering anger etc. and therefore it loses its native purity and becomes alloyed. 20. BSP, p. 68. 21. BSP, p. 68. Page #84 -------------------------------------------------------------------------- ________________ THE PURPOSE OF THE WORK This is the position of Raga in the scheme of Sambhoga-srngara, and as the present work is concerned only with the twelve shades of ragas, we shall confine our attention only to them. (iii) Sambhoga of the Samksipta type in the Satta stage, it has been stated above, is the origin of rati on the meeting of the two. But the nature and kind of rati or love depends upon the quality of his 'raga'. Raga is called 'upadhi' or adjunct because it transmits to the mind its own colour. tatra saMkSepapakSe rAgopAdhiH premANi dvAdazaprakAraM bhavati / The twelve ragas enumerated in the SP are the following: Haridra, Rocana, Kampilya, Riti, Kusumbha, Laksa, Aksiba, Manjistha, Kardama, Kasaya, Sakala and Nili, which are the same as those given in the SMK. After the enumeration of the ragas, the SP proceeds to classify them according to the Sattvika, Rajasa and Tamasa nature of men. 61 athaiSa viziSTa nAyaka viSayo vizeSarUpaM ucyate / sa ca sAttvikAdinAyakabhedAt sthirAsthiratvAditAratamyAt prabandhena upapAdyamAno dvAdazaprakAraM utpadyate | 23 In the 15th chapter where Bhoja deals with the nayakas, he lists their common classification into Dhirodatta, Dhiroddhata, Dhiralalita and Dhirasanta. He goes further and divides each of these four again into various kinds according to their four features, guna, prakrti, pravrtti and parigraha.24 According to Prakrti or nature the nayaka is described as of three kinds; sattvika, rajasa and tamasa. The distribution of the twelve ragas between the three kinds of nayakas according to their temperaments is thus made: tatra haridvArAgaM rocanarAgaM kAMpilyarAgaM rItirAgaM iti sAtvikasya / kusumbharAgaM lAkSArAgaM akSIrAgaM maJjiSThArAgaM iti rAjasasya / kardamarAgaM kaSAyarAgaM sakalarAgaM nIlIrAgaM iti tAmasasya / 25 So, explaining the term 'raga' technically it can be said that raga is attachment in twelve shades which colours the minds of the nayakas experiencing the Satta stage of love (pUrvAnurAgAnantara-saMkSipta-saMbhoga ) according to their temperaments. 22. SP, p. 909. Explaining the term 'raga' in SKA and the 22nd chapter of SP, the author gives the etymological meaning of the word thus rAjate raJjate vApi rAgaH kAraNabhAvayoH / (SKa. V. 68 ) and ( raJja rAge ityasmAt rAjadIptI ityetasmAdvA bhAvakaraNayordhani rAga iti rUpaM bhavati / (SP. Chapter 24, p. 88). 23. SP, p. 909. 24. BSP, p. 909. 25. SP, p. 909. Page #85 -------------------------------------------------------------------------- ________________ SRNGARAMANJARIKATHA (iv) There is no other work which treats of the subject of raga in such detail. But it is evident from stray references that the concept of raga with its different names was current long before Bhoja's time. Vatsyayana takes raga as a synonymn of love. raso ratiH prItirbhAvo rAgo vegaH samAptiriti rtipryaayaaH| 26 Jayamangala explains it as aSTaguNo'pi rAgaH / 27 Vatsyayana does not specifically mention the different kinds of ragas, but in the sixth chapter we read bAlo vA naikatradaSTiratisaMdhAnapradhAno vA haridrArAgo vA yatkicanakArI vetyavetya saMdidhyanna vA / 28 on which Jayamaigala says: haridrArAgo veti| haridrArAga iva rAgo yasya na cirsthaayii| mayi virakto yatra gatastatrApi viraktaH pUnarAgantukAmaH ki dAsyati / This shows that though Vatsyayana does not define the varieties of ragas yet he and the author of the Jayamangala are familiar with the different names and natures of the ragas. Following Bhoja the Agnipurana in the Alamkara section mentions three kinds of ragas as an Ubhayaguna of kavya. hAridrazca kausumbho nIlIrAgazca sa vidhaa| vaizeSika: parijJeyo yaH svalakSaNagocaraH / 29 This section is considered as borrowed by the compiler of the Purana from Bhoja, so we cannot vouch for its originality.30 The only work prior to Bhoja, which mentions the varieties of raga, is Ksemendra's Samayamatrka. In it, as in our text, the bawd instructs the courtesan in the secrets of harlotry. The knowledge of the raga is described as the essential equipment for pursuing har lotry as a profession successfully. atha manmathamattAnAM kariNAmiva kAminAm / bandhAya bandhakI zikSAmAcacakSe jaracchikhA / / pUrva bhAvaparIkSaiva kAryA yatlena kAminAma / jJAtarAgavibhAgAnAM karttavyau tyAgasaMgrahau // 1 The ragas that he enumerates and classifies are numerous. He gives eight classes having eight kinds or ragas each, besides 16 other mis. cellaneous ragas. The eight classes are: 1 varNAnukArin 2 dhAtvanukArin 3 gaganasaMgin 4 indriyasaMjJaka 5 prANibhedaja 6 pakSijAti 7 aMgavibhAgina 8 mahArAga 9 prakIrNaka 26. KS, II, 1,64. 27. Can astaguna' refer to the eight gunas of colour ete. referred to by Ksernendra? 28. Op. cit, VI, 4, 17. 29. 346.25. 30. For the relation between SP, and the Agnipurana see BSP, pp. 505-509. 31. V, 1, 3. Page #86 -------------------------------------------------------------------------- ________________ THE PURPOSE OF THE WORK 63 The first group of Ragas contains many names similar to ragas mentioned above. Thus: kusumbharAgaH sindUrarAgaH kuMkumarAgavAn / lAkSArAgo'tha mAJjiSTho rAgaH kaassaayraagbhRt|| hAridro nIlarAgazcetyaSTai varNAnukAriNaH / suvarNarAgastAmrAkhyo rItirAgastathAparaH // 32 One raga of the second class -- the ritiraga --- is mentioned in our text. All others are different from those enumerated in the SMK. Among the post-Bhoja authorities Visvanatha is the only one to notice some of the ragas, and in this he does nothing more than follow Bhoja's SKA. He says: Adau vAcyaH striyA rAgaH pazcAt puMsastadiGigataiH / nIlIkusumbhaM maJjiSThA pUrvarAgo'pi ca tridhA // 33 Among the lexicographers Yadavaprakasa, 34 Halayudha 35 and Hemacandra 36 mention and define the Nili and the Haridra ragas, (v) Now we can examine critically the basis of the classification, natures and illustrations of the ragas as given by the various texts. The basis of classification in the SMK is according to vargas or classes. Four primary ragas, namely the Nilh, the Manjistha, the Kusumbha and the Haridra form the classes. There are three in each of these vargas, but there is no specific reason given for the division. The classification of the SP is more scientific. It is according to the three natures of the nayakas. Thus there is a difference in the pattern of the division of ragas in the SMK and the SP. Thus: SMK (4 vargas) SP (3 natures) nIlI maMjiSThA kusumbha haridrA haridrA kusumbha kardama rIti kaSAya lAkSA rocana rocana lAkSA kaSAya akSIba sakala kardama kAmpilya kAmpilya akSIba sakala rIti maJjiSThA nIlI Despite this difference in the basis of classification in the two texts, it is interesting, though not surprising, to note the very close verbal similarity in the description and divisions of ragas in them. As both the works are from the pen of one author, they should 32, Ibid, vss. 4, 5. 33. Sahityadarpana, III, 195. The explanation and examples are similar to those in SKA. 34. Vaijayanti, I, V, 4,26.. 35. Abhidhanaratnamala, II, 219 b, 220 36. Abhidhanacintamani, III, 476. Page #87 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 64 SRNGARAMANJARIKATHA naturally be complementary to each other. The conjecture may, therefore, be hazarded that one - SP - is a theoretical work whose theories the other --- SMK - demonstrates; in other words, the stories of the SMK have been written to exemplify the technical differences mentioned in the Sp. This conjecture derives strong, support from the following references in the text. zRMgAramaMjarI zaMgAraprakAza ...anyamanaskA bahaprakArAH puruSA bhavanti va tatra saMkSepapakSe rAgopAdhiH premApi dvAdazaprakAra ...tatra rAgo'pi tAvat prthmaaklniiyH| ... sa ca bhavati / rAgo dvAdazadhA nIlIrAgaH,rItirAgaH, akSIbarAgaH, maMjiSThArAgaH, kapAyarAgaH, sakalarAgaH kusumbharAgaH, lAkSArAgaH, kardamarAgaH, haridrArAgaH, roca- tatra haridrArAgaM, rocanarAgaM, kAMpilyarAga, nArAgaH, kAMpilyarAgaH / tatra nIlIrAgaH, rIti- rItirAgaM iti saattviksy| kusumbharAgaM, rAgaH, akSIbarAga ityeko varga: maMjiSThArAgaH, lAkSArAga, akSIbarAgaM, maMjiSThArAgaM iti rAjakaSAyarAgaH, sakalarAga ityprH| kusumbharAgaH, sasya / kardamarAgaM, kapAyarAgaM, makalarAgaM, nIlIlAkSArAgaH, kardamarAga ityprH| haridrArAgaH, rAga iti tAmasasya, tata prAyeNa puruSANAM rocanArAgaH, kAMpilyarAga iti caturthaH / vizeSa (SA) upjaaynte| prathame nIlIrAgavarge nIlIrAgAd rItirAgA- athaiSa viziSTanAyakaviSayo vizeSarUpa ucyate / kSIbarAgau kiMcidasthirAvapi nIlIrAgaprakAza- sa ca sAttvikAdinAyakabhedAta sthirAsthirAnAda darzitau bhavataH / maMjiSThArAgavarge maMjiSThA- ditAratamyAta prabandhana upapAdyamAno dvAdazarAgAta kaSAyarAgasakalarAgau kicidasthirA- prakAra utpdyte| vapi maMjiSThArAgaprakAzanAt prakAzitau bhavataH / kusumbharAgavageM kusumbharAgAllAkSArAgakardamarAgaukicidasthirAvapi kusumbharAgapradarzanAt pratikRtau bhavataH / haridrArAgavarga, haridrArAgAda rocanArAgakAMpilyarAgau kiMcidasthirAvapi haridrArAgapradarzanAt pratikRtau bhvtH| evamayaM yadyapi dvAdazaprakAro rAgaH prakAzitastathApItareSAM catuSTaye'ntarbhAvAt prAdhAnyAccaturdhava bhavatyAH kutUhalAt pradarzyate nIlIrAgo maMjiSThArAgo kusumbharAgo hridraaraagshceti| The classification of the Samayamatrka into eight classes is based on specific materials like colours, metals etc. The division is too elaborate and mechanical and it has not the merit of being based upon the psychological working of men's minds. The following table will show the different natures and the illustrations of the ragas.37 37. As far as the SP is concerned, in the following table I have relied upon the transcripts of the Ms. of the SP which were very kindly supplied by Dr. V. Raghavan. The incompleteness of details in some aspects is therefore due to the inaccessibility of the Ms. See Appendix II. Page #88 -------------------------------------------------------------------------- ________________ RAGA WORK CLASS AND NATURE CHARACTERISTICS ILLUSTRATION 1. Haridra SP Sattvika Vanishes at a slight cause; kama Jimutavahana's love for Malayavati overshadowed by the sattvika in Nagananda element. SMK Haridra-varga Quickly dies out love for Devadatta Somadatta's (4th tale) Samayamatyka Colour-class Though protected well, vanishes in a moment. Vaijayanti Abhidhanaratnamala Abhidhanacintamani Jayamangala Inconstant. Momentary. ......... Contrast to the Nili-raga. Transitory. . 2. Rocana SP Maha-sattva Not much attached, hence quickly Dusyanta's love for Sakuntala in fades; dharma prompts to actions; Sakuntala kama does not bother. Less steady than Haridra-raga. SMK Haridra-varga 3. Kampilya SP Ati-sattvika Can be abandoned with efforts. Hariscandra's love for his wife in Hariscandracarita SMK Haridra-varga Less steady than Haridra-raga. 4. Riti SP Ati-maha-sattvika Which cannot die out even when Rama's love for Sita in Ramayana. there is a powerful cause. SMK Samayamatrka Nili-varga Metal-class Less steady than Nili-raga. Becomes naught even when there is attachment. Page #89 -------------------------------------------------------------------------- ________________ RAGA 5. Kusumbha 6. Laksa 7. Aksiba 8. Manjistha SP SMK Samayamatrka SKA Sahityadarpana SP SMK Samayamatrka SP SMK WORK SP SMK Samayamatrka SKA Sahitya-darpana CLASS AND NATURE Rajasa Kusumbha-varga Colour-class Rajasa Kusumbha-varga Colour-class Rajasa Nili-varga Rajasa Manjistha-varga Colour-class CHARACTERISTICS Vanishes at a slight cause; dipped Vasudeva's love for the gopis in in kama. Harivamsa Becomes detached and works evil; Madhava's love for Kuvalayavali cannot tolerate flattery. (3rd tale) Remains safe when protected; vanishes on negligence. Resplendent though vanishes soon. "9 Can vanish at a slight cause. Less steady than Kusumbha. When stimulated, becomes attached; when cold, detached. ILLUSTRATION Difficult to dissolve even when there is a substantial cause. Does not get detached but fades. Can enjoy for a long time under favourable or unfavourable conditions. Does not vanish but shines. Pururavas's love Vikramorvasiya .... for Can fade only when there is a Vatsaraja's love for Vasavadatta in great cause. Tapasavatsaraja Less steady than Nili-raga. Urvasi in Kuvalayasva's love for Madalasa in Madalasopakhyana Vikramasimha's love for Malatika (2nd tale) Page #90 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 9. RAGA Kardama 10. Kasaya 12. 11. Sakala Nili SP SMK SP SMK Samayamatrka SP SMK SP SMK WORK Samayamatrka SKA Sahityadarpana Vaijayanti Abhidhanaratnamala Abhidhanacintamani CLASS AND NATURE Tamasa Kusumbha-varga Tamasa Manjistha-varga Colour-class Tamasa Manjistha-varga Ati-tamasa Nili-varga Colour-class CHARACTERISTICS Can be removed by a small cause. Agnimitra's love for Iravati and Mahadevi in Malavikagnimitra Less steady than Kusumbha. Dies out on a sound reason. Less steady than Manjistha. Rough; softness dissolves it. Constant in love. Difficult to be removed even with Aja's love for Indumati in Raghugreat efforts. vamsa. Less steady than Manjistha. " Difficult to be removed at all costs. Vaisampayana's love for Mahasveta in Kadambari. Though it leads a man to destruc-Ravidatta's tion it does not vanish. love for Vinayavati (1st tale) Though rebuffed, it is steady; sticks on till the body perishes. Which neither shines nor vanishes. Rama's love for Sita " ILLUSTRATION 77 Sivagana's love in Vikrantasuraka. "3 .... 99 " Page #91 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 68 SRNGARAMANJARIKATHA vil The tabular analysis brings out two points clearly: 1. There is not much difference in the descriptions of the ragas. 2. The four ragas, Nili, Haridra, Manjistha and Kusumbha that the SMK considers to be principal, are accepted as important by all the writers. They seem to be the most distinguished and oft quoted ragas. Both the SMK and the SP take the fastness of the colours into consideration. ff is the key to the gradation. In the SP Bhoja has a method in selecting the ragas to be explained. He has taken the treatment of the Sattvika nature first, then the Rajasa and then the Tamasa. Within his division also, he has taken the lightest in colour and the less constant first. Thus for example in the tamasa class he takes Kardama, Kasaya, Sakala and Nili in order of deepening of colours and the intensity of attachments. Considering one raga after another we follow SP's method in treating the ragas of the Sattvika nature first. Due to the predominance of Sattva in these people their ragas do not leave any permanent impressions on their minds and do not impede their normal work in any manner. The lightest amongst this class of ragas is the Haridra-raga. Haridra is turmeric, bright yellow in colour.33 Its colour is not fast and it fades in the sun. So the Haridra-raga of a man also vanishes at the slightest excuse. surakSito'pi hAridraH kSaNenaiva virajyate / 39 SP says that in this case Kama is ineffective owing to the excess of qualities like compassion which are characteristic of the sattvika temperament. Before examining the illustrations supplied mostly by the SMK and the SP it is important to bear in mind that the examples in the SP and others are to be judged from a general or social or even philosophic point of view, while the examples of SMK are based on a narrower view, namely, the interests and approaches of courtesans. Therefore, the interpretations, meanings and values attached to a raga according to their benefits would be quite different. For instance the unflinching steadfastness of the Nili-raga which would be considered admirable by all, is viewed with great aversion in the interest of the courtesan's profession and is therefore condemned. The example in the SP of the Haridra-raga is Jimutavahana's love for Malayasundari in Nagananda. His love for her does not prevent him from following his heart's desire, viz., sacrificing his life for others. In SMK Suradharman's love for Devadatta (4th tale) does not prevent him from leaving her house for the safety of the jewel. His return, however, is due to pity on seeing the miserable con38. At one place in the SP, it is described as s haridre kukkuTasya pAdAviti / (p. 88 chapter XXIV). 39. Samayamatrka, V, 22 a. Page #92 -------------------------------------------------------------------------- ________________ THE PURPOSE OF THE WORK 69 dition of Devadatta's household. Compassion is the motive here, as SP says: sa hi tathA na kAmena bAdhyate yathA sattvodrekAtkaruNAdibhiH / 40 The Samayamatska does not give any explanation for the raga but only the colour of Haridra is taken into consideration. The next raga of this class is the Rocana-raga. Rocana is a bright yellow shining pigment. A nayaka of the rocana-raga is a sattvika type of man who possesses sattva-guna in a greater degree. His attachment does not obstruct his other activities prompted by dharma, etc. Therefore it is not difficult to forget it, but a great cause is necessary to give it up. As for instance Dusyanta's love for Sakuntala, which was forgotten due to the curse of Durvasas. SMK gives no illustration but includes it in the Haridra class. Kampilya is a tree which has bright red seeds. As a colour it is deeper than Rocana. Not only a great cause is necessary to remove it, but a great effort is to be made as well. Therefore it is said to belong to a nayaka of ati-sattvika nature. The example in the SP is that of Hariscandra in the Hariscandra-carita where Hariscandra forced himself to forget his love for his wife to free himself from the clutches of Visvamitra. SMK has no example but places it in the Haridraraga-varga. The last of the Sattvika-ragas, Riti, is the fastest. It belongs to the ati-mahasattvika nayaka. The example in the SP is from the Ramayana. Rama continued to love Sita even after driving her out due to the people's criticism. SMK offers no example, but places Riti-raga in the Niliraga varga. Samayamatska says: FGTEET mAlinyaM snehenaapyupjaayte| Now we come to the ragas of the Rajasa hero. The characteristic of these ragas is that when another raga happens to influence them, the original ragas only deepen further but do not vanish altogether. Of these the first is Kusumbha. Kusumbha is saffron, bright red in colour. The nayaka possessing the Kusumbharaga is smart. He has no consideration for Dharma or Artha, but only Kama. As soon as this person gets attached to another person of greater merit, his attachment for the first person vanishes. SP gives Vasudeva's love in Harivansa as an instance, in which case Vasudeva's love for the gopis becomes less on meeting the ladies of Dvaraka. In the SMK Madhava possesses the Kusumbharaga. After enjoying Kuvalayavali's company he desires to go away. When she and her mother follow him he forgets his attachment, 40. P. 909. Page #93 -------------------------------------------------------------------------- ________________ SRNGARAMANJARIKATHA punishes them and feels satisfied with what he has done. According to Samayamatyka this raga vanishes when it is not protected. Though not specifically mentioned we can take Somadatta (7th tale) and Vinayadhara (10th tale) as heroes of the rajasa-praksti possessing Kusumbha-raga. When Somadatta realizes that he is deceived he is stung to the quick and takes revenge. Similarly Vinayadhara returns to punish the bawd after he had been driven out. The SKA41 and the Sahityadarpana42 explain it as being bright, but liable to fade away. ( afa 7 ) Laksa is lac which is bright red in colour. As a colour it belongs to a person who has too much rajas in him. The example in the SP is of Pururavas losing his love for the queen on seeing Urvasi. SMK has no example but puts it in the Kusumbha-varga. Samayamatska compares the characteristics of the lac with this raga. T: fecufa TTTS#: 500 ara fas: 43 Aksiba is also a tree. This raga can be removed only with great difficulty. The instance in SP is Vatsaraja's love for Vasavadatta as described in the Tapasavatsaraja. There Vatsaraja is made to forget Vasavadatta with great efforts by his ministers for the purpose of turning his mind towards the conquest of his lost kingdom. SMK has no example but places it in the Niliraga-varga. Manjistha is Indian madder. As a raga it is deepest among the rajasa raga, and it cannot be given up even with great effort. SP quotes Kuvalayasva's love for Madalasa in the Madalasopakhyana as an instance. In the SMK, Manjistha-raga forms a class by itself, and it is described as being so fast that it fades but never vanishes completely. Tatutufa a Vikramasisha (2nd tale) is of this nature. He boldly approaches Malatika, but being once offended stops going to her though his attachment for her is never lost. The Samayamatyka describes it as a fast Arfoot feTTH17977: 47:45 i.e. persistent under any circumstances, favourable or otherwise. The peculiarity of the ragas of the Tamasa class of nayakas is that they neither vanish as in the case of the ragas of the Sattvika nayakas, nor do they deepen as in the case of the rajasa ragas. But when they are spurned they change into another raga, that is, some 41. V, p. 610. 42. III, 197. 43. V, 20. 44. SKA, V, p. 610; Sahityadarpana, III, 197. 45. V, 21. Page #94 -------------------------------------------------------------------------- ________________ THE PURPOSE OF THE WORK changes set into their natures. Of this class the least harmful is Kardama. Kardama is mud. Its colour does not stick, therefore as a raga it is not fast. For example, Agnimitra's love for Mahadevi and Iravati which disappears on seeing Malavika. A minor point may be mentioned here. In SP Pururavas's love for the queen is quoted as an instance of Laksa-raga. Here Agnimitra's love for the two former queens, which fades on seeing Malavika, is placed in the Kardama class. The question is: what is the reason for this differentiation of calling one rajasa and the other tamasa in spite of the apparent similarity of situations in both the cases? Perhaps an explanation may be sought in Agnimitra's betraying his unsteadiness in love twice while in Pururavas's case it is not so. The SMK offers no example for this raga, but places it in the Kusumbha-raga-varga. Kasaya is dull brown red colour. 46 The example given in the SP is Sivagana's love in Vikrantasura. SMK gives no example, but places it in the Manjistha-raga-varga. Pratapasimha (11th tale) may be taken as an example of this type of hero. He is ugly and sensuous. When Malayasundari teases him he gets wild and like a ruthless 'tiger' injures her. The Samayamatnka describes it as FFTTT the got 97: Feutia ufal 47, that is, he is rough in his attachment but could be adversely affected by affection. Sakala is a fast colour and cannot be removed with great effort even when there is a cause for it. SP gives the example of Aja's love for Indumati in the Raghuvamsa. SMK places it in the Manjistha varga. It is difficult to identify Sakala.48 We come lastly to the important and most common Nili-raga. Nili is indigo, dark blue in colour. The attachment of the hero is fastest, most intense in this case, and it is impossible to remove it under any circumstances. SP says it belongs to the ati-tamasa hero. The example given is Vaisampayana's love for Mahasveta in the Kadambari. 46. Cf. T9T4 TG HET FUTTI (SP, p. 88. Chapter XXIV). 47. V, 21 b. 48. In the saivatantra the word sakala is applied to soul which has not advanced beyond the lowest stage of progress, and which is bound by sin, ignorance and the bonds of action. Cf. Sarvadarsanasamgraha of Sayanamadhava (p. 70) pazastrividhaH vijnyaanaaklprlyaaklsklbhedaat| '..tRtIyastu malamAyAkarmAtmakabandhatrayasahitaH sakala iti sNlpyte| The work further quotes from Bhoja's own work, Tattvaprakasa to the same effect. Can the conception of Sakalaraga have any reference to this technical meaning of the word in Saivatantra? Page #95 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 72 SMK puts it similarly that though the man is destroyed in a hundred ways he does not give up his raga, just as a cloth dyed in indigo does not lose its colour even when washed by soda and the like in many ways. The example is Ravidatta of the first tale. He is versed in all the sastras and arts but does not know how to make practical use of them. He has no sense of discrimination. Unwittingly he gets caught in the snares laid out by the courtesan Vinayavati and does not even understand her pretext in driving him out. Foolishly he waits for her and his tamasika deep attachment does not leave him till he dies. SKA says: 47 fa fazobhate / 49 and gives Rama's love for Sita, making a golden statue of hers after driving her out, as an example. Sahityadarpana also follows it and says: yathA zrIrAmasItayo / 50 Samayamitrka says: nIlo dehakSayasthAyI vAryamANo'pinizcalaH / 15 The lexicographers put it uniformly (to mean) that the hero is steady in love.52 SRNGARAMANJARIKATHA Now a point may be noted. It has already been pointed out above that instances in the SP and SMK may differ because in one it may be from a general point of view, while in SMK it is only from the point of view of the courtesan's gains and approaches. Niliraga therefore would be a plague to the courtesan's life, and therefore it is called Tamasa. SP also says tadatitAmasasya / In view of this it is surprising how SKA. gives Rama as a nayaka of Tamasa nature. In this context we may refer again to the Riti-raga. In SP it is described as belonging to the Maha-sattvika-nayaka, and the example there given is similar to the one in the SKA, namely, Rama's love for Sita. Therefore is would be more appropriate to take Rama's love for Sita as an example of Riti-raga. This is how the different ragas are explained and illustrated. Generally speaking it can be said that the divisions are made according to colours, and their qualities of fastness etc. are taken into consideration. The Samayamatrka has also a colour division but the "erotic classification of different types of men after different kinds of birds and beasts" is not very happy. Bhoja derives the word from ranj, to colour, and the sattva, rajas and tamas elements are usually associated with brightness, redness, and darkness and the materials associated with them have shades of these three 49. V, p. 609. 50. III, 196. 51. V, 22. 52. Yadavaprakasa, Vaijayanti, I, V, 4, 26. Halayudha, II, 219 b. Hemacandra, III, 476. Page #96 -------------------------------------------------------------------------- ________________ THE PURPOSE OF THE WORK 73 colours; therefore, ihe colour basis for the classification of the different kinds of ragas is significant and logical. This is how Bhoja and others treat of the subject of raga. In so far as the present work deals with the ragas we can say that one of its main purposes has been to illustrate the ragas technically dealt with in the SP. This points out incidentally its close relationship with the SKA and the SP, and strengthens Bhoja's claim to the authorship of this work. The second purpose of the text, as has been mentioned in the beginning, is to describe certain dangers a courtesan has to guard against, and to lay down certain rules of conduct she has to follow to make her life a success. This is done through illustrative stories which shed interesting side-light upon the institution of courtesan and also upon certain aspects of the social life of those days. There are certain technical points regarding the ganika as a 'type' of nayika to be considered also. This will be dealt with in the next chapter. Page #97 -------------------------------------------------------------------------- ________________ CHAPTER VI A PICTURE OF THE TIMES The SMK presents a graphic picture of the times in which it was written. The main scene is laid in the city of Dhara, but the stories take us throughout the length and breadth of India. The territorial boundaries of the political states changed with the rise and fall of kingdoms one after another. Social life with its timehonoured customs and traditions evolved differently in the different parts of the country, and yet, as we read of various happenings in the different cities we feel underneath it a deep and constant flow of cultural homogeneity which presents the picture not of this or that part of the country, but of the whole of India, one and undivided. Geography SMK has a large geographical canvas. From Udyana in the north Peshawar we come to the Simhaladvipa in the South, and from Kachcha on the sea in the west to Pragjyotisa in Assam in the east. Among the countries Avanti, Kaccha, Nepala, Pancala, Magadha and Malaya are mentioned. Avanti, the ancient name for Malwa, with its capital Ujjayini is well-known. The present text also refers to it as: astyavantiSu zrImatyujjayinI nAma ngrii| The city of Ujjayini is described as being presided over by Sri Mahakalanatha. His heart was captivated by Ujjayini's charm, so he left his abode on Kailasa and took up his residence there. In all the three stories where Ujjayini has been mentioned, Vikramarka or Sahasanka or Vikramaditya is referred to as the king. Kaccha and Nepala are what they are today. The land of Nepala is described as being fragrant with the musk of deer. Ahicchatra (modern Ramnagar in Bareilly District, U.P.), the capital of North Pancala, and Kanyakubja (modern Kanoj), the capital of the south Pancala, are mentioned.1 Magadha is an ancient name and is identified with South Bihar. Malaya is Malabar, Cochin and Travancore. Hasiinagapura is the same as Hastinapura, the capital of the Kurus, northeast of Delhi. There is also a reference to a Hastigrama, a town of the Brahmanas, on the bank of the Ganges. Kausambi (modern Kosam on the Yamuna, near Allahabad), the capital of Udayana (Vatsa country). and Vidisa (modern Bhilsa) are well known. Prag1. For the identification of the places Nundolal Dey's 'The Geographical Dictionary of Ancient and Mediaeval India' has been followed. Page #98 -------------------------------------------------------------------------- ________________ A PICTURE OF THE TIMES jyotisa is identified with Gauhati in Assam, and in the text is described as being adorned with krsnaguru. The corrupt form of Tamralipti (modern Tamluk in Midnapore District, Bengai)-Tamaliptiis given in the text. Kundinapura (modern Kaundinyapur in Chandur taluk of Amraoti) is ancient capital of Vidarbha Vatsagulma (Basim in Akola District, M.P.) is another town of Vidarbha as Rajasekhara states it to be. But Vatsyayana mentions Vatsagulma and Vidarbha as though in two different countries.3 However, Vatsagulma situated in Vidarbha would suit the context of the story here better on account of its being in the vicinity of Manyakheta. Nasikya (modern Nasik) is incidentally referred to. Lata (Southern Gujarat). Kerala (Malabar Coast), Konkana and Dravida (South India) have been mentioned. Kunci is Conjeevaram and its description as having conquered the three worlds by its wealth of beauty would be proper since it was the capital of the powerful Pallavas since the ninth century. Uragapura was the capital of the Colas and Pallavas, who after being forced into obscurity by Kalabhras, Pandyas and Pallavas reached their zenith of power in the 11th century and ruled over the whole of the Tamil country. It is referred to as having a powerful king. The town has been variously identified with Uraiyur on the southern bank of Kaveri near Trichinopolit (present name Tirucherapalli), Nagapattam and with Madura. Another great capital of a powerful contemporaneous kingdom mentioned is Manyakheta (modern Malkhed in Hyderabad State). It is said in the 8th tale that the hero was in Pundravardhana and desired to join the services of the sovereign of Manyakheta. From Pundravardhana he went to Vidisa, thence to Bhaillasvamidevapura, from there to the town of Purnapathaka, and then to Manyakheta. Pundravardhana (modern Mahasthan near Bogra) is in North Bengal. Vidisa is modern Bhilsa in Madhya Bharat. Bhaillasvamidevapura? is 12 miles from Bisnagara. From there he entered Purnapathaka in Berar. The identification of this town is somewhat difficult. But in the modern district of Parbhani (C.P.) we read of a town called Purna, which is on the way to Manyakheta. We can 2. Kavyamimamsa, (KM) p. 10. TanifeST FEAT anty FETITAT facing vatsagulmaM nAma nagaram / 3. KS, V, 6, 35-36. 4. Classical Age, p. 244. 5. Dey, op. cit, p. 211. 6. Upadhyaya, B.S., India in Kalidasa, p. 67. 7. In two stone inscriptions of the twelfth century this place is mentioned. See Ray, H.C., The Dynastic History of Northern India, Vol. II, pp. 706, 999. 8. Vide, The Imperial Atlas of India, Map No. 56, 70deg-19o. Page #99 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 76 SRNGARAMANJARIKATHA take that as identical with our Purnapathaka. Manyakheta was the capital of the Rastrakutas whose feudatory was Siyaka, Bhoja's grandfather. He had, however, thrown off the suzerainty of Manyakheta. After the Rastrakutas, Taillapa, the Calukya, who ultimately defeated Bhoja's uncle Munja, was ruling from Manyakheta; therefore the echo of Manyakheta being the seat of a sovereign ruler is heard in the text. Simhala-dvipa is the southernmost extremity of India that is mentioned, and Udyana is the northern-most. Udyana is identified with Uddayana situated on the Swat river. The most important city mentioned is, of course, Dhara, the capital of the Paramaras. It was during the rule of Vairasimha or Siyaka II that Dhara became the capital of the Paramaras. In the Navasahasanka-carita of Padmagupta, a poet at the court of Bhoja's uncle Munja and his father Sindhuraja, Dhara is called the 'other Capital' (apara kularajadhani).11 And historians record that Bhoja rebuilt the city in the middle of the 11th century and transferred the capital there from Ujjayini. 12 It is taken to be the most distinguished city during Bhoja's time, and the description of the city that we get, though conventional, speaks of the wealth and prosperity of the city. Two islands outside India are mentioned, namely, Suvarnadvipa and Ratnadvipa. Suvarnadipa is in South East Asia and can be roughly identified with Sumatra. Ratnadvipa is one of the islands near Java. There is the usual reference about these places that merchants from India went to these places and returned laden with riches. Among the mountains the well-known Himacala, Kailasa, Meru, Anjanagiri. Mandara, Rohanacala, Amaragiri, Mekala, the Suktimantaparvata and the Sriparvata are mentioned. Mekala is the same as Amarakantaka from which the Narmada takes its rise. Sri parvata is in the South. 13 Rohanacala is the Adam's peak in Ceylon, also called Sumana-Kuta. Suktimantaparvata is a portion of the Vindhya range. 9. In the History of the Paramaras Ganguly gives a list of names of Mandalas of the Paramaras of Malwa from available records. Among them Purnapathaka is mentioned (p. 236). 10. Udaipur Prasasti of the Kings of Malwa, EI, I, 233 ff. jAtastasmAdvai risihonyanAmnA loko brUte vajraTasvAminaM yam / zatruvarga dhArayAsernihatya zrImadvArA sUcitA yena rAjJA // jetuH purI sA'pyaparAsti yasya / dhAreti nAmnA kularAjadhAnI // 11. 1. 90. 12. Ganguly, op. cit., p. 27. 13. In a Prakrit inscription from a Buddhist site at Nagarjunikonda we read siriparvate vijayapuriyapUrvvadisAbhAge vihAre etc. The editor of the inscription observes that the tradition in Tibet that Nagarjuna spent the concluding part of his life Page #100 -------------------------------------------------------------------------- ________________ A PICTURE OF THE TIMES Among the rivers Kalindi is mentioned. Narmada is called Mekalakanyaka. The Ganga is described as Tripathaga and Mandakini. Sipra in Ujjayini and its tributary Gambhira are mentioned. Tapi is given a rare variant, Tapani. The present Sabarmati is called Sambhramavati.14 Tamraparni in the South is conventionally described as having pearls. Kingship and Administration The head of an Imperial State was called Cakravartin. He ruled over the neighbouring kings. The description of the king of Uragapura (9th tale) is the conventional description of a sovereign, sa caturazIteH sAmantAnAM dvAdazAnAM ca maNDalezvarANAM patriMzatazca rAjakUlikAnAM dvAsaptaterATavikapallIpatInAM ca caturvizateH kArvATAnAmekaviMzateH kokaNAnAM patrizatazca velAkulAnAFfTchata (P. 60) The reference to the thirty-six 'Rajakulikas' is a reference to the ruling royal families. 16 The Konkanas are the people of Konkan, the Karvatas are the people of the villages and the Velakulas refer to the people living in the thirty-two ports that might have existed then. The Atavikas refer to the forest tribes of Sabaras, Bhillas, Barbaras and the like. The whole of the kingdom was divided into a number of mandalas (provinces) and governors were appointed who were called mandalesvaras. Mandalas were further divided into blogas and visayas. The samanta was in charge of the visaya. Together with these the other two officials mentioned herein are the dandapasika and the mahattama. The Bhoga was further divided into pathaka, We have a reference to the Malayavisaya and the Purnpathaka. In those days kingship was not nominal. The king was the constitutional as well as the executive head of the State. The life of a victorious king was a judicious mixture of duty and pleasure. His burden of the care of his kingdom (rajyapalana) and studies of the Sastras (Sastravicara) were lightened by his hobbies like fighting elephants (Gajendrananuyodhayan) and riding horses (vajino vahayan), practising archery (sayakabhyasa), witnessing the practice of warfare (yuddhavalokana) and learning the use of arms (sastrabhyasa). Light amusements and sports like hunt in a monastery in southern India associated with his name is preserved upto the present day in the name 'Nagarjunikonda'. (EI, XX 1929-30, p. 22, Inscription F. Second Apsidal Temple Inscriptions (line 3). Edited by Prof. J. Ph. Vogel). This would help us to locate the exact site of the Sriparvata. 14. KM calls it Svabhravati (chapter 17, p. 94). 15. This reference to the thirty-six ruling families is important, as it is earlier in point of time to Kalhana's (c. 1159 A.D.) reference in the Rajatarangini. Mr. C. V. Vaidya, op. cit., (p. 388) gives a list of the thirty-six Ruling families and holds the view that it was drawn up during the time of Candra Gahadavala who ruled from 1080-1100 A.D. Page #101 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 78 SRNGARAMANJARIKATHA ing (mrgaya), roaming through woods (udyanaviharana), watersports (jala-krida), the company of beloved (pranayinisamagama), meeting of friends (pranayagosthi) and witnessing dramatic performances (preksa) were equally important for him. These occupations speak of his accomplishments in the aforesaid arts and sciences also and bring to our mind the picture of a king, sound and healthy in mind, body and spirits. A good ruler was also a good artist (kulagrham kalanam) and a learned man (pramadodyanam vidyalatanam). Dharma and Niti found equal place in his life (prabhavo dharmasya, nidhanam niteh). The result was that kingship did not leave him either a ruler without learning, or an artist without character or a master without appreciation of the beauties of life. His accomplishments helped him to build up and live fully a well-balanced life. The gifted people sought the patronage of kings in all their endeavours. There were held special courts where the works and achievements of the poets, artists and others were examined, and the king usually signified his appreciation of merit by awarding handsome gifts. As a matter of fact following this normal practice of the kings of old like Satavahana, Sudraka and Sahasanka it was laid down in works like the Kavyamimamsa that kings should hold literary courts to promote the advancement of cultural activities. 10 When fortunately the king was gifted with poetic talent himself, he found it easy to collect the best talents of the day round him. It is interesting to observe that the SMK is set in the atmosphere of one of these literary assemblies of the times. It was summer and the king, surrounded by a few relatives, friends and learned people, was seated in the bejewelled and cool dharagrha on the central high pavilion. The king is requested by those present to tell them a new story for their delectation. There is an exchange of views regarding the virtue in speaking about oneself. Ultimately the king starts off with the tale which would please his friends as well as the literary connoisseurs. This small introductory passage in SMK indicates the traditions of the actual literary courts of Bhoja. 17 The king, it may be supposed, ruled justly but there can be no doubt that his personal prejudices and predilections played an important part in the administration; on his favours or frowns depended even the lives of the people. 18 16. Chapter X, pp. 54, 55. 17. See supra, chapter two, pp. 16, 17. 18. For instance, gifts of crores of gold pieces, rich dresses and presents of ele phants were given to Devadatta (5th tale) and Lavanyasundari (6th tale). Similarly king Samarasimha offered 4000 villages to Sundaraka (11th tale) and king of Purnapathaka offered 1000 villages to Ratnadatta (8th tale). Page #102 -------------------------------------------------------------------------- ________________ A PICTURE OF THE TIMES 79 Though the king was thus the most important limb of the state it is surprising to note that his political or military achievements had very little effect on the lives of the people. The wars against other kingdoms were taken to be the normal occupation of the warrior class and were not considered worthy of literary record. This would explain why a work like the SMK written by a king like Bhoja, ever engaged in military exploits and political alliances, remains completely silent on such activities. The City and its Social Set-up The city was the most important centre of all activities. A picture of the cities of medieval India preserved in literature emphasises a highly rich and pompous way of living. All the wealth of the State was concentrated there. As stated above, the story of SMK is laid in the city of Dhara, the capital of the Paramara rulers. The 'picturesque description of Dhara with its wealth of details throw interesting light on some of the important features of the city and its planning which was as important in those days as it is today. Bhoja in his Samaranganasutradhara devotes a whole chapter to town-planning. 19 The details of the layout of the city and life therein are dealt with here in order to bring into bolder relief the continuity of our cultural traditions, whose roots can be traced as far back as Kautilya's times. The city (puri, nagari) had an outer wail (prakara).20 It was whitewashed; for it is described as being white as snow. It was circular in form and was studded with various precious stones. On it were watch-towers (attalaka),21 with high decorative indentation (uttunga kapisirsaka).22 The city wall had four gateways (pratoli)23 20. While on the other hand Ghuca was unnecessarily harassed, put in prison and fined by king Vajramukuta. King Samarasimha first eagerly sent his men to punish Ratnadatta and in the last tale we read that the queen's nose and ears were cut off and she was put in prison and Muladeva's wife and the merchant were deported by the king. 19. Book I, 10. FOTTER 4: The features of the city described in this work are mentioned in the SS, so it has been quoted often. pUrasya vividhasyApi pramANamatha kathyate / refracaTOGTTTTTET: TEIL (SS, I, 10, 1) 21. The watchtowers were in four directions. E SETT Traffet fast fast ETHI (Ibid., vs 31) 22. The kapisirsaka is a very old architectural feature. Together with the moat and towers it is mentioned in Kautilya's Arthasastra, Book II, chapter III. In Prakrit it is called Kausisaga. SS. gives its measure in height to be an hand. Ertua fria FUTTI(SS, I, 10, 30). 23. The modern word Pola is derived from the word pratoli, Prakrit paoli. kuryAt pratolI: sarveSu mahAdvAreSvatha dRDhAH / Car t : FTTETTaar: 1 SS, vs. 38. Page #103 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 80 SRNGARAMANJARIKATHA with broad and heavy doors (vitataghanakapata). There was a moat (parikha) encircling the entire city wall. In the city there were main roads and streets (rathya) lined with shops (vipani) and palatial mansions (prasada), stuccoed (saudha) and lavishly decorated with various precious stones and gold. The residential quarters were variously called prasada, bhavana, grhaka, vesma and sannivesa-sthana. Besides the extensive outskirts of the buildings (bhavanopasalyani) the city had innumerable public parks (upavana, udyanu, pramadavana), artificial hills (krida-saila), lakes (saras, tadagu), wells and tanks (vapi, dirghika, puskarini) and public baths (dharugrha) artificially watered (yantra-dhara-g?ha). These were in such an abundance in the city that it appeared to be prAsAdamayamiva bhavanatalaM kevalaM, saudhamaya iva natanaH sargAvatAro, vidherdAdhikAmayamiva mahimaNDalaM upavanamayamiva dizAM 7795 i (p. 2) Prasadas were palatial mansions. They were very high and were white-washed as the term 'saudha' signifies.2.1 But they are variously designed as 'kanaka-saudha', 'sphatika-vesma', 'marakata-mani-prasada' etc. probably because of the predominance of the decorative materials. Some of the architectural details are very well brought out in the descriptions. The salient features are pinnacles of gold (kanakasikhara) or of precious stones.25 The candrasalas were the special apartments on the terraces from which the moonrise was observed.20 These rooms were white-washed and the walls and ceiling were decorated with paintings, and were studded with sapphires. The buildings had several storeys (tala) besides the terraces (utsanga). Utsanga is explained as any horizontal area or level as of a roof of a house. The floors were studded with crystals and were resorted to by the people in the summer. The roof was sloping and the porjecting eaves (valabhika) had water channels made of moon. stones at the end of the ridges (valabhika-candramani-pranali). The valabhika was also a small projecting balcony, sometimes called vadabhi, and was studded with emeralds (garutmata-valabhika) or made of ivory (danta-vadabhi). Niryhas are generally explained as dove-cotes. Besides these there were particular projections in the houses at certain heights on which rows of swans or pigeons were carved. These were called hansa-palis and kapota-palis. The walls of the mansions were whitewashed on the outside, but decorated within with pictures and precious stones. The floorings had 24. 26. Tato fata PITT ATRATI (Ibid., p. 87, vs. 12) Fusios a TTTTT24 Tafel (Ibid., p. 160, vs. 18) The Candrasalas were apartments in the terraces, white and decorated with paintings. Because of the paintings these apartments were also called Citrasalas. They were reserved for the newly weds. Even now in Rajasthan there are similar apartments and they are called Cittasaris. Page #104 -------------------------------------------------------------------------- ________________ A PICTURE OF THE TIMES 81 crystals, sapphires, rubies, corals and the like studded in gold and other minerals. On the grounds were built pavilions (vedika) with raised seats (vitanka). These also were decorated with precious stones. The courtyards (prangana) and arches (torana)27 were necessary features of the buildings. Stair-cases (sopana) and windows (vatayana) were made of crystals. Slightly different from the windows were the 'gavaksas', windows with fretwork in stone. In the royal palaces were special audience halls (asthana) and pleasure pavilion (krida-mandapa) both inside and outside. 'Sayanagara' was the bedroom and 'Apavaraka' was another name for a room. The parks (udyanas) had, of course, their natural beauty, but they were planned and well-provided with artificial lakes, tanks, lotus-ponds and hillocks. The secanakutis were kept cool with water sprinkled from leather bags; and they were resorted to by the pleasure loving couples to escape the heat of the summer. The most interesting feature was the yantra-dhara-glha which was an ideal resort during the summer season. It is an old feature of the cities, for we find the mention and description of the same in the Kadamabari,2# the Yasastilaka-campu,29 the Tilakamanjara30 and many other works. The construction of the yantra-dhara-grhu. was very elaborate, and therefore the kings alone could afford them.31 At the very outset of this work we read that the king was seated in the dhara-grha. But the description of the city includes another yantra-dhara-grha, which was accessible to the people of the city. The purpose of the dhara-glha was to seek refuge from the heat of the summer days. It was made of dark coloured stones to deflect the heat and keep the inside cool. Various pavilions and balconies were provided within the house. Pillars, pillartops and carved dolls on them (pattasalabhanjika) adorned the chambers. On the top of the pillars (stambhasirsaka) were small statues which looked as if they bore the burden of the whole roof. They were called bhara. putrakas, and their reflections in the pillars multiplied their number. The dhara-glha was kept very cool as if it was made of camphor, snow or bits of the moon. 27. The torana is beautifully described in SS (p. 89, vs. 36-38) pArzvayorubhayoreSAM phlkdvymucchitm| uparyapari saMkSiptamardhacandradvayAkRti / / Anane dve yathA cAsmin zliSTaruyairmahAdharaiH / tayoruparisandhau ca tArakAkRtimaNDalam / / tat toraNamiti proktaM yacca tena pariSkRtam / suvarNatoraNaM ca syAnmaNitoraNameva ca / / maNitoraNamapyetat kriyate puSpakAdibhiH / 28. Pp. 438-39 29. Book III, p. 522-532. 30. Pp. 178-190. prAkRtajanArthametanna vidheyaM yogyametadavanibhujAm / STATTI HT Focafea afecyfoe THI SS, p. 179, vs. 118. 31. Page #105 -------------------------------------------------------------------------- ________________ SRNGARAMANJARIKATHA In the courtyards of the dhara-grha were tanks and lotus ponds in which at some places mechanical tortoises swam up and down, at another, mechanical families of cranes were cheated by the swimming mechanical fishes, and at other places the mechanical crocodiles frightened the dolls fashioned as mermaids. Inside the dhara-grha were many mechanical contrivances. Dolls of various sizes and shapes danced and played music. Mechanical cranes, bees and cakravakas moved up and down like living ones. Water flowed from all possible slits and holes-the eyes of the winged crocodiles, the mouth of the pea-hen, hair, palms, nails and breasts of dolls, mouths of monkeys climbing up an artificial tree, from the ground underneath, walls, ceiling, lotuses, pillars and pillartops. On the whole it created the illusion of pleasant rainy days within, when as a matter of fact the sun blazed fiercely without. It was natural therefore that the whole populace was bewitched by the splendour of such a yantra-dhara-grha: idaM nAnAkAra kulabhavanamAdyaM ratipatenivAsazcitrANAmanakaraNamekaM jalamacAm / payaHpAtISme ravikaraparItApazamanaM na keSAmatyarthaM bhavati nayanAnandajananam / / The picture of the city bespeaks the prosperity and grandeur of the times. With the increase of material prosperity the lives of the people flowed easy and smooth. There was ample time, opportunity and means to indulge in every interest and temptation that life offered. If this text were taken to portray a faithful picture of its times, it offers us a glimpse of the pattern of the social life in general. The picture, it must be confessed, is hardly flattering or respectable. The mosaic of the population was made up of Brahmanas, Ksatriyas, Vaisyas, Kayasthas and men of other professions. the way of life of the individuals described in the text indicates nothing high or noble about them. It may be wrong to infer that the whole social fabric was corrupt, that the air was thick with fraud, greed and slickness, and that society was suffocated with the stench of lust; but it cannot be denied that at least partially it was so, and even the rich and the respectable descended to low and vulgar levels. The social arrangement demanded that the populace should be distributed among different localities according to their varnas and professions. The locality of the Brahmanas made the entire city look as if it was a world of Brahmanas; for at places rows of srotriyas moved up and down engaged continuously in various rituals. At some places the recitations of the khilas and nigamas could be heard. 32. SS, p 182, vs. 148. See Notes. Page #106 -------------------------------------------------------------------------- ________________ A PICTURE OF THE TIMES 88 and at others discourses were held on the srutis, smrtis, vyakaranasastra, puranas and itihasas. The Brahmanas were rich and learned. The mention of the riches of the Brahmanas reminds us of the verse: muktAH kelivisUtrahAragalitAH saMmArjanIbhirhatAH prAtaH prAGagaNasomni mantharacalAbAlAGighalAkSAruNAH / durAdADimabIjazaGikatadhiyaH karSanti kelIzakA: yadvidvadbhavaneSu bhojanRpatestattyAgalIlAyitam // The Brahmanas followed the path laid down by the sruti and the smrti. (Pfaretra a * etc.). Boys were invested with the sacred thread and initiated into studies at a young age. By the time he was sixteen hec ed his studies. (T TTTTT fafta taga si retar FITTET: ) and entered life with full zest. The bulk of the Brahmanas may have followed their ancestral occupation of study and rituals and received the titles of distinction; but all spheres of activity were open to them. We hear of the Brahmana Visnudatta, who became a king, and Madhava who returned from Simhaladvipa after doing good business. The kings. princes. feudatories and courtiers came from the Ksatriyas. They were rich, charitable, pleasure-loving and valorous. The position of the king has already been described above." The third important class was that of the Vaisyas, the merchants. The sons of merchants were well up in all arts and sciences, like gaja-sastra, asva-vidya, vanik-kala, dyuta-rahasya, vaisikopanisad, citra, patracchedya and pusta-kala. For them it was not obligatory to join their father's business. (Cf. Ratnadatta's attitude). The city's wealth and splendour depended upon the wealth of the merchants, and therefore they were an important class of people. Besides these three classes, the Kayasthas are mentioned. According to the Varna-dharma they form an intermediate caste. But prior to the epoch depicted in this work, the Kayasthas were in the administrative services of the kings. They formed a class of government officers. In the Narmamala Ksemendra devotes a whole chapter to the Kayasthas, where the first verse eulogises them rather sarcastically thus: yenedaM svecchayA sarva mAyayA mohitaM jagat / sa jayatyajitaH zrImAnkAyasthaH paramezvaraH / / The references to Kayasthas are generally full of scorn and deroga 33. Mammata, Kavyaprakasa, X, cf. the following description: na pakSapAtena vadAmi satyaM uSassu yasyAM bhavanAGagaNebhyaH / saMbhAjanIbhiH parataH kriyante fagftarafsetTarf II Padmagupta, Navasahasankacarita, I. 27. - Page #107 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 84 SRNGARAMANJARIKATHA tory, and they are described as dishonest, corrupt and disreputable administrators. It seems that actresses personated female parts on the stage, and they were experts in their art. There are references to fortunetellers (sakunika) and persons proficient in magic (indrajalika-vidyi) and mesmerism (mohana-vidya). Of men following other professions we hear of the oilman (tailika) doing his hereditary work and prospering in it. The medicine man (vaidya), agriculturist (karsakajana), smith (lohakara), weaver (tantuvaya), keeper of the gambling house (sabhika). The slaughter house (sunu) is mentioned, along with the barbar (napita) and the hunter (vyadha). The picture of the countryside is roseate and rich. Agricultural prosperity is evident in the descriptions of the emerald-like greeti rice-fields protected by the kalamagopikas, the barely fields and forests of sugarcane. The return of the cattle in the evenings from the rich pasture lands was inferred from the tinkling of the bells. Wood for fuel was available in plenty from the forests. Outside the cities, in these simple surrounding dwelt the vil. lagers (Karvatas) and along the seacoasts the sea-faring men (Velikulas). The forests were full of the Sabaras. An interesting ethnological description of the Sabaras is given thus at one place. They were well-built and dark in colour. They had snub noses, high cheekbones, pointed chins and small ears. Their eyes were red-shot and wide open and their eyebrows were knitted. With curly hair 2 with sparsely growing beards, with peacocks' feathers tied to their hair, with bows and arrows in hand, blowing horns and marching in groups they frightened away not only the travellers but also the wild beasts. The Kiratas, the Barbaras and the Bhillas also had their residences (pallis) in the forests, which could be marked even from a distance during the mornings due to the sweet songs of the womenfolk while pounding barley and rice at their doors. These are the divisions of classes and professions. But the members of respectable classes referred to in the text are only the men about the town (nagaraka) who led easy-going and sophisticated lives, basking in luxury. Vatsyayana has devoted a whole chapter to the description of the Nagaraka's life and we have a contemporaneous literary record to the effect that it was a favourite pastime of such men to indulge in the science of Erotics day and night. For company, they had hangers-on like the Vitas, 34 Dhurtas, Dindikas and the Singas who were ever ready to help them in their 34. Padmagupta, Navasahasankacarita, I, 30. Page #108 -------------------------------------------------------------------------- ________________ A PICTURE OF THE TIMES .85 amorous adventures. But the company most desired by them was that of the hetaira. In order to be worthy of their interests and accomplishments the hetaria also had to be educated. And gradually, as the respectable members of society took more and more interests in them their position and status improved considerably and they came to be regarded as the most advanced, cultured and wel. come members of society.35 The SMK is concerned mainly with this important section of society. These women are to be distinguished on the one hand from the gay and beautiful ladies of the town, and on the other from the ordinary vesyas or prostitutes, the common women. About the former, we come to know, from stray references, only this that they were dressed and adorned in the fashions of the day; their hair was long and was braided or knotted and was always decorated with seasonal flowers. Tadanka, danta-patra and kundala were their ear-ornaments; be-jewelled necklaces and flower garlands adorned their necks; valaya, kankana and keyura were their armlets, and their feet constantly resounded with the tinkling of the nupuras. Fragrant sandal, camphor, kumkum and rodhra pollen were applied to their bosoms, and their palms and feet were painted with the alaktaka dye. Besides the accomplishment of music (sangita) or tauryatrika- the triple harmony of singing, dancing and instrumental music-we hear of no other accomplishment of theirs. This is be. cause the whole work is devoted to the lives of courtesans. The ganika is enumerated along with the vesya, but there is a vast difference between the two. A few technical points may be noted here. The Kamasutra mentions nine types of common women, namely, kumbhadasi, paricarika, kulata, svairina, nati, silpakarika, prakasavinasta, rupajiva and the ganika.36 Bharata calls her bahya, 37 dhanika, sadharani, 38 and Rudrata simunya.39 Bhoja also calls the common woman samanya, and further gives three divisions: ganika, rupajiva and valasini.40 The SMK uses the words vesyja, 35. From this it is not proper to infer that other women in society were absolutely ignorant and unaccomplished as is done in the following remark of Dubois "The courtesans are the only women in India who enjoy the privilege of learn ing to read, to dance, to sing' (Hindu manners, customs and ceremonies, p. 586). 36. TET-oharrail- F T-raftuti-aci-fcqfiffirst TCUT- Erfra- foto fa autfastat: (VI, 6, 54). 37. Natyasastra, 22, 146 b. ATEIT STETTA 38. Dasarupaka, II, 15 ff. Fir2T FOTOTE Tifa aTur arferat frei 39. srngaratilaka, I, 62, 65. zafirat dut a faut qfhafai 40. SKA, V, 113 a. TRITTET TfUft Erat fatfuil Page #109 -------------------------------------------------------------------------- ________________ SRNGARAMANJARIKATHA vesavanita, vesavilasini, panyaramani, vesapramada, panyangana, darika, sadharani, ganika, vesayuvati-all of them referring to the ganika. 86 The position of the courtesan in society was superior to the other common women because she was like the eraipa of Athens and the hetera of Greece,-the privileged woman in society who was the companion of kings and wealthy merchant-princes. It is difficult to trace the historical origin of the institution of courtesans in India as is done with regard to the Erapi or the Geisha Guild.42 But it seems to have been gradually developed. As far back as the time of Kautilya the institution of courtesan was fairly established. The Arthasastra has a whole chapter dealing with the Superintendence of the ganikas. Ganika was not necessarily hereditary,43 which reminds us of the Geisha guilds of Japan of the present day. The Arthasastra tells us that the profession of ganika was not necessarily hereditary,44 and the ganikas were trained entertainers, holding highly paid posts in the king's court. They were also employed in the temples.45 A courtesan was not a free woman, but was under strict official control, ever liable to suffer penalty for breach of regulations. The registration and regulation of the ganikas that we read about in the Arthasastra was more for the safety of the state than for any other reason. And it was better than the Roman tradition where registration and the minor regulations such as the dyeing of hair and other disabilities were enforced for separat. ing the ganikas for public reprobation and penalizing them for their profession.46 Bhoja describes the ganika as: Hemacandra 41. Vide Fergusson, W. S., Hellenistic Athens, London, 1911, p. 71 ff; also Wodehouse, Greek Prostitution in Hastings' Encyclopedia of Religion and Ethics, Vol. X, p. 404 ff. 42. Wallace, Irving, The Geisha Guild, in Tricolour', Vol. III, September 1945, pp. 30, 31. 43. Book II, Chapter 27. 44. gaNikAdhyakSo gaNikAnvayAmagaNikAnvayAM vA rUpayauvanazilpasaMpannAM sahasreNa gaNikAM kArayet / 45. Cf. Lavanyasundari (8th tale). Sh ewas called arghya-vittika conveying the sense that her fortune was in offering arghya to gods and propitiating them by dancing. Penzer in his note on 'Sacred Prostitution' (Appendix IV, The Ocean of Story, Vol. I) has thoroughly treated this subject by pointing out its origin and comparing similar practices existent in Babylonia, Syria, Phoenicia, Canaan and West Africa. 4.7 kalAcatuHSaSTivid. 4 46. Hogarth, D. G. 'Graeco-Roman Hierodouloi', Hastings' Encyclopedia of Religion and Ethics, Vol. VI, p. 671 f. 47. SKA, p. 498. Page #110 -------------------------------------------------------------------------- ________________ A PICTURE OF THE TIMES says: kalAprAgalbhyadhaurtyAbhyAM gaNayati kalayati gaNikA 48 Vatsyayana mentions the sixty-four anga-vidyas and says: AbhirabhyudditA vezyA zIlarUpaguNAnvitA / labhate gaNikAzabdaM sthAnaM ca janasaMsadi / pUjitA sA sadA rAjJA gaNavadadbhizca saMstutA / prArthanIyA'bhigamyAca lakSyabhUtA ca jAyate // So we know for certain that the ganika was respected for her knowledge of the different arts. Not only that but girls of respectable families and young men were sent to her to be instructed in some of the arts. Of the sixty four arts mentioned by Vatsyayana, music, painting, dancing, etc. are purely aesthetic. Visesakacchedyam, puspastaranam and the like for the purpose of increasing one's personal charms; Sayanaracanam, Bhusanayojanam are for knowing the part of service; prahelika, pratimala, durvacakayoga are entertaining games, while pustakavacana and kavya-samasya-purana and the like are purely intellectual pursuits. 87 With all these personal charms and accomplishments it is not surprising that the ganika came to be regarded as a respectable and important member of the community. The description of our nayika, Srngaramanjari, is that of a perfect ganika of the first order. Her beauty was unparalled, her graces were befitting, her dresses and adornments were choice and befitting, and her language and behaviour were polished and decorous. In dancing and music she excelled others and her intelectual development made her a worthy companion of the most learned. Vatsyayana speaks of the mastery of the ganika in sixty-four arts; but Srngaramanjari was adept in ubhayacatuHSaSTijJAna, both kinds of sixty-four arts. The first group we have already referred to; the other refers to the sixty-four samprayogika arts which Vatsyayana mentions in the second book of the Kamasutra. It indicates that Srngaramanjari was adept in the science of erotics. She was bold in questions and answers, eloquent in speech, wellread in treatises on different subjects and expert at understanding and composing poetry. Possessing unparalled beauty, knowledge and good fortune, she was the favourite of the king and it was not surprising that the Brahmanas, Ksatriyas, Vaisyas and Kayasthas all waited at her doors with gifts to offer. With all the wealth and power of the kingdom at her feet it was easy for her to live in great pomp and splendour.50 48. Kavyanusasana-Viveka, p. 418. 49. KS, I, 3, 16-20-21. 50. Cf. the description of Vasantasena's residence in Mrechakatika, pp. 99-106. Page #111 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 88 SRNGARAMANJARIKATHA Her description reminds us of the influential French and Eng. lish mistresses like Madame Du Barry, Nivon, Jane Shore and Nell Gwyn whose salons attracted powerful kings and statesmen of Europe of the day; and who practically ruled their countries.51 But Arngaramanjari specially reminds us of Aspasia who was loved by great men like Alcibiades and Socrates, and who finally married Pericles. She was, according to Plato, an accomplished rhetorician and the real composer of the funeral oration of Pericles, and according to Plutarch, was courted by many statesmen and philosophers of Greece.52 In the SMK we do not read of the State control of the houses of ganikas. But nevertheless every ganika's household was controlled by a strict officer in the form of the 'mother' or the Kuttani. She was an eye-sore to the men who came to the courtesan and they swore: TT Trefl fez zat ca gaat vizvakaNTakatAM yAtA nihatA kiM na kuTTanI / / It was but natural that the ganikas were sometimes sincerely loved and that they came to cherish sincere love for one man or another. But their social position was such that little scope was given to them to cherish true love. Some of them understood their position all right and strictly followed the rules laid down for them. They punctiliously kept watch over their own interests and lived success fully. Some of them practised fraud, for, greed never left them. They were punished by the king or the individuals who suffered at their hands. While some of the ganikas valued their respectable positions and did not stoop to cheating or inviting punishment, nor did they value wealth more than virtue or fleeting fancy more than constant love. But with regard to these last mentioned, the 'mothers' were always worried. As guardians of the ganikas it was their duty to see that the courtesans never deviated from their paths. It was heart-breaking for them to see that the energy spent in training the courtesans was all lost by her resolute will to be faithful to one person. In the Dasakumaracarita we read how Kamamanjari's mother complains to the sage in the following words: "Sir, this daughter of mine would make it appear that I am to blame, but 51. Wallace, op. cit, mentions a Geisha, Ohana San, who though living then had become a legendary person. She was the mistress of the late Prince Saionji, last of the Elder Statesman and intimate advisor of Hirohoto. At the time of the Versailles Peace Conference, Prince Saionji took her to Paris, and Woodrow Wilson, charmed by her, presented her with a pearl necklace. There was considerable embarrassment later when President Wilson learnt the young lady's status. Till 1945 (when the article was written) she was living and was then the abbess of a nunnery near Tokyo. 52. Dickinson, G. L., The Greek View of Lije, pp. 182-184. Page #112 -------------------------------------------------------------------------- ________________ A PICTURE OF THE TIMES 89 indeed, I have done my duty, and have carefully prepared her for the profession for which from birth she was intended. From the earliest childhood I have bestowed the greatest care upon her, doing everything in my power to promote her health and beauty. As soon as she was old enough I had her carefully instructed in the arts of dancing etc. ....... I did many other things to promote her success and to secure for her liberal renumeration; yet after all the time, trouble and money which I have spent upon her, just when I was beginning to reap the fruit of my labours, the ungrateful girl has fallen in love with a stranger." This then was the one thing that the 'mother' constantly dreaded - the rise of sincere love in a courtesan. The fear was only natural, as faithfulness to one individual would spell ruin in her profession. A wise 'mother' had always to be on guard and instruct the courtesan about the dangers of the different temptations that her life offered. It was her duty as a courtesan not to forget her true profession. It is with such a purpose in view that in the present work the wise and experienced Visamasila gives instructions to the fair and fortunate Srngaramanjari. She enumerates the maxims that a courtesan has to follow to escape falling into the trap of a cheat or a rogue. The purport of her entire teaching is that a courtesan should be wise and discriminating and not get entangled in the bonds of affection. By doing so she fulfills her duties and obligations towards society in which she enjoys a high position. This class of courtesans constituted an important section of society which influenced a considerable number of people. Their 53. Desopadesa, p. 11, vs. 10. 54. Later rhetoricians have raised a controversy whether the sragara-love involved in gawika's case is true or not. And when it is not true whether it should be called srngara or srugarabhasa. Bharata (23, 18-26) mentions three types of courtesans: madanatura (one craving company), rakta (attached) and virakta (one who is averse). Here rakta is the one of true love. Vatsyayana (in the sixth book, mentions two goals of her life, namely, natural love and artificial love, (VI, 1, 1, 2) and the former he calls ekacarini. (VI, 2, 1-2). In the Sriigaratilaka, Rudrata states: (I, 64, 65) zaGagArAbhAsa eva syAdyadi tA raagvjitaaH| . . tasmAttAsAmapi kvApi rAgaH syAt / / So he accepts her true love, without which hers will be a case of rasabhusa only; Bhoja does not discuss the point in his works, but the SMK has stories of true love, and one of the lessons that Visamasila teaches is that the courtesan should never be sincere in her love. Visvanatha after mentioning that a common woman shows only outward love for the sake of the money says in the end: Hatfy E71 Topf (Sahityadarpana, III, 71). In the recently published Srigaramanjari of Akbarshah the author criticizing the definition given by Bhanudatta in Rasamarijari : vittamAtropAdhikasakalapuruSAnarAgA saamaanyaa| carries the controversy thus: 740 I faatarfar Ficara TUTETT ga alfa I... anyacca anuraagstvaikautr| bahapuruSeSu yo manassaGagaH so'nurAga eva na bhavati kintu 3TFTTHIA: 1... ATAFOTIMaraztfitofi DETEUA551A) aract: I. (pp. 12-13) T . Page #113 -------------------------------------------------------------------------- ________________ go SRNGARAMANJARIKATHA houses afforded endless pleasures and amusement to rich citizens. But we also hear of a complement of other institutions, which afforded pleasure and entertainment like the glambing house (tinta), theatre (rangasala), pleasure houses (kridagara, kridabhavana) and temples (devalaya, devagsha, devayatana). The love for outdoor life took the citizens out to the parks (udyana), swimming (jalamajjana), hunting (mrgaya), playing balls (kanduka-krida), swinging (dolandolana) and dancing (nrtya, natya). Religious festivals were also enjoyed with gusto. We have reference to the yatra-mahotsava of Madana, the worship of the Sun of Vijayasaptami, the worship of the Goddesses Asapura and Vin dhyavasini, and the god Ganapati who helps to attin the desired objectives of life. Mahakalanatha who was presiding deity of Ujjayini, and was therefore worshipped with great fervour. There is an uncomplimentary reference to the pasupata sect (hinasattvapasupata-pakhanda) which later on was followed by the Paramaras of Malwa.55 Among beliefs, we read only of the pigeon being considered unfortunate when it stays in the house. The units of currency mentioned are dramma and pala. Gold coins are usually mentioned as pieces of gold. From this short review of the times based on information contained in the SMK it can be said that during Bhoja's rule civilization in Malwa had risen to a magnificent pitch. Our appreciation of Bhoja for having portrayed a faithful picture of one of the most glorious periods of medieval Indian History is heightened when we take into consideration that he worked and stood for all that was glorious in Hindu Culture, 55. An inscription of the reign of Kumarapala, dated 1169 A.D. threws light on the distinguished Pasupata teacher Bhavabrhaspati. He left Varanasi and came to Dhara and the Paramara kings became his disciples. Vide, A collection of Prakrt and Sanskrit Inscriptions, published by the Bhavnagar Archaeological Department, p. 186; See also Ganguly, op. cit, p. 249. 56. We come across a similar belief in Somadeva's Yasastilakaccampu, see Handiqui, op. cit, p. 407. Page #114 -------------------------------------------------------------------------- ________________ zrI bhoja deva viracitA zRGgAra maJjarI kathA Docos[kathApIThikA] [ mUlAdarza prathamaM patramanupalabhyam ] [kadAcida ?] vasitaprAye vasantasamaye, pariNataprasUnatayA kaThoritastavakeSu mAdhavImaNDapeSu, viralaviralamAbaddhalaghukaphalazAliSu saha kAramaJjarIjAlakeSu, hUNaramaNIkapolalAvaNyaluNTAkeSu vigalitaprAyeSu madhUkastabakeSu, priyatamanipItalATIdazana"cchadacchAyAsAdareSu samunmiSatsu pATalAprasaneSu, mandeSvapi mandatAmAzrayatsu malayAnileSu, bAlyamutsRjantyAH kimapi kimapi grISmazriyaH smitalaveSviva viralaviraleSu samunmiSatsu mallikAmukuleSu, dolAndolanakutUhale zithilatAmAzrayati vilAsinInAM zrayati ca spRhaNIyatAmambhAkrIDAsukharase, AbaddhabinduprakaratayA mandamandamaravindekSaNAnAM danturayati stanataTAnyanuhanture gha"masalilavisare, zanaiH zanaiH prauDhimAsAdayati dinabharturanatiglapitazAdvalazyA [F. 2. A ]malimni kiraNajAle krameNa conmiSati grISmArambhe, pramadavanamadhyavartino dhArAgRhasyendumaNimayIM madhyabhUmikAmadhyAsInaH katipayairvidvadbhirAptaiH praNayibhirnRpatibhizvopAsyamAnacaraNakamalo ma hA rAjA dhi rA ja para mezvara zrI bho ja de vaH savinayaM prArthyata;" yathA- 'devo'pyakhilajanatAsubandhuH zrIbhAso guNADhyaH prazastagIrvANaH / tadatinibiDakautukAcAntacetasAmasmAkaM prItyai vyutpattaye ca" kAmapyapUrvAM vyutpAdya kathAM kathayatu svAmI' iti vijJaptaH smitapUrvamidamabhyadhAt 'evametad, kintu kathA hi kIya'mAnA nagarAdivarNanapuraHsarAH saundaryamAvahati / na caitasyAH purIto'nyA vilakSaNA kAcidapyastIti prathamameSaiva varNanIyA bhavati / asyAzcAdhiSThAhatva"prasaGgenAtmA'pi bhnnniiyH| taccAnucitamivAsmAdRzAm / ' iti zrutasvAmivacanaistaiH punarapi vyajJapyata-'yathA etaddevo jAnAti na tathA"[ F. 2. B] smAdRzAH / idamakhilairapyalaGkArakArairabhyadhAyi yathA "svaguNAviSkriyAdoSo nAtra bhRtArthazaMsinaH"- iti / / tathA hi-munibhirapi vAlmIka-parA"zara-vyAsAdibhiH, kavibhirapi guNADhyabhAsa- bhavabhUti-bANaprabhRtibhirAtmaguNAviSkaraNamakriyata / asadguNakhyApanaM hi doSAya / yathArtha"guNAkhyAnaM punaranavagItameva' ityabhihite tAnavAdIt 'bhavanto'pi nAvijJAstadyadi bhavatAmanavagItametat pratibhAsate tadA''vedayAmaH zrU"yatAm / bhisyAH kathAyA bhAdarzabhUtAyAstADapatrIyapratilipeH prathamaM patraM nopalabhyate / dvitIyapatrasya prathamapaMktAvidamAdyamakSaraM vidyate / bhato'rthAnusandhAnaM vicintya kalpanayA'tra koSTakagatAnyakSarANi samupanyastAni / 1 pasUnatayA / 2 knntthorittstbkessu| 3 bhabaddha / 4 sNbndhuH| 5 nibdd| 6 vyjnypyte| 7 vikriyA / 8 bhvtm| Page #115 -------------------------------------------------------------------------- ________________ W zRGgAramaJjarIkathA [dhArAnagaryA varNanam] astyatra nikhilabhuvanaikalalAmabhUtAdbhutanijavibhavApahastitatridazanagarIvibhUtiH pratinizamuttuGgasaudhacandrazAlAsaJcAri"pauraramaNIvadanendusahasrairekendubimbamupahasantIva divamullasadvimalasphaTikopalavezmarazmisantAnaiH sphuranmarakatamaNiprAsAda"mayUkhajAlakaizca nisargaviruddhayorapi tamazcandrikayoH prativipaNImaitrImiva sampAdayantI, vipulaviyadvilaGghanazramakhinnavapuSAM ravi"[F. 3. A ] rathaturaGgamANAM pratisaudhamanilacaTulairdhvajaMpaTapallavavyajanaiH svedasalilamiva vyapanayantI, jIvitamiva vasundharAyAH, sAramiva saMsArasya, sarva"svamiva vizvasya, vizvAsasthAnamiva sakalasampadAm , AvAsabhUmiriva vilAsazriyAm , AbharaNamiva bhuvaH, Azraya [i]va ca trivargasya, sargazAleva nisarga kamanIyakAminIjanasya, pradhAnaM nidhAnamiva rAmaNIyakasya, nikhilajanalocanAnAmamRtarasadhArA dhArAbhidhAnA ngrii| yasyAM ca pANDuH sphaTikavezmanAmunmukhasaJcayo vizarAbhaH subhadrAbhirAmamarjunamajanayadizAM cakravAlam / yasyAM ca saMvaryate marakatamaNikuTTimaiH, vicchidya te sphaTikaprAsAdabhUmibhiH, jarjarIkriyate kanakasaudhotsaGgaiH, nipIyate pauranArIvadanenducandrikAbhiH, ApyAyyate vAtAyanodgatAgurudhUpa dhUmajAlaiH, upacIyata ivopavanaiH, chidyata iva jayakuJjaradazanakiraNavisaraiH, nidhIyata ivendranIlamaNibhUmigRhakeSu pratirajani tamaH" / [F. 3. B] yasyAM ca saudhotsaGgeSvaruNamaNikuTTimasaGkrAntAH zazadharamarIcayaH saugandhikavanabhrAnti pratinizamutpAdayanti mugdhava"nitAjanasya / yA collasantIbhiramalasphaTikAsAdaparamparAkAntibhirupahasatIva tribhuvane'pi purAtanAnyakhilanagarasaMniveza sthAnAni / yA ca saMspRhamAlokayataH prAsAdamayamiva bhuvanatalaM kevalam , saudhamaya iva nUtanaH sargAvatAraH, vidherdIrghikAmayamiva mahImaNDalam , upavanamayamiva dizAM cakravAlam, patAkAmayamiva gaganAGgaNaM pratibhAsate janasya / ___ yasyAM ca sphaTikakuTTimeSvastamitA iva," marakatamaNiprAGgaNeSu nipItA iva, zoNamaNivezmavedikAviTaGkodareSu krAntasandhyAjaladharA iva, kAlAgurudhUpadhUmazyAmaleSu" sphaTikavAtAyaneSu sahariNacchAyA iva, valabhikAcandramaNipraNAlISu drutA ivAbhilakSyante pratirajani candramaso razmayaH / yasyAM [F. 4. A ] ca jAtaprarohA iva rukmanirgRheSu, prarUDhakANDA iva kArtasvaraketudaNDeSu, pallavitA iva sphuradaruNamaNivezmazikharazikhAzayeSu,' kusumitA iva nirmitAruNamaNigaNAsu kAJcanahaMsapAliSu, phalitA iva prollasadaSTApadaghaTitaprAsAdakanakakANDapiNDa bimbaamup| 2 ja / 3 degsaayaaH| 4 bhUdhArAzrayava ca / 5 aapyaajyte| 6 bhrAnti / 7 praakaasaadprpraakaantibhirup| 8 sNs| 9 spaTika / 10 duutaa| 11 nimit|| . Page #116 -------------------------------------------------------------------------- ________________ zrIbhojadevaviracitA keSu," divApi jyotsnAyante sphaTikopalabhittibhAgeSu nipatyocchalantaH, sthalanalinAyante saGgatyodbhavantaH kuruvindamaNimedinISu, kairavA yante vimalamuktAphalaviTaGkavedikAsu nipatya vyAvartamAnAH, nIlotpalAyante zakranIlamaNicandrazAlAsu saMmUrcchantaH, bAlAtapAyante" vidrumaracitAsu krIDAbhavanabhUmiSu, dIpyanta iva kanakasaudhazikharotsaGgeSu saGkAmyollasantaH, nirvAntIva gArutmataratnavalabhikA su, AcchAdyanta iva kAlAgurudhUpadhUmapaTaleSu, nagarIsaMrakSaNArthamabhitaH samutpAditasuracApasahasrA ivAnyonya"[F. 4. B] vyatikaritavicitrabhavanamaNimarIcisaJcayaiH pratidivasamahimakaragabhastayaH / yasyAM tuGgasaudhotsaGgasaGginInAmaGganAnAM maNi"valayajhAtkArasaMvalitaM saGgItadhvanitamAkarNya ca stimitatAM bhajati hariNe gamanaparyAkulo bhavati pratirajani rajanikaraH / tA"sAmeva nRttavazavisaMsthulonnamitabhujalatAnAM maNikaGkaNakiraNarajjubhirbandhakhedamananubhUtamanubhAvyata iva lAJchanekuraGgaH / yA cAna"varatahUyamAnamakhazatAnalocchaladdhahaladhUmapaTalazyAmalitagaganatalatayA samullasanmahAdhIra (mahIdhara? ) jvAlAjaTilitadiktaTa'..."[sa]devAbaddhaprAvRDADambarA / kacidanavaratadharmavyApArasaJcaracchrotriyaparamparAparigatatayA paThyamAnakhilanigamadhvaniva'......"yASvAkhyAyamAnAkhilapurANetihAsazrutismRtitathA ca brahmalokAyate, kvacidyauvanamadamatta" [F. 5. A] kAminIcaraNAlaktakapATalitasphaTikakuTTimatayA sthale'pi jalakamalazaGkAmutpAdayantI, pratigRhamanavaratapravRttasaMgIta]"......"[ga]bhIraninAdatayA atibahalanIlakusumavATikAviTapizyAmalitabhavanopazalyatayA ca zikhaNDinInAM tANDavapANDityagu'......"dayantI, praNayakalahakupitAsu kAminISu prasAdanopAyacaturadUtIvyApArabahulatAmupadizantI, priyatamAbhisaraNavyagrA~...."[ha]riNIdRzAmAbharaNasampAdanAya sakhIjanamutsukayantI madanalokAyate / kvacit pAtAlAyate bhogibhirbhujaGgaiH / kvcidmrlokaayte"bhaanugaamibhirmrudbhiH| yatra ca prabhaJjana iva vidhRtakSamaH, jaladhiriva vidhutatApaH, paulastya iva bibhISaNatyaktavasatiH, darzanizAsamaya iva" vidhuravirahitaH, vasanta iva rucirakAJcanAracitazobhaH, grISma iva prAptazucisaGgamaH, prATsamaya [F. 5. B] ivAdRSTograkaraH, zaratasamaya iva nirmalAmbararuciH, tuhinaturiva sadA samahimopacitaH, zizira iva sarvadA tAparahitaH, mAkando'pyazokaH," saralo'pyariSTaH, sugrIvo'pi sumitrAnandanaH, virocano'pyamRtamayaH, paramezvaro'pyanugraH, bhUtanayo'pyavakraH, muktAmayo'pyakhilaratnAla"kRtaH, sakalavyavahArapezalaH pauralokaH / 1 degkariti / 2 liicchn| 3 vinaSTAnyatra dvitraannykssraanni| 4 vinaSTAnyatra paJcaSaDakSarANi 5 vinaSTAnyatra paJcaSaDakSarANi / 6 vinaSTAnyatra catuHpaJcAkSarANi / 7 vinaSTe atra dve akssre| 8 srvedaa| Page #117 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 4 zRGgAramaJjarIkathA yA ca tuhinazaileneva prAleyadhavalena, dazakandhareNaiva skhalitarkSarAjena, vindhyAcaleneva niruddhatapanamArgeNa, sarvato vicitramaNikAntisantAnasaMvalitanijataTAbhogena, purIrakSArthamiva satatamadhijyena, AkhaNDalakArmukeNeva parimaNDalatAmupagatena, vitatadhanakapATopazobhitAbhiranekajanasahasrasaGkulAbhiH purIvilokanakutUhalAdupagatAbhirddigbhirivA1........ "bhizcatasRbhiH pratolibhiH sanAthIkRtena tribhuvane'pyasadRzAkAreNa prAkAreNa valayitA / (1) yA ca kvaciduttuGga "[ F. 6. 4] [ kapi ] zIrSakaprAntolasadvahalapuSparAgakiraNavisaraiH sampAditadinacchAyatayA sadaivAviyuktacakravAkamithunayA sadaivotphullakamalakhaNDayA, ' kvacit prAkAramarakatamaNiprabhAjAlabahalAndhakArajanitarajanibhramatayA sadaiva vikasitanIlotpalavanayA, kvacidaruNamaNivinimmita "zAlATTAlakamayUkhacchuritasalilatayA matpuravilAsinIkkucakalazakuGkumAruNitayeva, kvacit saGkrAntasphaTikazAlavalayaprativimba tayA nagarIvilokanakutUhalAkulitaniryaccheSayeva parikhayA parikSiptA / (2) yasyAM ca vikacakamalakumuda kalhArendIvaraparAgapuJjapi " JjaritapayAMsi sajjanamanAMsIvAtisvacchAni, durjanamanAMsIva duravagAhAni, uddaNDapuNDarIkakhaNDoDDInamadhukaramadhurajhaGkArahArINi, krIDAmajatpu rajana vilAsinI kucakalazagalitamalayajara sAmodasurabhINi, saugandhikagandhalubdhamadhukara zreNi " [ F. 6. B ] zyAmalitopAntabhAgAni, sphaTikamaNizilAsu snAnAgatapauranArIjanaprativimbatathA jalakrIDArthamunmajjantIbhiH pAtAlakanyakAbhirivAdhiSThitAni, pratirajani madanAlasacakravAkakAminIbhiH priyatamabhrAntyA saspRhamAlokyamAnanijaprativimbakAni, mukulitakumuda kozakoTarAntanilInamadhukaratayA divasakarabhayAt pratanutAM gatenAndhakAreNeva saMzritAni, bhUruhakamalinIdalacchAyAnilInAbhirmma"rAlamAlikAbhirddinakarakaropamarddabhItAbhirvikacakumuda kAntibhicandrikAbhiriva niSevyamANopazalyakAni, agAdhAtisvaccha salilA " ntardRzyamAnasapharagrAsagRzrutayA muhurmuhurddattaviphalaphAlaistadaprAsyA vaJcamAnairmugdhabaka kulairupasevyamAnAni saviSANyapyamRta" khAni, pravRddhAnyapi samakaracihnAni, sakamalAnyapyakamalAni, dvidhApi zatapatrAdhiSThitAni dvidhApi savanAni, dvidhApi kuvalayama [ F. 7. A ]nohAriNi, dvidhApi vitatAni kvacidvikasito' ddaNDapuNDarIkakhaNDatayA hasantIva kvacidamandamArutAndolito " haNDaraktotpalatathA nRtyantIva, kvacidvIcivalyAntargatavikacendIvaratayA sabhrUkSepAt kaTAkSAkSI pUna vikSipantIva, kvacidanalpalaharI saMgha" dRjarjaritasalilonmRSTasIkarA sAratayA dhUlimutsRjantIva, kvacidubhayato vivartamAnaniviDamArutAbhighaTTitataraGgodbhaTadhvanitenA raTantIva -itthamunmattaceSTitamivAnukurvanti sarAMsi / (6) 1 vinaSTe atra dve bhakSare / 2 bakamalinI / 3 toDa 4 kaTAkSAkSikSu / Page #118 -------------------------------------------------------------------------- ________________ zrIbhojadevaviracitA yasyAM ca krIDApuSkariNIvIravilAsodyAnaprabhRtyanekaramaNIyasaMnivezAyAM nandanavanamadhyavartivimalamaNinirmitAsu paryantabhittiSu pratiphalitamUrtitayA divasakaratApabhiyevAtisukumArAn zaraNAgatA"nantaHpravezyArakSadivopavanapAdapAn, anekadhArAsahasrasampAtajanmanA paritaH samutsarpatA zaityenAvarabhaGgabhayAd dUrAdevaM pravi [F. 7. B] [za]to janasyAbhyutthAnamiva pratidizaM kurvANam, uparitanaviTaGkavedikAsvabhitaH samullasantIbhirmarakatamaNikAntibhirdUrata eva nikhilabhuva"nasantApakAriNAM tapanatejasAM vinivAraNAya viyati vAridavRndAnIva nirmAparyaMdasitamaNinimmitayorubhayabhAgayoArasya) pratibimbito(?) vipinepallavavyAjAt pravizato janasya santApajvalanamAcchidya bahirikha sthApayat , savyApA] rAbhiracitamaNiyatraputrikA "bhiH purAtanasya vedhasastribhuvane'pi sRSTiprapaJcamivopahasat, AsthAnabhavanamiva varuNasya, saGketaniketanamiva zizirasamayasya, maGgalagRhamiva himAcalasthalIdevatAnAm , astamayasthAnamiva grISmoSmaNaH, vilAsamandiramiva makaraketoH, krIDAgAramiva zRGgAra"sAgarasya, pravRttisthAnamiva prAvRSaH, utpattipattanamiva vyutpatteH, sarvasvamiva rAmaNIyakasya, vilAsama " [F. 8. A ] NidarpaNo vidagdhatAyAH, vAheyaka(?)mandiraM vilAsAnAm , atiziziratayA karpUrakSodairiva nimmitam, himAnIbhiriva viracitam, himAMzuza"kalairiva niSpAditam, gandhAmbubhirjanitAtisurabhitayA ca bakulakusumAmodairivotpAditam , kakolaphalakSodairiva nirmitam , lavaGgakusumairiva janitasaMnivezam , elAphalarasairiva vihitadhAram , sarvataH prasRtavAridhArAsahasratayA vidhAturimayImiva sRSTiM pradarzayat, agamyaM dinakarakarINAm , adattapravezaM santApasya, anabhibhavanIyaM virahijanAkalpakasya, duHprekSyaM virahiNIvirahadAvada"hanasya, zaityasyApi ziziropacArasthAnam , sukhAnAmapi sukhAyatanam , rAmaNIyakasyApi rAmaNIyakam , sarvataH samudgatAnAM parasparapra"hativisphaTanavisRtArNasAM dhArAsahasrANAM paritaH samullasitasIkarAsAratayA karpUrakSodamiva dikSu vikSipat , [F. 8. B] cndrmnnighttitjlytrputrikaanissyndhetoyotslaamiv vikirat mihikAnivahamiva, samudvamaddhavalamaNimayUkhasaMvalitasali"latayA malayarajasamayIriva dhArAH samudgirad, visphuTitakamalabharabhanoparitanakamalinImRNAlabhaGgebhyo vinirgatAni visatantu sUtrANIva dhArAzatAni bibhrANam , stambhastambhazIrSakapaTTasAlabhaJjikAnAM parasparasusaMhatatayA su[saM] sthAnatayA niviDasandhibandhatayA ca nAnAra "nanimmitamapyekaratnopalaghaTitamiva" bhuvo nirgatamiva kRtrimamapi cAkRtrimamivopalakSyamANam , nidhAnaM vRtteH, udgamasthalaM saliladhA[ rA]0latAnAm , AvAsabhavanaM bhuvanazriyaH, pramadavanaM pramodasya, vikacakAJcanakamalakozakoTara 1 degkumArAntaHzaraNA' / 2 deve / 3 degpdaad| 4 nimmitatayo / 5 vipn| 6 degracito maNi / 7 patana / 8 gyatayAH / 9 agamya / 10 degvArANam / 11 syaitasyApi / 12 vikirin / 13 bhaMjikAnya / 14 degtaniva / 15 bhRtrima / 16 rUhumasthala / 17 prasada / Page #119 -------------------------------------------------------------------------- ________________ zRGgAramaJjarIkathA (6) [F.9. A] (3) vinirgatAbhistadaMzusaMvalitamUrtita'...." kAra gaurI bhirambhaso dhArAbhiH kuGkumarasavisaramivotsRjad, aruNamaNipaTTprAntapravRttamanavaratamasRNadhArAsantAnatayA mu. paritaH prAlambAniva prakaTayad utpatya' nipatantInAM saliladhArANAM sphuTitasthUlAnavaratanipataJjalakaNatayA aparamitra mu .... "tAkara mutpAdayat, marakatamaNiprabhAzyAmalitagaganatayA yatra putrakaprahatamura jonmuktamandramadhuradhvAnatayA anavaratani [ patat sa ]thliladhArAndhakAritadigantaratayA ca janitajaladaibhramAn Abaddha maNDalAn upavanazikhaNDinastANDavayad, asitamaNikAntijAlakairullasa [dbhi.] rvyati karitarvapuSaH sakAlAgurudhUpadhUmA iva saliladhArAH samutsRjad, yatraputrikAkaratalodgatAbhirambhaso dhArAbhistribhuvanavijayo" dyatasya smaranarapateyavallIsahasrANIva nirmApayad, rAkAzazAGkamaNDalamakhilajananayananIlotpalAnAm, vAruNAstrasadanaM manmathasya, nirvRttikSetramindriyagrAmasya, khaniH sukhAnAm, AspadamAnandasya, mandiraM sundaratAyAH kvacid vikacakRtrimAmbhojinI - madhyamadhyAsI " [ F. 9. B ] nAbhirdhavalamaNimayIbhimugdhamarAlikA [bhiH ] visakANDabhramAdiva vidasyamAnadhArAjalam kvacid vikaca kumudakAnanacchalena hasadiva, kvacit krIDAsa rikollAsitabhujalatAbhirmaNiyantraputrikAbhirnRtyadiva, kvacid vikacasaugandhikakarNikAbhyarNaivartibhirasitamaNinirmitairguJjadbhiryatramadhukara mithunairgAyadiva, kvacid divApi candrAtaparbhramAtaryataralitamanobhirvivRtacaJcapuTaipavanacakora kairAcamyamAnasphaTika sta mbhakAntisantAnam, kvacit patramakarikAnetraprAntebhyaH kvacidadhomukhamayUrImukhebhyaH, kvacinmaNimayayantraputrikApayodharadvandvebhyaH, [kvaci] "nmaJjanottI' svarNa putrikA nizcotyamAnakarIvA[ laka ]lApaprAntebhyaH kvacinmaNimayavilAsinInakha mukhebhyaH praruditavA". kvacit yatravRkSakaM pratyAbaddhaphAlasya kapikuTumbakasya vadana vivarebhyaH, kSititalAd bhittibhAgebhyo bhittinalinIvAmala". (8) 1 kacit " , [F. 10. A ] uparitanakama linIbhyo maNiputrikAbhyaH stambhebhyaH stambhazIrSakebhyazca dvitrivisinI tantusaMvalanamAMsalAH sarvvato vini"........ "rAvibhrANam, adabhrairvividhamaNikAntijAlakairindracApasahasranirmANArthamaparamitra parito vicitravaMzIvanamutpAdayat ",... [maraka ] tamaNistambhodgataiH kiraNamaJjarIjAlakairAbaddhajaladharA DambaramantarAntarollasitairvisAribhiH zoNamaNimayUkhadAmabhiH sampAdi [ tAci ] 'raprabhAvilasitamanavaratanipataddhArAsahasrollasitadhvanitayA'ndhakAritadikkaTatayA ca varSAsamayamiva viDambayat kvacidaGgaNavApi [ kA ] puSkariNInAmantarunmaJjannimajjantIbhirvAlazapharikAbhirvipralabhyamAnakRtrimavakakuTumbakam kacid (5) 5 1 bhimUdaMzu | 2 vinaSTAnyatra trINyakSarANi / 3 vinaSTAnyatra dvitrANyakSarANi / 4 nyaritaH / / 6 vinaSTAnyatra trINyakSarANi / 7 dula' / 8 maMdvAlAn / 9 vavapuSaH / 10 mamutsR / 11 madanaM / 12 nivRtti / 13 bhojanI' / 14 degsArako / 15 vardhibhi / 16 'tapatramA | 17 upavama / 18 'notIrNa' / 19 vinaSTAnyatra catuHpaJcAkSarANi / 20 vinaSTAnyatra catuHpaJcAkSarANi / 21 vinaSTAnyatra catuHpaJcAkSarANi / 22 vinaSTe atra dve akSare / (9) Page #120 -------------------------------------------------------------------------- ________________ zrIbhojadevaviracitA nimajanonmajanaiH dRzyAdRzyabAla"yatrakamaTham , kvacid didRkSArasakutUhalAkulitAbhirapi matsyAGganAbhiranikSipantIbhizcaraNakamalamIpatrAsAdivAvalokyamAnonma " [F. 10. B] jad yatramakaram , kvacidantaHsthitAnAM bhittikamalinIkumalAnAM vikAsAtha bAlAtapacchedAniva zoNamaNikiraNajAlakAnyudvahat , paraspa"rapratiphalitamUrtitayA sambhUyeva bhArasamudvahadbhiranyonyakalpitAvaSTambhairmaNistambhairadhyAsitamadhyabhAgam , atimanoramatayA kautukAkSiptahRdayairivAnimeSadRSTibhiH parito bhAraputrakairapyavalokyamAnam , vicitraM tauryatrikamAracayadbhiryatracArairatividAmapi (1) cittabhramamutpAdayad, vicitrayatradarzanoddhAntacetaso bhittighaTitavikasitasitasarojavyAjAdupahasadivAtivicakSaNAnapi prekSakAn, sA"ndramRgamadapaGkoparutkalAH(1) karpUrakSo da]sikatAvatIranacchamalayajadravasurabhitAmbha:zoNamaNimaJjarIvisaMvalitamarakatamayUkhakamalinI vanAH paritaH parisarakrIDAnadIrbibhrANaM yatradhArAgRhakamunmadayati manAMsi pauralokasya / ___ yasyAM ca satatAtinIlatayA bahalacchAyata "[F. 11. A ]yA cAgaNitadivAkarakaraistamobhirivAdhiSThitAni, anavaratamudbhidyamAnAbhinavapallavatayA sadaiva paurapurandhrijanAvalokanavyaktibhUtAnu"rAgairiva tarubhiralaGkRtAni, madhuramadhukarajhaGkArakolAhalacchalena makaradhvajavijayarAjyaghoSaNamiva kurvANAni, kusumAvacayArthamitastataH saJcarantIbhiH satatasannihitavanadevatAnIva pauraramaNIbhirupavanAni / - ityabhidhAya 're yatraputraka ! yadyapyasmatpariSadaH sammataM tathApi nijaguNAviSkaraNamavagItamiva pratibhAsate / tad rAjavarNanaM bhavAneva bhaNatu'- ityabhihitastairvismayastimitalocanairAsanna"vartibhiH praNayi bhirAlokyamAnaH sa bhaNitumArebhe / [yantraputrakabhaNitaM dhArAdhIzabhojadevavarNanam ] asti tasyAM praNatasakalabhUpAlamaulimAlAruNamaNimarIcinicayapArTalitapAda" pITho nijabhujo dalitadurmadaripuvilAsinInayanavASpasalilasekairanavaratapravardhyamAnakIrtilatAvitAno'sitanistriMzaprahAra" [F. 11. B] vidalitaripukumbhikumbhasthalocchalitairdivApi mu .................... bhirmukuTakoTisaGghaTTavigalitamANikyanikara .............. iva karavAlAM(?)gAraka iva vasudhAnandanaH, budha" iva rAja OM.................zuraprabhavaH rAhuriva grastatejakhimaNDalaH, keturivAdbhutodayaH,navagrahama................kRtanitambAMbhogA". 1 mutsaGganAbhi / 2 cauratividat / nAmayi citta / 3 setso| 4 degjamAva / 5 praNamibhi / 6 paatlit| 7 nijbhuvnoh| 8 dvAdaza (12) aGkAGkitasya patrasya truTitatvAdimAnyeva vAkyAni ptthynte| yatra etAdRzaH '' phullikAkAro'sti tatrAgre samagrA'pi paMktirvinaSTeti sarvatra jJeyam / 9 makuTa / 10 klaa-vaalNgaarkdeg| 11 rudh| 12 degbhaugaa| ............ Page #121 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ............... zRGgAramaJjarIkathA bhirAmAyAH bhUmerekabhartA,samaraza' tadurlalitadordaNDacaNDi *............kIrtimiSAne""............pavitritatrilokItalo yauvanamadaruddhaka' *...................." [F. 12. A] ........lAvaNyapIyUSasalilo nistriMzasalilanimana .................. Su pratibhaTepUTabhrukuTibhISaNalalATapaTTaduHprekSaNI ...... .........harATTahAsamiva tribhuvanaM kurvANo gIrvANasundarImuktasurakusuma saM *.......... ...............laH sahelamasakRdapi sakRdivAkRSTasya kodaNDamaNDalasya madhya *........................satatAviSkR"tasudarzano'pi durdarzanaH, pareSAmaravindaviSTara *................. bhirapi vilAsinIbhirnayananIlotpaladalaima * ................ ..........."[F. 12. B] zaGkukIlanAkalpakonmAthavyathitAbhiruttuGgastanabharAbhogabhittiSu samunmiSaddghanasArasAndreNa candanarasenAlikhyAlikhya- 'nirdaya" strIvadhapAtakAdapi na bibheSi'- ityAdhanekavidhamanugRhamaGganAbhiraharahaH samupAlabhyamAnaH, mAninImAnadrumonmUlanamakaradhvajaikavijaya"kuJjaraH, zauririva madanajanakaH, kanakakAnticchuritamarakataprabhAbhirAmadeha :, pratidivasamanavaratamavanamatAM narapatInAM mukuTa "taTakoTiviTaGkavedikollAsibhirmarakatamaNimayUkhajAlakairetadIyakarakamalAnAM mukulatAmApAdayatsu nijacaraNanakhacandreSu sampAditahariNacchAyaH sacchAyataH samadagajaghaTanApATanapATalitAsipallavabhRto bhujadrumAt pratidivasamullasatsurabhiyazaH "kusumasaJcayaH samaranihatAvanipativilAsinInAM bASpAmbukaluSitevalakAvaruddheSu kapolasthale" [F. 13. A ] pvativyaktIkRtAzivakramaH, kramavatAmagresaraH, agragaNyaH saMgrAmavijayinAm , tribhuvanAbhirAmo rAma iva pRthubalapralambArAtividalana"stimitakSIrodavIcInicayadhavaladhAmabhiryazaHpUrapaTalairdhavalitatribhuvanaikabhAvanaH, prasavabhUmiratyadbhutAnAm , unmadakarikumbhakUTa kuTTAkavikaTakaravAlanakharo nRsiMhaH, capalarAjalakSmIkareNukAlAnapRthubhujastambhaH tridazarAja iva ahitApakArI, bhArga[ va ] iva ni mUlitAkhilakSudrakSatriyaH prakaTitadhanurvedavidyArahasyazca, bhRgurivAsidhenuvidyAlatAnAmekabhavanam , bhuvanabhAroddhArakSamaH kSamA "bhRtAM bhartA ma hA rA jA dhi rA ja para me zva ra zrI bhoja de vo naam| yA prabhavo dharmasya, AzrayaH satyasya, kulagRhaM kalAnAm , kSetra" kSatrAcArasya, pramadodyAnaM vidyAlatAnAm , nidhAnaM nIteH, jIvitaM zauryasya, vasatirvilAsAnAm ,AkaraH karuNAyAH, bAndhavo vaidagdhyasya" [ F. 13. B ] ....................* rasasya, dhaureyo dhanurdharANAm , agraNI guNavatAm / yasya vi".............* yu kumbhikumbhasthalocchalita 1 rAmAyA bhUme / 2 degshit| 3 degrtiniSAne / 4 vinaSTAnyatra 6 akSarANi / 5 vinaSTAnyatra 4 akssraanni| 6 nimagna / 7deghnairm| 8deglpakAnmArtha / 9stava / 10 'bhiranurahaH / 13 degdevH| 12 maNirmayUkha / 13 renadIya' / 14 maapdytsu| 15 degharaNa / 16 mirityadeg / 17 degkAlanRpRthu / 18 yasya / 19 prbhaavo| 20 kAlAnAm / 21 vasativilA / 22 vaidakhyasya / 23 caturdazAGkAGkitasya patrasyottarAI eva prAptaH / tasminnimnAvatAritAH paMktayaH pripkssynte| Page #122 -------------------------------------------------------------------------- ________________ zrIbhojadevaviracitA muktAphalamAlAcchalena prati"................OM rAmAparaMpuruSAnisargAnurAgiNI niyatamekapatnI................* kRzimAnamAnIyanta pratipakSalakSmIvijRmbhitAni / yasai" .............* vadanamunnidrakuvalayadaladAmadIrgho'kRtrimakSAma' (?) vakSastha............. *kRtimatirUpavayonirjitamakaradhvaja [F. 14. A ]........* tijaragavIsurabhirabhU*................................'' kSaNeradhastano brahmANDabhAga iva kAlAnalasya, jaladamiva *................." mokaH pratApahutavahasya / yazca pravitaran prajAgaranunmUla *............ ........"kampayan vapurnaktaMdinamadhivasati hRdayAni vanajadasakalpi (1) *............" teratyarthonnatibhRtaH samunnatavaMzAdvibudhajanasevyamAna *................"drAvadhi bhagavatI srsvtii| yazca rohaNAcala iva maNiga *.............[F. 14. B].... na, kSIroda iva vIcinicayena, gaganAbhoga iva tArakanikaraNa, tridazataruriva kusumani[va]hena, phaNipatirikha phaNAcakravAlena, ambujAkara iva mRNAlavalayena, nikhilabhuvanaspRhaNIyenAhi[ma dhavalena saGkhyAtige nAmodinA medinI" ....[rakSa ?]NakSameNa, hlAdinA guNakalApenAlaGkataH / yasya cAtiprajJAprakarSamAlocayatAM vipazcitAM girina (rina?) garimANamArohati guruH, na prati....''[bhAsate pratibhA?]vAn bhArgavo, noddhavamati varddhayatyuddhavaH, ayate (1) na prAjJagaNanAM cANakyaH, na kuzAgrIyabuddhitAmadhizrayati dharmakIrtiH / yasya ca kRpA"NaM ujvalavaiDUryasodaracchAyasalilamullasadvipulapuSkarAbhirAmazobhamudbhavatkumudamadhikavikasatkuvalayazrIkamalakamalinIdala''zyAmalamagAdham , sara iva paradvipaghaTAbhirapi duravagAham, satatamAzrayati zatazaH saGgrAmasIni vijayalakSmIH / yasya cAnupamasvavaibhavani [F. 15. A] mite zoNamaNimarIcisaJcayodbhAsini bhAsvatApya"natikramaNIye ramaNIyatAyAvama (1) dRzyalAghavamullaGghanIye parairekapura iva pRthivyAH" prAkAratAM kalayati pratApe, parikhAzriyamAzrayantyagAdhAH paritazcatvAro'pi ramAkarAH / yasya candrAtapAyitamapraviSTendukiraNavisa" ........"lodareSu, malayajarasacchaTAyitaM" virahiNItanulatAsu, DiNDIrapiNDAyitamamburAzilaharIpu, sitadukUlAyitamAsAva........"saritpUrAyitamAkAzavamani, puNDarIkakhaNDAyitamakhilasalilAzayeSu, sphaTikopalAyitamacalamekhalAsu, sitavitA 22 [nAyitaM brahmANDamaNDapAbhyantare, vitatasitapaTAyitaM pravahaNatAteSu, samunmArjitadraviDIdantakAntisodarai runidrakundacchadacchAyAbandhubhi..."bindhaprasarairyazobhiH / yazca girirAja iva tridazasaritaH, zazadhara iva jyotsnAyAH, harATTahAsa iva" [F. 15. B] vizadakAntisampadaH, 1 paramApuruSa' / 2 diirghaakRmkssaam| 3 jlniv| 4 jananasevya / 5 vinaSTAnyatra triNyakSarANi / 6 valena / 7 saMkhyAtiyena / 8 vinaSTAnyatra dvitrANyakSarANi / 9 ye| 10 nirinagari / 11 guru / 12 vinaSTAnyatra catuHpaJcAkSarANi / 13 noddhavamaji / 14 degtyudadhaH / 15 bhayavi 16degmAzrayavizataSI / 17 degsani / 18 'tAmyanati / 19 vinaSTAnyatra paJcAkSarANi / 20degchaTApitaM / 21 vinaSTAnyatra ctuHpnycaakssraanni| 22 binazanyatra catvAryakSarANi / 23 binayanyatra trINyakSarANi / Page #123 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 10 zRGgAramanjarIkathA kSIroda ivAmRtakarakalAyoH *....................."avadAtarociSaH kIrterai* bhUt prasavabhUbhiH / yasya ca caraNa *...................."darcanapatimukuTakoTipatrasaGgeSu gArunmatara *........................... dayanti cAmaragrAhiNo vilAsinIjanasya / ... ..............................dajalAsake........................... " [ F. 16. A ] tAzcaryamajanayadamISAM rAjalakSmIH / yasya ca ..............."rAdairAvatagaNDakaNDUyanonmathito haricandana *.....................zvakhurotkhanyamAnasphaTikazilAsakrAntodyada *....................."rAyasaJcalitaprasthasandhibandhAdrajanicaravalAvaloka *........................."velAsalilasIkarAsArairanavaratasaMsicyamAna *....................." [F. 16. B] *................ .........'bhiH samantataH sevyamAnacandanalatAbhavanAtpa"*..................... topalakSamANakanakazikharapAThaNaH smarazaranikara"*........................ rArddhataH samutpAdairaMzubhiH spandamAnacandramaNizi.................. divasakarakiraNajAlacchuritadalatayA satatamiva palla".................. gamApIyamAnottuGgazikharanirAmbhasaH rabhasAvatIkadi ..................... tI caH (1) zIlocayAtkrIDAdhanaviharaNodyatamRDAnIcaraNamudrA'[F. 17. A ] *...................... rAyamANadhvanagambhIrajaladapaTalAmandamArutAndolanapracala"*.................. khimnakinnarIgIyamAnatripuravijayAvadAtamukharitanikuM8.................. bharitakuJjodagallIlAvanavihArapravRttavittezvaravilA"............... sphaTikakaTakAdAvaraphuTikAcalAdvividhamaNikAnti"8............... svairamAjJA vicrti| yaM ca saccakranandakaM kuvalayAbhi OM.................. kRtabalirAjaM puruSottamaM satatamAseva" [F. 17. B] te zrIH' - ityabhidhAya viratavacasi yatraputrake sa mahIpatiH svayaM kathayitumArabhaMta / [kathAnAyikAvarNanam ] asti ca tasya rAjJaH sakalajanamanohArirUpasampadAdhidevatevAyatanamekaM makaraketo[:], saundaryanirjitatridazasundarIsaundaryasampattiH, satatamullasato vadanacandramasaH parisphurat kAntijA lena pratihataprasaramagratastimiranikaramiva pazcAnibhRtanilInaM kezapAzamudvahantI, aSTamIcandrazakalAnukAriNA lalATaphalakena malayajarasanimmitamatanuvRtti vizeSakamAyatanAsAvaMzadaNDamAnanazriyastribhuvanavijayinA rAmaNIyakenArjitaM" sitAtapatramiva ca dadhAnA, snigdhAJjanazyAmale taruNajanalocanAlibhiranavaratamupAsyamAnakaTAkSa. . atra SoDaza (16) aMkAMkitasya patrasyottarArddhasya truTitatvAdimAnyeva vAkyAni paripaThyante / 2 sovissH| 3 shkiirtir| 4 atra saptadaza (17) aMkAMkitasya patrasyottarabhAga eva prAptaH / 5 tasminnimAnyeva vAkyAni paripacyante 6 spNdsaan| 7 zIlocayA / 8 kathitumarabhata / 9 sphurty| 1. vizeSaNaM / 13 degkestarjitaM / Page #124 -------------------------------------------------------------------------- ________________ zrIbhojadevaviracitA (3) kusumastabake janitagurumadanaphalatayeva kiJcidA 'na taprAnte bhrUlate vibhrANA, antaHsaJcarat' taralamadhukareNa vikasitasarojayu galeneva " [ F. 18. A] nayanayugalena virAjamAnA, kalaGkamapAkartuM dvidhAkRtena zazimaNDaleneva kapolapha" lakadvayena dyotamAnA, zirISakusumasukumAreNa taruNajanahariNagrahaNanipuNena madanavyAdhavAgurApAzeneva zravaNapAzadvandve "na rocamAnA, ISadunnatAgreNa makaradhvajavINAkoNAnukAriNA nAsAvaMzena bhrAjamAnA, rativallipallavena rAgasAgarapravAlagranthinA pakvabimbI phalapATalena dazanacchadenodbhAsamAnA, rekhAtraya virAjinA kambuneva kalakhanena, madanadrumakanda leneva komalena kaNThakandalena " kamanIyatAmAkalayantI, kramApacIyamAnavRttatayA strigdhamAMsalatayA cAtimanorame mRNAlabhrAntyA sphuritamasRNanakha mayUkha maJjarIke" zarazreNibhyAM vikacaraktotpalAbhyAmiva hastAbhyAmAzrite komalatayA samupahasitabisalate bAhulate dadhAnA, ISannimagnacUcukeno [ F. 18. 13 ] tuGgena suvRtta pRthulena ratisukhanidhAna kalazayugaleneva stanayugalena zobhamAnA, mImAMsAkuvicAreNevAtidurUheNAtyuttuGgastanabharAntaritatayA sakalajane "spRhaNIyaM dRSTiviSayamaprApnuvateva kRzatAmAgatena kRzenApi svIkRtavalinA tanunApyuttuGgapayodhara bharadhAraNakSameNa madhyagatenApyupari tiSThatA sarvvaramaNIyAnAM madhyabhAgenAlaGkRtA, makaradhvajagandhasindhurasya krIDAmajjanahadeneva gambhIreNa nAbhimaNDalena bhUSitamadhyabhAgA, stanakumbha " zAlino yauvanamataGgajasya vigalitayA madalekhayeva smaradhanurlatAjIvayeva parasparaupamyadAnArthamiva romarAjyA vibhaktatanumadhyA", ratikrIDAparvataratna zilAmiva vizAlAM madanakariNo viharaNasthalImiva nitambasthalIM kalayantI, viparItopahitakanakakadalIkANDAnukAriNA durddamamadana dvipAlAnastambhadvayasodareNoruyugalena prAptaparabhAgA, vRttAnupUrvAbhyAmanati saralAbhyAM komalatayA vijitakadalIkANDalAva [F. 19. A ] vyAbhyAM jaGghAbhyAmudbhAsa" mAnA, vadanendukAntinirjitasa rojAkarairupAyanIkRtAbhyAM saroruhAbhyAmiva caraNAbhyAmadhikajanitazobhA, suvRttayA " tyarthamuvalayA samastAvayavAlokanArtha kandarpasya darpaNamAlayeva "nakhazreNyAlaGkRtacaraNayugalA, sarvAGgAni paripUrva kAnticchalAdbahiH" prasRtena lAvaNyena sevakajaneneva paritaH sadaiva parivAritA, Ayatasya manmatharathasyeva vadanacandramaso rathacaraNayugalamiva marakata "maNikuNDaladvitayaM dhArayantI, kapolasthalIjanmanaH patralatAyAH pracuralAvaNyasalilasekairmadanajvaradavathuvyathAkadarthitAnAM kAmijanaha "zAM vizramArthamiva cchAyAmanudivasamabhivarddhayantI, madananarapateH sAmrAjyAbhiSekAya stanakalaza pAtinImatyacchavi [ za] dAM sudhAsaliladhArA "miva khasaubhAgyayazaH patAkAmiva ratinidhAnastanakalazara kSiNo madana bhujagasya nirmokapaTTikAmiva hAralatAmurasi kalayantI, makarala [ F. 19. B] [ atrAdarza 20 aGkAGkitaM patraM vinaSTam ] 1 kiJcidonata / 2 'prAte / 3 ' sacasta' / 4 jugale' / 5 'mayAkartuM / 6 marakata / 7 bimbo / 8 suvRta' / 9 'javaspRha / 10 vRttAnumarthAbhyA N / 11 jAmamAnA / 12 mAlanyeva / 11 Page #125 -------------------------------------------------------------------------- ________________ zRGgAramaJjarIkathA - ...yati / ratimapi paribhavatyaninditaiH saMsRjyate / madhuramapi udAttaM ca bhASate / prahAsye'pi smeraMmukheva bhavati / azlIlaM pariharatyanatinarma"zilA / araktApi raJjayati [raktaM?] / asaktApi saJjayati sakte / svIyarUpAtirekApahastitarUpasampadAtmAnamavamanyamAnA bhagavatI zrIrapi kama"lavanavAsamaGgIcakAra / yA ca vikasitavadanAravindasundarInayananIlotpalAbhirAmA, mRdubhujalatAbhimRNAlopazobhinI, niviDottuGgastanacakravAkamithunA gambhIranAbhirandhrAvartazAlinI, vilasatrivalItaraGgA, madanakariNo viharaNArthe mayAreva (1) lAvaNyasarasI, zRGgArarasanirbharA' nimitA bhagavatA prjaaptinaa| yA ca haravigrahe viphalatAmAtmano'strANAmAlokya tribhuvanavija"yArthamaparamiva jaitramastramutpAditaM bhagavatA mkrketunaa| sA ca aparuSA veSe, avyapadezyA dezabhASAsu, agrAmyA goSThISu, prakRSTo-' [F. 21. A ] bhayacatuHSaSTijJAne, vicakSaNA kAmasUtrAdivicAreSu, pragalbhA praznottaraprahelikAdiprabhedeSu, kautukinI vAkovAkye, labdhalakSyA lA"sye, asamA samasyAsu, prabuddhA prabandhanibandhaneSu, bhavyA kAvyakaraNe, prathamA gAthAgrathane, kutUhalinI krIDAsu, alolupA pAne, parA"jhukhI vyasanAsaGgeSu, antamukhI kAvyArthabhAvanAsu, avakrA vakroktiSu, anavagItA gIte, mukhyA murajavAdyeSu, atucchA tyAge, avikatthanA lobhe," saprapaJcA vipaJcInAvyeSu / yasyAzcaraNakamalAbhyAM sakAzAdiva gativilasitAni rAjahaMsaiH, UruyugAdiva kramApacayamasRNatAmR"dusparzatAdayo rambhAstambhaiH, nitambabimbAdiva pRthulatAdhivAsaH kSitidharasthalIbhiH, nAbhimaNDalAdiva gambhIratA hradaiH, valitrayasanAthAnmadhya pradezAdiva taraGgAbhirAmatA nimnagAbhiH, romarAjyAH kamanIyatA smaradhanurguNena, stanayugalAdivAtinibiDAsaGgatizcakravAkamithunaiH," [F. 21. B] bAhulatAbhyAM sukumAratA mRNAlIbhiH, karakamalAbhyAM rAmaNIyakamazokapallavaiH, kaNThakandalAd rAjitrayasannivezAbhirAmatA kambubhiH, adha"rapallavAd nisargazoNimotkarSo vidrumagranthibhiH, kapolaphalakAd amalakAntiH kanakaketakIdalaiH, nayanayugalAt taralatA mRgIlocanaiH, dhavalatA puNDarIkakhaNDaiH, tIkSNatA ketakacchadaiH, saralatA sajanaiH, kAlimA madhukarIbhiH, bhrUlatAyugalAt kuTilimA candralekhayA, zravaNAbhyAM saMsthAnacArutA smaradhanuApAzadvayena, nAsikAzAd AkRti (ti ?) kamanIyatA mogdhAyAH (1) [u]buddhapATalAprasUnaiH, lalATaphalakAdAkArarAmaNIya"kamA rUDhaguNena smaradhanuSA, kezapAzAd janamanomohakatvaM barhikalApaiH, vadanamaNDalAdakhaNDitakAntitA jananayanahAritvaM ca rA[F. 22. A ]kAzazAGkena, vacaso mAdhurya pikavadhUbhiH, sarvAGgebhyo lavaNimA rumAkarairagRhyanta / , bhyormukhev| 2 nirbhtraa| 3 vAcoktiSu / 4 kmruuddh| 5 cahirkilApaiH / 6 rgRhynte| Page #126 -------------------------------------------------------------------------- ________________ zrIbhojadevaviracitA yasyAzca rUpaniSpAdanArthamidamupakaraNakadambaka"manAdadAnenAparamivopakaraNajAtaM' kimapyAsAditaM bhagavatA prajApatinA / tathA hi - na gRhItazcamarIbAlabhAro, na barhiNAM bahakalA' 'pAH, na madhukarakulAni, na zazadharArdham , na kanakapaTTazakalAni, nAnaGgasAraMTani(1)dvayam , na vikacendIvarANi, na madhukarAkAntaikadezAni ketakIdalAni, na mRgIlocanavilAsAH, na pATalAprasUnAni, na mada(?)vINAkoNarAmaNIyakam , na bimbIphalAni, na bandhujIvakusumAni, na vidrumagranthayaH, na paripakkadADimIvIjatviSaH, na kokilAdhvanayaH, na vINAnikkaNAH, na bandhUkakusumalAvaNyam , na vikacakanakacampakAvadA"[ P. 22. B ] tatA, na saradhanurvyApAzayugalam, na kandalAni, na kambavaH, na mRNAlyA, na zyAmAlatAH, na pallavitAni(1), na raktotpalAni, na cakravAkamithunA"ni, na karikumbhAH, na sarittaraGgAH, na smaradhanuAlAvaNyam, na madanarathacakranAbhayaH, na ratnazilAtalAni, na kanakaphalakAni, na rambhAsta "mbhAH, na dviradendraMkarAH, na kokanadAni, na muktAmaNayaH, na zarattArakAH, na dviradendra gatayaH, na rAjahaMsapracalitAni / tathApyAzcaryanidhAnamadbhutaikanidhinA vidhineyamutpAditA / aho'tyantAdbhutarUpanirmANakauzalaM" vidhaatuH| yA ca lAvaNyamayyapyakSArA, sAdhAraNyapyasAdhAraNI, sphaTikamaNiputrikeva sannihitopAdhirAgiNI, draupadIva nakula "priyA, prAvRDiva darzitAcira ruciH, yAminIva sakalajanAmilaSaNIyasvApA, niyuddhodyatakRSNamUrtirivAnaGgadA, nepAlabhUmiriva [F.23. A ] mRgamadAmodinI, udyAnamedinIva rucirakalakaNThopazobhitA, prAgjyotiSakSitiriva kRSNAgurupatrabhaGgabhUSaNA, kadAci[d] bhujagIva bahu"prajAgarakSIvanayanA / yA ca tridazaseneva kuTilakezapAzopazobhitA, kailAsamekhaleva niruhyamA [nA]lakAbhirAmA, priyajana kathevAbhilaSaNIyanAsikyapradezA, vanalekheva kamanIyatamAlapanasArA, vasudheva sarasazoNAdharopazobhitA, nATakAGgasthitiriva rambhodbhAsinI, harizcandrakatheva prathitacArulocanA, kiSkindhaguheva sugrIvodbhAsitA, rAmAyaNakatheva prakhyAtasubAhupraha"stA, prA. Diva ghanastananAbhiramyA, chandasthitirivojvalatanumadhyA, prajAvaniriva sadA samajaghanA; krauJcagirirandhrapaddhatiriva paricitarAjahaMsagatiH, kurupANDavadyUtaveleva pravRttorudvandvA zRGgAramaJjarIgadyapravRttirivaM sulalitapadA / yA sarvataH prasRtasya kha" [F. 23. B] dehaprabhApaTalasyAntaHsthitatayA mandaragirimathyamAnajalamadhyavartinIM zriyamivopahasati, sarvAGgasaundaryAvalokanastimitapakSmapuTatayA" nirnimeSamavalokayato mAnamAniva vidadhAti, nayana atisaMyogAviSamamavalokayantI bhoginAmapyadvitIyAM viSamaviSamUrchA-" jaate| 2 degdendukraaH| 3 dendugtyH| 4 praaviddiv| 5 degcirrviH| 6 kaTho / * prjaagaar| 8 linucamA / 9 degindro| 10 degrivvsullit| Page #127 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 14 zRGgAramaJjarIkathA mApAdayati / asthireNAdvAreNA(?)tisaralenApi locanayugalena kadAcidapyanAsAditabhaGgAnyapi kamalakAnanAni parAjayate / / ___ yasyAH ko'pyapUrvo mukhenduryasya sarvadA paripUrNAkRterdivA'pyullasitamahasaH kalaGkojhiMtasya paGkajaimaitrI, kumudA kareSu dveSaH, ni"khilarAgakAriNI kAntiH / yA ca kezapAzamantaHsandAnitavividhakusumanikaramiSudhimiva kusumasAyakasya sakalakAmijanahRdayabhedanArthamiva dadhAti / yasyAzca nisargasurabhiNi lohitAdharadalAbhirAme dazanakAntikesaraprakarodbhAsini vadanAravinde nipatitA" [F.24. A ] saundaryarasamApibantyaH kSIvA ivAtinizcalapadmapakSapAlayaH padamapi na calanti yUnoM nynmdhupaalyH| yA kAmijanahRdayavartinaH prajvalanmadanadahanasya prazamanArtha pRthulamatyunnataM lAvaNyarasanirbhara kucakalazayugalamudvahati / manye ca yasyA rUpanirmANAbhyAsamiva ka"tuM prajApatinA lakSmIratyapsaraHprabhRtayo yuvatayaH pUrvameva nimmitAH / kathamanyathA savizeSakauzalaniSpAdanIyA nikhilatrailokya straiNarAmaNIyakavijayinI ruupsmpttistsyaaH| ke nAnuraktAH, ke vA ye na vaJcitAH, ke vA na vipralabdhAH , kairvA sarvasvamasyA na dattam , ke vA na brAhmaNA" rAjAno rAjaputrA vaNijaH kAyasthAH kuTumbino vA dAsatAmAzritAH / yastayA saGgataH sa evaM jAnAtyahamevAsyAH priyaH, mayyeve"yamanurAgiNIti / labhate ca sA kadAcit karighaTAH, kadAcit turaGgamamandurAH, kadAcit kAzcananicayAH, kadAcidaparimitamahArhANi ratnAni vA [F. 24 B.] sAMsi ca / evamasyAH pratidivasamupacIyamAno vibhavaH parAM koTimAruroha / tathApyeSA na vezyAvRttamatikAmati / kAJcanazatapazcakena ca bandhakamAdatte / ta"thApyanupamasaubhAgyavaibhavAnna kadAcidapyekAkinI svapiti / [ zRGgAramaJjaryA mAturvarNanam ] tasyAzca nRpatiparivAravAravilAsinIjanasya nikhilasyApi mAnanIyAyAH,"jarAprasarajarjaritamUrtiH, kAzakuzakusumasaMkAzakezA, dvitradinavikasitazatapatrajarjarasphArasmAritapurAtanakAntyAgantu[ka]viTagrAsagRbhutayeva pratidinaM vivardhamAnamAnanaM dadhAnA, tanutaravalIkalitamApANDugauraM vivarNazrIparNI phalakaso daraM lalATapaTamudvahantI, sarathavadhauDhyata (?) "jaranmahiSaviSANazakalapratimaM bhrUyugalaM dhArayantI, vaya[:]pariNativazAdIpani manaM rAgAndhajananipAtAndhakUpayugalamiva locanadvayaM bibhrANA, alAbubughnopamAtisthUlapRthulAyatacipaTanAsApuTA, uddhRttamallikAparNAnukAramoSThayugalaM vibhratI, atipralambatayA sakalabhujaGgabandhana"[F. 25. A ]pAzAviva zravaNapAzau kalayantI, vayaHpariNatizlatha 5 kalaMkodbhitasya / 2 kusudA / 3 pirvantyaH / 4 yuunaa| 5 prajvale / 6 jAnAtyamlaye. vaasyaaH| 7 myoveN| 8 kdaacitraapyekaakinii| 9 visvANa / 10 shriipllii| 11 degsaudaraM / 12 diipnimn| Page #128 -------------------------------------------------------------------------- ________________ zrIbhojadevaviracitA tayA svabhAvapRthulayorapi kapolayoratipRthulatAmivApAdayantI, vigalitadazanatayA" muhurmuhurjagadgrAsagRbhumiva pralambamoSThaM saMvRNvatI, viSamaviSadharAzIprAyopalakSyamANadvitradazanA, kiMcinimamamatipRthulasthUlataruNavanamahiSakandharAnukAraM "kaNThaM dadhAnA, atipRthulasthUlakaNDarAsantAnasandAnitakandharAbandhatayA parArthAgamapravezavartanIriva sarvataH samudAsa 'mAnA, kSutpIDA'vasIdajaradajagaradehasakalapratimabAhukANDA kUparAdadhastAt sarvataH samupalakSyamANazirAjAlakatayA tIvratapanatApo"kathitAtyAyatasthapuTacipiTakozAtakIphalaprAyabhujayugA, anavaratadRDhaprahArasaJjAtakaThinakiNagranthitA[va]yavAntarApi kaThinatarahRdayA, atipRthulakASThapAtrIpratimatuNDottAnitasthUlazlathAraghaTTaghaTIpratimapayodharA, atibalAt pRSThapArzvayoH pa" [F. 25. B] titAn sandhIn svacaritragopanasthAnAnIva dadhatI, atisthUla'tuNDAntaritatayA durvibhAvyamatisambhogabhayAt palAyitamiva nitambavimbaM darzayantI, vivarddha"mAnapRthulasphiktayA pratidivasamApibantIva vyomno'vakAzam / tailikayatrayaSTipratimenoruyugalena, dIrghapakvatrapusIphalAnukAriNA "javAdvitayena sthUladardurasthavIyasA caraNa]dvandvena ca virAjamAnA / vinatordhvakAyatayo paristhauSThapuTavidIrNasaMkatayA ca tribhuvanamiva grasitumAkAsantI, AvirbhUtAtanujarAparicayAciropacitabhujalatAmAMsazlathatayA jarAdolanadolAmiva prakaTayantI, madanadyUtakaTiva "miva khaTikArekhAsapatnIbhiranekakitavotpAditAbhirjIrNApANDubhirnakharekhArAjibhiralaGkRtasarvAvayavatayA khacaritracitramiva prakAzayantI, aticalabahalamAMsatayA ca nijamasthiratvaM sakalevapyavayaveSu pratipAdayantI, baliSThatayA sthapuTiteSu keSucidaGgeSu'[F. 26. A vArdhakye'pi bAlyamivAzrayantI, adhonihitadRSTiH, zukacaJcakuTilanAsikAyA, rAzikartumiva pAtAlagatAnapi sphuranmaNigaNAn bhujaGgAnAkraSTumabhilapantI, jagadvaJcanacAturyamahArthatayodu(ndu )rakandarA, tribhuvamamapi tRNAya manyamAnA, kalikAlavRttiriva patitadvijA", zunIva surataparAmukhI, khagarAjacaJcarikha kavalitAzeSabhujaGgA, udyAnabhUmiriva madhumattAlisaGgatA, yAcakadvijavRttirivAbhinandita "grahaNA, grahapatirikha bahuzo bhuktamInameSA, tAmraparNI va zatamuktAphalA, vaiDAlikavRttiriva dambhapradhAnA, mahApuruSacittavRttiriva parArtha"baddhakakSA, vAmanamUrtiriva nijavikramAkrAntatribhuvanA, paJcarAtrasthitiriva mAyAvaibhavopapAditabhogasthitiH, sikatAsantatiriva sneho"jjhitA, gaGgeva kroDIkRtAkhilavasuH, vizvarUpamUrtiriva durlakSyasvarUpA, vyAkaraNaprakriyevopasargavazAt parasmaipadotpAdanakuzalA' [F. 26. B] chAtramaNDalIva rUpasiddhinipuNA, yatijanacittavRttiriva mokSakatatparA, lokAyatasthitirivanAzitaparalokA, cANakyanItiriva yo" yenopAyena grAhyastaM tena gRhNantI / kuzalA kalAkalApe, caturA paracittajJAne, nipuNA paNyAGganAvyavahAre, pravINA paravaJcanAyAm, jaMgadvAsa 2 lakSamANa / 3 krpuuraad| 4 sthala / 5 kAyatayApari / 6 sRkSatayA / bArSikepi / 8 tAmrapallIva / 9 vyAkaraNamivaprakRyevopaM / 10 pratijana / 11 gRhNati / / Page #129 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 16 zRGgAramaJjarIkathA (a) " dakSA durdamabhujaGgadamane, vidagdhA vipralambhe, pezalA vaizikAlApe, pragalbhA sagarbhoktiSu, azIrNabuddhirvizIrNapratisandhAne / sarvasvamapi darzayati na ca prayacchati / kacit kiJcit pradAya bAlapAnIyeneva karNapAnIyamantargatamapyarthamAkarSati / vaizaka rahasya - paNDitA na khaNDitA viTaiH / dhUrtaiH pratAraNArthamabhyarthitA na kadarthitA / vaJcayati na vaJcayate / stobhayati na stubhyate / kadarthayati na ka [ F. 27. A ] darthyate / mohayati na mute / mRgatRSNivAzAvAsaM prayacchati na ca pUrayati / vasatirasatyasya, mandiraM dambhasya, Alayo mAyAyAH, dhAma dhUrtatA " yAH, saraNaM kusRtInAm sthAnaM mithyAvinayasya, AzrayaH prazrayasya, ekaprayoktrI kapaTanATakasya, gatiriva vidhivilasitAnAm, ghaTayi zrI durghaTAnAm, vighaTayitrI sughaTitAnAm bhavitavyatevAjJAtAdimadhyAntA, avidyevAvicAritaramaNIyA, kimpAkaphalAbhyavahRti riva viruddhapariNAmA, pratipAditAjavApya hitanuriva pracArakuTilA, saMsAravRttiriva paramArthatA zUnyA, nidhAnamadharmasya, AkaraH kRtakacATU" nAm, jIvitaM vaJcakatAyAH sadanaM sAhasikatAyAH, prabhavaH pAtakasya, sthAnamasthiteH, gRhaM masRNatAyAH, niketanaM kaitavasya, sadma cchadma " [F. 27. B] naH, yazaHpatAkA kalikAlasya, sabrahmacAriNI viSalatAyAH, sanAbhiH sUnAyAH, AlI biDAlikAyAH, vayasyA vRkIvargasya, pitRkhasA" pizAcInAm sahodarI sarpayukteH, sRSTinikRSTatAyAH, bhayasyApi bhItiH, mAryA api mArI, trAsasyApi trAsahetuH, bhavanaM lobhasya, " vaDavAmukhajvAlA kIlAlasAgarasya / yasyAH sakAzAdiva zikSitaM dRSTivaJcanaM biDAlyA, kramAdAnaM vyAghreNa kSiprakAritA zyenIbhiH, "arthapriyatvamAkhuyuvatibhiH, randhAnveSitvamahivadhUmiH / yA candralekheva sadA kuTilA doSAzrayA ca yasyAzcopadeza prabhASAdaH prAptarUpa" sampattayo'pyasubhagA api dAsamiva kAmijanamabhimateSu vyApAreSu vyApArayanti vezavilAsinyaH / yA ca zukacaJcuko TikuTilA ma "tizAlinamapi zAli mitra nistuSIkRtya bhakSayati / atividagdhamapi dambhayati / sthirama" [I. 28. A ] pyasthirIkaroti" / prAjJamapyajJayati / paNDitamapi khaNDayati / dhUrtamapi nartayati / padumapyapaTUkaroti / caturamapi vazcati / vipazcitamapi pazcAtkaroti / dhRSTamapi dharSayati / dakSamapi kSapayati / nApitajanenevAtiriktamalakatUlamiva gRhItasAraM pariharati / zukrAGgirasayorapi matima' 'tisandhatte / zrotriyajanaM bhakSyamivAkAiti / pizAcIva zuSkapizitaikapriyA asthInyapi na muJcati / madhukarIva madhupAnalampaTA / madhurA mukhe, kuTilA manasi, prasannA dRzi, dAruNA ceSTite, saralA sambhASaNe, taralA bhujaGgAn prati pratipannapAlane / gururAkAre, laghuzreSTite", uccA pramANe, nIcA svabhAve, sthUlA vapuSi, sUkSmA kAryadarzane / 1 1 mohyate / 2 vAsAvAsAM / 3 bhyavakRti / 4 mArthazUnya / 5 pAtakA 6 sthanAyAH / 'veSTitva' / 8 vA / 9 zALamiva / 10 bhavati / ' Page #130 -------------------------------------------------------------------------- ________________ zrIbhojadevaviracitA 17 (6) 1 , naTIva sabhAjana pratApanAya hRdayazUnyaM roditi / kadAcidanimittaM hasati / kadAcit svasutAM tarjayati / kadAcidAvarjayati / kadAcid yodhayati / kadAcid bodhayati / kadA-" [ F. 28. B ] cid gRhAdapi nirvAsayati / kadAcidapayAntIM vArayati / niHsAraM niHsArayati / niHsvaM nirjIvamiva pariharati / muktyapekSiNI saMsAramiva vidita" sAramavagaNayati / lohakArabhastrevAdhmAtamUrtiH / arthAzayA'narthakaM svasutAM prati pUtkaroti / saMsthAne bakena, vilumpane vRkeNa, dRzi dvIpinA, "utpAdakatve zarabheNa, vRthAraTite karabheNa sadaivAtyaktA / avyaktAntastava gopanArthamakartavyakANDapaTikayeva paTikaiyA sadaiva prAvRtamUrtiH / jJAtaparatattvApi pApaikaruciH / samupacitamAMsatvAt komalatvaga pyatikaThinA, sthUlApyatilaghuH, atisnigdhApi paruSA, zAntamUrtirapi kRtAntaca "ritA / dAntA pi damayati / ghRSTApi dharSayati / naSTApi nAzayati / AvarjitApi varjayati / svIkRtApi niHsvIkaroti / pAradamUrtiriva suvarNamAdAya pANDU karoti / narasiMhamUrtiriva hiraNyakazipukruddhA, yoginyapi viyogakadattahRdayA [F. 29. A] saunikavaniteva satataM paramAMsavikrayiNI, atisthUlodarasphikUpiNDoruyugalatayA calitu "makSamApyaticalA, arthamayyapyanarthadAyinI, narmadApi tArpanI, gambhIrApi sambhramavatI, jAtarUpakSayApyAsAditarUpA / satataM parapizita" bhakSaNaparatAmAkalayya bhIteneva paramAMsena saMzritA, suratairiva surApAnaiH prINayitumazakyA, parArthairiva mAMsaiH sadaivAnavApta" tRptiH, vipraparSadiva sadaiva bhojyapriyA / sAGkhyasthitiriviAparamArthopapadA ni[ya] puruSabhogA, zAkyazAsanoktavizvasthitiriva" kSaNikA, kaNAdamatiriva dravyatattvaikapradhAnA, akSapAdavidyeva sadaiva bahumatezvarA, prabhAkaraprajJeva smRtipramoSotpAdananipuNA, kumArilamatirivArthavAdapradhAnA / aindrajAlikAn bAlakAnivopahasati / mAyAvino mayAdInapyunmattAniva na bahumanyate / kuTila [ F. 29. B] matikauTilyaprabhRtIn baTUnivApaTUna gaNayati / upaniSadvidyAzana[sa]prabhRtIn vArddhakAdvikalAnivAkalayati / mUladevaM mUlahAraM vyAharati / zazinaM zazamiva bhakSyArthamanviSyati / sAMva[sa]]rikAn varAkAniva kAruNyena pazyati / somAdityaM somamiva dharSaNIyaM gaNayati / grISmalakSmIriva sakalajanatApakAriNI, zizirasampadiva sakalajanotkampahetuH pakSimIleva darzitAneka vikArA, vizvasthitiriva vicAravira "sA, jaladhimathanaveleva paryantotthA"pitakAlakUTA, purANasthitiriva kamapi kathAbhiH, kamapyAkhyAnakaiH, kamapi kaDa [va] kakaiH, kamapi maNi kulyAbhiH " kamapi dRSTAntaiH kamapi nidarzanaiH pratibodhayantI, zAkunikasthitiriva pakSirutajJAnapradhAnA, vadhyazilA bhujaGgAnAm, sUnAsthA "naM viTapazUnAm, (1) www (6) 4 1 cidanamitraM / 2 paTaka / 3 komala / 7 viprakarSadiva / 8 baTUnivAbapaTUtvAgaNayati / 9 zazi / 12 vANikuNyAbhiH / 13 nirdezanaiH / bhavA. 3 13 / 5 pANDu / 6 nApanI / 10 sAleva / 11 paryantasthApa Page #131 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 18 zRGgArakathA bAgurA vimRgANAm, yogyAvaniH kapaTanATakasya / mAyeva nAnAvidhapAza pAtitapazuH, jalUkeva satatamApItazoNitopa [F. 30. A ] citA, DiNDikapa diva paragranthisrAvaNajAta nivaDA, vaidyavRttiriva prakAmAturopajIvinI, dhUtairapi vyApyamAnA, viTairapyupAsyamAnA, "kurUpayuktApi na kRpAnvitA, munijanasaMvardhitatarupaMktiriva ghaTapAnAptaprItiH, vizvambhareva vakroktihRtahRdayA mAtA viSamazIlA nAma " I (1), [ zRGgAramaJjarIM prati mAtRdattazikSAvarNanam ] (4) (1) athaikadA bhuktotthitAmasau yaumAvazeSe vAsare mandIbhAvamAsAdayati bhagavato bhAkhataH prabhAvitAne maNivitAnakasyAdhastAnmahArhaparyaGkA sInAmanatidUravartinaM paryaGkamabhirUDhA viSamazIlA zRGgA ra maJjarI mityavocat - " vatse ! nijalAvaNyasArUpya saubhAgyamadamattA " mA kRthAH kvacidapi pramAdam / pramAdinyo hi vezapramadAH prAyo dhUrtaviTaiH kiyantyo nAma na vaJcitAH kiyantyo vA na vipralabdhAH kiyantInAM vA na sarvasvamAcchinnam / tat putra ! sarvathaivApramAdinI bhava nijacittarakSaNe vittarakSaNe ca / sAvadhAnA bhava vaizikakalAkalApe paracittAvarjane ca / yasmAdAvarjita ci" [F. 30. B]tta eva rajayituM zakyaH / raJjitacittavRttirhi sarvvakhaM jIvitaM ca prayacchati / na khalvadyApi ca saubhAgyagarvitA jAnAti bhavatI kathamapi na jJAtacittavRttirAtta sarvasvo nirdhAsyate, kathaM vA sa eva bhUyo'pi vardhita vibhavaH pratisandhIyate, kathaM vA prathamamAvarjyate, kathaM vA saGgato vighaTamAnaH sthirIkriyate, kathaM vA virajyannasamarAgeNa punarapi rajyate, kathamanyacittaH punarananyacittaH kriyate / yato hi pratiprANi durvijJeyAzcittavRttayaH / rudrAdivAraNavadanyAkArAdanyamanaskAzru bahuprakArAH puruSA bhavanti / yadi kazcidbhIrurapi zaurya prakaTayati / lubdho'pyudAttAyate / udAtto'pi kadarya" vad vyavaharati / durbhago'pi subhaga iva ceSTate / vaNigapi viTAyate / viTospi vaNijyate / daridro'pIzvarAyate / kazciddharmaruciH, kazcidarthaparaH, kazcit kAmapradhAnaH / tadevaM cittavRttInAM vaicitrye sati prathamameva samyakcittavRttimAkalayya yo yatra cittavRttistaM tayA ka[I. 31. A ]mapi protsAhya, kamapyanupravizya, kamapi nirAkRtya, kamapi bhISayitvA, kamapi raJjayitvA, svayamarajyantyA sarvvasvamapahRtya nirvAsanIyaH / tatra rAgo'pi tAvat prathamamAkalanIyaH / anAkalitarAge hi prayujyamAnaM vaizikarahasyaM viphalatAmAsAdayati / AkalitarAge tu tadeva prayujyamAnaM sukhenaiva phalAya bhavati / sa ca rAgo dvAdazadhA / nIlIrAgaH / rItirAgaH / akSIvarAgaH / maJjiSTarAgaH / kaSAyarAgaH / sakalarAgaH / kusumbharA gaH / lAkSArAgaH / kardamarAgaH / haridrArAgaH / rocanArAgaH / kAmpilyarAga iti / 1 piGga / 2 'vAza' / 3 jAmA / bhU 5 tadeva / Page #132 -------------------------------------------------------------------------- ________________ zrIbhojadeva viracitA 19 (2) tatra nIlIrAgaH, rItirAgaH, akSIvarAga ityeko vargaH " / maJjiSThArAgaH, kaSAyarAgaH, sakalarAga ityaparaH / kusumbha rAgaH, lAkSArAgaH, kardamarAgaH ityaparaH / haridrArAgaH, rocanArAgaH, kAmpilyarAga iti caturthaH / prathame nIlIrAgavarge nIlIrAgAd rItirAgAkSIvarAgau kiJcidasthirAvapi [ F. 31. B] nIlarAgaprakAzanAd darzitau bhavataH / maJjiSThArAvarge maJjiSThArAgAt kaSAyarAgasakalarAgau kiJcidasthirAvapi maJjiSThArAgaprakAzanAt prakAzitau bhavataH / kusumbharAgavarge kusumbharAgAlAkSArAgakardamarAgau kiJcidasthirAvapi kusumbha rAgapradarzanAt pratikRtau bhavataH / haridrArAgavarge haridrArAgAd rocanArAgakAmpilyarAgau kiJci[da] sthirAvapi haridrArAgapradarzanAt pratikRtau bhavataH / evamayaM yadyapi dvAdazaprakAro rAgaH prakAzitastathApIta reSAM catuSTaye'ntarbhAvAt prAdhAnyAcatudhaiva bhavatyAH kutUhalAt pradazyate - nIlIrAgo, maJjiSThArAgaH, kusumbha rAgo", haridrArAgatheti / tatra nIlIrAgaM sarvasvamapi vizrAvya vAsavad ( ? ) vAhayet / maJjiSThArAgaM tu yadRcchayA vizrAvayet, na tu vicchAyatAparyantaM nayet / kusu [ F. 32. A ] mbha rAgastu nAticatAM visahate / tasmAt taM caTutAM vinaivAnukUlyAnukUlya vizrAvayet / haridrA - rAgaH kSiprameva virajyate / ato'sau jhagiti vizrAvaNIyaH / yasyAM ca vaizikopaniSadi rahasyametad - yad vyAghrAdiva premNaH sAvadhAnatayA sarvadevAtmA rakSaNIyaH / tatra rAgavazAjjagati bahavo bhujaGgA vezyAbhirvipralabdhAH / tathA hi te kathayAmi zrUyatAm / iti mahArAjAdhirAjaparamezvara zrIbhojadeva viracitAyAM zRGgAramaJjarIkathAyAM zRGgAra" maJjarIzikSA samAptA / (3) [ prathamA ravidattakathAnikA ] astyatra kuNDi [na]puraM nAma nagaram / tatra ca mahAdhanaH zrotriyo mahAn brAhmaNaH somadatto "nAma / tena ca vijaya saptamIprati vidhAnenAbhISTArthasya prasavitAraM savitAramArAdhya pazcime vayasi sUnuravApyata / tasya ca raviNA dattatvAt " [F. 32. B] ravidatta iti pitA nAma cakre / krameNa cAyamupanIto vidhivadadhIta sakalavedavedAGgo'dhigatasakalazAstraH SoDazavarSadezIyaH saMvRttaH / athAtmano mahAdhanatvamAkalayatA'sya ca bhAvinaM vinipAtamAzaGkamAnena tatpratIkArAzayA pitrA zikSitaH sakalamapi kalAkalApam / vizeSa" to dattakAdipraNItavaizikarahasyAni ca jJApitaH / ekadA tu rahasyAhUya zikSayitumArabdhaH-- " vatsa yauvanaM nAmAtigahanamandhatamaH, duHpariharaM sarvaprANibhiH / duHzIlaca madanaH, sarvonmAdaikAyatanaM ca vibhavaH / nalinIdalanipatitajalalavataralaM prakRtyaiva manaH / durdAntadviradadurdharANi cendriyANi / nisargatayaivAbhilaSaNIyA viSayAH / 3 pradhAnyA / 4 kusumbhA / 5 kusumbha / 6 caTuna / 1 kusumbhA / 2 7 savRttaH / 8 nisargatA / Page #133 -------------------------------------------------------------------------- ________________ zRGgAramatarIkathA tatrApi vizeSato yuvatayaH madhuvarSArambhazaratsamayaprabhRtayo'tyarthamuddIpakA" RtavaH / tatsahAyazca vijRmbhamANo makaraketuH kena nAma nivArayituM zakyate / atastvayA prathama ariSaDraggoM jeyaH / tata indriyANi / tataH" [F. 33. A] sannihitaduSTajanapreraNAH / tato vilaasiniisNsrgH| vilAsinyo hi dRSTiviSavarAGganAsanAbhayo dUrata eva manomohamutpAdayanti" / mUDhacittasya ca visaranti gurUpadezAH / dUrato'pasarati zAstrAbhyAsaH / zIryate zikSA / bhidyate'bhimAnagranthiH / vilIyate jaatyaaybhimaanH| dravIbhavati zIlasetuH / dhvaMsate dhairyam / vilIyate vivekaH / dalati dAyam / palAyate prauddhiH| pramAdyanto hi bahavo vinAzamupagatAH / prakRtyaiva tyaktasnehA khalasaGgatirata eva pariharaNIyA / duHsvamAnAmiva dhUrtAnAM darzanamaniSTakAri / SiGgavargasaMvargaNamanargalaM dvAramanarthAnAm / tauryatrikadhvanitaM pravAsanapaTaho'rthasya / manomRgApaharaNavyAdhagItayo giityH| vibhavasya marma prahArAH krIDodyAnavihArAH / arthanima"anAni krIDAjalamaanAni / lakSmImahApathayAtrA deva (kAmadeva ?)yAtrA / viSTirivAniSTakAriNI yoSitAM savikArA dRssttiH| vivekArayaH sArayaH / niga"[F. 33. B] DabandhAH pingggosstthiibndhaaH| vibhavAkUtAni dyUtAni / sUnAsanAbhayaH paNyaramaNIprAGgaNabhUmayaH / apathyA veshyaagRhopaantrthyaaH| tasmAdava"hitena svajAtyanurUpayaiva ceSTayA vyavahartavyam / svajAtipari] hAreNa vyavaharantaH ke nAma nopahAsapadavImupagatAH / zrUyante ca pururavaHprabhRtayo mahAprabhAvA api rAjAnaM urvazyAdivezyAbhirvazIkRtA iti / athaikadA yAtsu divaseSu, paJcatvamupagate pitari, tamanusRtAyAM ca mAtari, kAlapariNativazAdahetukrazimAnamAgacchati zoke'kasmAcchRGgArazailU"panartanopAdhyAyaH samajRmbhata makaradhvajabAndhavo mdhusmyH| krameNa ca korakanikurumbakarambiteSu sahakAravaneSu, paJcamakalA"[F. 34. A] kaSAyalAJchiteSu kalakaNThIkaNTheSu, prasavavedanAneDapIDitAsu ca mAdhavIlatAsu, virahijanavisaMsthulaceSTAvalokanAdiva jAta "stokahAseSu kamalavaneSu, kizcidaGgArakitatanutayA prathamAbhilakSyadhUmAdanantaramudyadalpAlpamadanadahanajvAleSviva kiMzuka vaneSu, vikasitAtanustabakopaciteSu makaradhvajapratApAnaleSviva sarvataH prajvalatsu virahiNAM santApajanakeSva zokapAdapeSvakhilajanamanohAriSu vividhamaNinimmiteSu krIDAbhUSaNeSviva rate lAruNakapizakAntiSu prasphuTatkuimale "pu, kurabakAnokaheSvAmodaparamparAsamparkalobhAd virahijanasaMsargAdivAratigRhIteSu kvacidapi sthitimakurvANeSu SaTpada" [F. 34. B]kadambakeSu, taruNatarapallavapaTAvaguNThitAsu navavadhUTISviva kamanIyatAmupagatAsu nikhilavanarAjiSu, tribhuvanavijayAya sAyakA"bhyAsamAcarataH kusumakArmukasya pratikSaNaguNAsphAlanadhvaniteSviva paritaH zrUyamANeSu kokilakulakkaNiteSu, vasantasamaye"na sajI 1 dRSTiviSaviSam / 2 vismaranti / 3 shrm| 4 deryaatraa| 5 rAjAnadurvazyAdi / 6 bodhvoN| karaMdhyateSu / Page #134 -------------------------------------------------------------------------- ________________ , zrIbhojadevaviracitA kRtAsu tribhuvanaikadhAnuSkasya makaraketorasitakundalatAdAmanimmitAsu jyAvallISviva pratikusumapAdapamullasantISu bhramaramAlAsu, madhusamayasamAgatAnAmupavanazriyAmuttaMseSviva samullasatsu kSitiruhAM pallaveSu, pathikahRdayasthitasya madanAzu"zukSaNeH sandhukSaNAya dakSiNAmukhAt khaira khairaM samutsarpatyabhinavodgatabakulakusumAmodavAhini malayAnile mithunAnurAgeviva mUrteSvanavaratamApatatA malayAnilena pratitaru parita'staraGgamANeSu mahArAjanu(na?).cInAMzukaviraci[F. 35. A ] teSu manmathadhvajeSu, krIDAndolanaprasaktAnAmatinirdayapriyatamabhujAzleSanirbhayAnAmaGganA'nAM kAmijanakuraGgavyAdhagItiSu sara "nRpatervijayarAjyaghoSaNAkhiva pratidizamullasantISu vilAsagItipu, ko hi nAma priyajanaviyukteSu kAmiSvasmAkamAyati "sahata iti atikaruNayeva kazimAnamAgacchantISu rajanISu, AH kathamanaGgabAndhave nikhilasukhadhAmanyapi madhusamaye asmadAga manArambhe'pyatitarAM dUyante viyogina ityanuzayAdiyopajAyamAnatApaprasareSu vAsareSu, vikacakamalinIkAnanebhyaH pavanodbhUtaiH samutsarpadbhirbahalarajaHpaTalaivirahivinipAtasUcakairutpAtadAhairivAzliSTeSu diktaTeSvatighanasphuTitakokanadakAnanA"bhirupavanadIrghikAbhirnirantarodbhinnakisalayaiH pramadavanapAdapairudgacchadanacchastabakalA [F. 35. B]JchitairazokatarubhiH pratidizamunnidrakusumanikarahAribhiH kiMzukavanavirahiNAM sarvataH samutthitamadanadAvAnala iva pratibhAsamAne bhuvana"tale, ekadA tu viTabaTukapeTakena mattadvirada iva ravidattaH smarannapi gurUpadezAn-'adya bhagavato makaradhvajasya yAtrAmahotsavaH, sa yadi na dRzyate tadA kiM jIvitena, kiM vA viphalenAmunA locanayugalena ? yadyapi na te kautukamasti tathApyasmadanurodhAd bhadra ! bhavatA tadarzanAya" gantavyameva, bhavyo bhavAn yadi na gacchasi tadA kimasmAkamiyatyapi na vazitA vidyate yena bhavantamAtmano'bhISTaM kArayAmaH / tadAgaccha gacchAmaH'-i"tyabhidhIyamAno balAdevAnicchannapi tadanuyAyineva yauvanena preryamANastadvayasyairivendriyaiH purastAdAkRSyamANo nirantarodbhidha"mAnanAnAvanarAjikorakatayA samullasadenakakusumatayA vA AyudhAgAramiva bhogyAsthAnamiva vilAsabhavanamiva bhagavato makaradhvajasya" [F. 36. A] yauvanamadamattakAminIvadanamadirAsekasaMkrAntamiva saurabhaM kusumaparimalacchalAdudvamadbhirbakulapAdapairudbhAsamAnam, kacit taruNimonmadavilAsinIkucakalazasaMzleSAdunmiSadbahalakumalaiH kAmibhirivoddhatapulakajAlakaiH kurabakatarumiradhyAsitakrIDAzailopaza"lyam, kacinmadataraGgitopAntayA kuvalayadaladAmadIrghayA mRgadRzAMdRzA pAtrIkRtairullasanniviDamaJjarInikaracArumiH kusumAyudhassA "yudhAgArairiva tilakapAdapairupazobhitakrIDAtaDAgaparisaram , kvacidalaktakarasarajitenevollasanisargazoNimnA caraNakamalena kAminI bhistADitAnAmunmIladatanupallavolAsinAmudgacchadastokastabakalAJchitAnAM madanadahanAsthAnasajhanAmivAzokapAdapAnAM zAlikAbhirala"kRtAnaGgabhavanaprAGgaNopAntabhUmibhAgam , kvacinmandamandamunmadavilAsinIkaNTha... saalaasu| 2 pritstr| 3 maGgantAnAM / 4 degdanastha / 5 yogyA / 6 pAdapaidugrAsa / Page #135 -------------------------------------------------------------------------- ________________ zRGgAramaJjarIkathA kuharodgatAmirmasRNamadhurAbhiH paJcamakAkalImirudbhidya" [F. 36. B]mAnAtiniviDakapizakusumazreNitayA kArtasvara| veyakairiva ratevirahakaviTapakairudbhAsi......[dIrSI] kAnIralekham / pAka'......" dvisphuTatAmelAphalAnAmAmodena saJcarato vasantagandhadvipasAmadasurAsaurabheNeva prasa'...... digantam , kvacidunmipalla'......" modalobhAdamidhAvatAmitastataH saJcaradvanadevatAkAJcIkalAkalApakiGkiNIkaNi[ta] ....... bhirmadhukarANAM jhaGkRtimi... manmathonmAtham , kacinmukharazukakulai rardhajagdhAnAM kakolIphalAnAM visaratA parimalenAmantra...... raNacakravAlamunmipannibiDama"JjarIjAlakasthagitanikhilAbhogamaNDalatayA' vasantazriyollAsitairmadananarapateH kanakA"...... dhanacchAyaiH" [F. 37. A] sahakAratarubhirupazobhamAnam , dUrAdeva virahiNAmAkampitahRdayAbhirmadhusamayasamAropita ...... satatasannihitazilImukhA"bhiH smaradhanurlatAbhiriva kusumavIrudbhidbhAsamAnaM kusumAkarAbhidhAnaM krIDodyAnamagaccha[ t]"......sphaTikamaNizilAsaGghAtanimitaM mUrtayazaHpuJjamiva tribhuvanavijayArjita]makaraketorAyatanamapazyat / tasmiMzca zoNa[maNi]"......raNopaviSTAM rAgAdhi[devatA"miva] tribhuvanavijayavaijayantImiva smarasyonmAda vidyAmiva bhuvanatrayasyAmRtazalAkA [miva]6.. talocanAnAmanyA "......[ka]"cidekAmaGganAmapazya[t / ] tAM cAvalokya samupajAtavismayena vismRtAnyakaraNIyo manasya.....rUpanirmANakauzalaM ... [F. 37. B] yeneyamapahasitAkhilatridazasundarIsaundaryavibhavA parihRtAparasRSTivyA pAreNa nijanirmANakauzalapratipAdanArthamiva mahatA prayatneno"tpAditA / yato'syAH sundarA apyavayavopAdAnapadArthAH pratyavayavamekaikazo'pi nAnukurvanti" kmlkuvlyaashokkislyenduprbhRtyH| dRSTvA cAcintayat - aho so'yamasadRza ullekhaH prajApatisargasya, nirupamaH prakAraH strIjA"teH, nUtano rumAkaro" lAvaNyasya, saJjIvanauSadhirmakaraketoH, navIna AkAra AkArasya, tAruNyasyApi tAruNyAvatAraH, lavaNimA lAvaNyasya, rUpasyApi" virUpAvezaH, amRtarasapUraH prekSakadRzAm , kapUrazalAkA taruNijanalocanAnAm , anyaH prajApatiranaGgavapuSo niSpAdane, ajayyanUtanAstra[F. 38. A ] lAbhaH kusumasAyakasya, nikhilajanahRdayabhramakArakaheturanyo bhrAmakaH, mUrtimatI saphalatA sakalajananayanasRSTeH, aparA vilAsAnAM" vilasanabhUmiH, bhrmaikheturnijvibhrmailokaanaam , ekamAyatanaM zRGgArasya, jIvitaM vyutpatteH, svryaiveyk| 2 vinaSTAnyatra catuHpaJcAkSarANi / 3 vinaSTAnyatra paJcaSaDakSarANi / 4 vinaSTAnyatra paJcaSaDakSarANi / 5 vinaSTAnyatra tricatvAryakSarANi / 6 vinaSTAnyatra trINyakSarANi / 7 jhNbhuuti| 8 vinaSTAnyatra triinnykssraanni| 9 degkulaivrdh| 10 vinaSTAnyatra catvAryakSarANi / 11 mNddltyaaN| 12 vinaSTAnyatra tricatvAryakSarANi / 53 vinaSTAnyatra catuHpaJcAkSarANi / 14 vinaSTAnyatra catuHpaJcAkSarANi / 15 vinaSTAnyatra tricatvAryakSarANi / 16 vinaSTe atra dve akSare / 17 vinaSTAnyatra tricatvAryakSarANi / 18 cAvalokaya / 19 degvismayet / 20 vinaSTAnyatra dvitrANyakSarANi / 21 vinaSTAnyatra dvitrANyakSarANi / 22degApAreNa / 23 prylonotpaaditH| 24tosyA / 25 ruumaakushe| Page #136 -------------------------------------------------------------------------- ________________ zrIbhojadevaviracitA raGgazAlA vaidagdhyalAsakasya, parA 'prakRSTatA prakarSasya, asadRzamAyatanamanaupamyasya, ucchasitaM saubhAgyasya, prANitamAkAraprakarSasya, nRtyAdhidevatA zRGgAravilasitA nAm, sRSTimudrA prajApatisRSTeH, nirupamasvAminI manobhavasya, drAvikaputrikA nikhilajanahRdayAnAm , AkRSTividyA sakalajanamAnasAnAm , zRGgArasyApi zRGgAraH, vibhramANAmapi vibhramaH, madhurimA mAdhuryasya, au[dA]ryamudAratAyAH, ucchvasitaM haranayanAnalakavalIkRtasyApi maka"raketoH, vidagdhatA vaidagdhyasya, bhAgyabhUmiH saubhAgyasya, utpattikSetraM prekSakasukhAnAm , mohanapicchikA bhuvana [F. 38. B] lokasya, indrajAlikavidyA mUrtimatI vidagdhajanamana:svIkaraNe, arucibIjamekamitarakamanIyapadArthAnAm", saubhAgyasyApi subhagaMkaraNam , smaravihasitamaparaprajApatisRSTeH, mUrtimatI garvalakSmIrmanobhava............,kamanIyatAyA api kAntiH, ramaNIyatAyA api rAmaNIyakam , pariNatividhizilpasya, ekaM ghuNAkSaraM prajApatisRSTeH, ......mahenauSadhermakaradhvajaThakasyAparaH zazalakSmyAH , janavadanakamalavikAsatve laDahalaharI zRGgArasAgarasya, caturimA cAturyasya, navatvaM nUtanatAyAH, nUtana udvegaH prAktanAyAH prajApati "sRSTeH, saundarya sundaratAyAH, manobhavaraGgazAlA nikhilajanaraJjakatve, kAntisavekhaM nikhilaramaNIyatAyAH, utpattibIjaM vismayasya, smRtipramoSaH sAdRzasya, avazika (1) kamanIyanirmANasyaika Azrayo nikhilaramaNIyavailakSaNyasya, lavaNimno'pi lavaNimA, vilA"[F. 39. A] so vilasitAnAm, asadRzarAgatArAgasya, mohanavidyA ta...... cAriNI, taruNimA tAruNyasya, mohasyApi mohaH, camatkRterapi camatkAraH, lAvaNyasyApi bahumAnahetuH, ekamavasthAnamaupaya'sya, advitIyaM vairUpyakaraNaM zazikamalakuvalayendIvaraprabhRtInAm , anavasthA rUpAtizayA"navasthAyAH, jyAvallI kAmakArmukasya, mUrtasthAnaM manobhavasya, ratirapi rateH, daurbhAgyadAnakadevatA nikhilastrIjAteH, ucchedaikahetuH sAmAnyabuddheH, utpattinandanaM zRGgArakalpadramasya, gRhItamUrtiH sArimA saMsArasya,'......devatAsukhAnAm , anaupamyasyA'pyanaupamyam / nUtanI"lAsakaH sakalajananayanaputrikAnartakInAm , nUtanapratipakSo madanajanmani pinAkapANe:, ......tA nayanAmRtarasasya, vijayapatAkA rAmaNIyakasya, atyantAbhAvaH sAmyasya, chinnatarSo nikhilalokalocanAnAm , ajarAmaratAhetuH kusuma" [F. 39. B] sAyakasyeti vicintayanneva stambhita iva mUJchita iva likhita iva mohita iva smarazaranikaranirmathitamUrtiH suciramatiSThat / sApi tamabhi"nave vayasi vartamAnamatimanoharAkRtimatanuvibhavazriyA svIkRtatvAdatisnigdhacchAyamavalokya saJjAtarAgeva kSaNamabhUt / atisnigdhayA" ca dRzA savibhramamutpAditAnurAgaM muhurmuhurapazyat / sacchAryatayaiva vijJAtatadvibhavotkarSevamacintayacca- aho bahoH kAlAdAsAdi "taM nidhAnam , cirAt pallavitamAzAdrumeNa, kusumitaM kAmanayA, phalitaM 1 propkRsstttaa| 2 vilAsitAnAm / 3 vinaSTAnyatra kAnicidakSarANi / evaM anyatrApi jJeyam / . maupmsy| 5 nopamasyA 6 sachAtaityaiva / Page #137 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 24 manorathaiH, tadataH paramullasantu kRtakavibhramAH, prakAzIbhavatu vaizikarahasyamiti vicintya sannihitayA svasakhyA saha savibhramaM sasmitamantarAntarA muhurmuhustamAlokayantI goSThIvyAjena kimapi " [ F. 40. A ] kimadhyabhASata / ravidatto'pi yadyapyananubhUtamadanaceSTastathApi tatkAlameva makaradhvajopadiSTAnAtmagatAnetadIyavibhramAn vinirjJAyaM mayyanurAgiNIyamityAkalitavAn / abhUcca dviguNataramanmathonmAthavyathitamAnaso yathAhametairAkalitaceSTo na bhavAmIti manyamAnaH zanaiH zanairantaH pravizyApahastita tribhuvanadarpasya bhagavataH kandasya pUjAM vidhAya viracitapraNAmo nirjagAma / tataH ' sa itastataH krIDodyAnAvalokanavyAjena paribhrAmyannananyacittastAmeva cintayan svagRhAn prati gantumArebhe / sApi tad dRSTipAta pariharantI sakhIbhiH saha vividhAH vilAsaceSTAH prakaTayantI tadanugAminyeva svagRhAnayAsIt / (3) zRGgAramajarIkathA atha dvitrinADikAvazeSe vAsare vinayavatIM" [ F. 40. B] saGgamikAbhidhAnAmAtmanirvizeSAM sakhIM tad gRhAn prati prAhiNot / gatvA ca sA tad dvAri kSaNamiva sthitvA tadanucarairbahubhirniveditA' prAvizat / upavizya ca 'asti vijJApyam, raho dIyatAm' ityabhidhAya virarAma | ravidatto'pi tadanucarIM tAmavagamya jAtaparitoSastAM bahupariSada"manyato gamanAya saJjJayA nyayuGkta / atha sA labdhAvasarA vaktumArebhe - "bhadra yadyapi bhavajAtiviruddhamidaM tathApi svasvAminyAH pIDayArta hRdayA vijJApayAmi, zrUyatAm - yataH prabhRti madanayAtrAyAmasmatsvAminyA dRSTipathamAgato bhavAn tataH prabhRti smarazarasahasracchidrite "hRdi jhagiti praviSTaH / tata eva prabhRti sazalyaM hRdayam, sonmAdaM cittam, sonmAthaM vapuH, dIrghoSNaM zvasitam tvadAlokana kutUhali cakSuH, tvadguNazravaNAdAhlAdinI zrutiH svadabhidhAnagarbhA bhAratI, bhavatsaGgamamayA manorathAH / bhavantazca dharmmapradhAnAH, tad dIyatA [ F. 41. A ] masmAkaM sakhIjIvitabhikSA / sakRdapi svagamanAnugraheNAnukampyatAM varAkI / bhavadIyeSvapi smRtyAdizAstreSu strIvadhapAtakamatigarIyaH paThyate / yadi tvamadyaiva gamanena nAnugRhAsi tadAtAmuparatAmavadhAraya " - ityabhidhAya vyaraMsIt / vidatto'pyetadAkayaikato lajjayAsnyato madanena, ekato vivekenAnyata unmAcena, ekato gurUpadezasmaraNenAnyato yauvanakada nenAntaH pariklizyamAnaH, kiM karomi ityanavasthitacittavRttiH kSaNamatiSThat / sthitvA ca bhavatvidamatra sAmpratamiti vicintya saGgamikAM praNayapezalamAbabhASe 44 " kimanyadapi abhidheyam" na khalbadhanyeSu tvatsvAminyAH pramAdAdapi dRSTirnipatati kiM punarananurAganirbharaM hRdayam / sarvo'pi janastAmarthayate, saivArthayata iti mano" rathAnAmapyapathametat / ato yad bhaNati bhavatI tat sarvamevAGgIkRtaM mayA / kintvasmaJjAtiviruddhamidam / ato yathA nAsmatsvajanaguruparaM " [ I. 41B] 1 vitirjJAya / 2 ditA'pravizat / 3 bhUjJAyAM / 4 tasvAminyA / (6) Page #138 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 25 zrIbhojadevaviracitA [ atrAdarze 42-43 aGkAGkitaM patrayugmaM vinaSTam ] .........syai yad dIyate tad alpataraM pratibhAtIti nizcitya gurujanena viditavRttAnto'pyapahAya vrIDAmapahastya gurujanopadezAn mahArhANyAbharaNAni suvarNasahasrANi vastrANi ca vicitrANi pratidivasamadAt / tayA ca tasya nIlIrAgatAM samyagAkalayyodyAnikAtRtIyotsavadevayAtro"payAcitakAdibhiH prakAma'yAcanaizca niHzeSamapyarthajAtamAcchidya nistuSIkRtya saGgamikAmukhene damabhyadhAyi yat___'adya paricito vaNi sUnurvasudattanAmA mahatImarthopArjanAM vidhAya suvarNadvIpAdAyAtaH / sa ca vinayavatyAmatyantAnurakta itastato laTakSuTakazcAste / bhaNati" caivaM yadyekAmapi nizAM mAmAkArayati bhavatI tadA sarvasvamapi prayacchAmi / tad bhavatA dinadvayaM trayaM vA svagRha eva sthAtavyaM"......[F. 44. A ]pi bhavataiva dattaM bhavati, idamapi bhavata evopayogaM yAsyati' ityabhidhAya niHsaaritH| atha gRhe sthito ravidattaH, kiM sA cintayati, kiM ............" kathaM tena saha samprayujyate, kiM tasyAH so'pi na vallabho bhaviSyatIti cintayan na bhuGkte, na zete, na kiJcijalpati, na zRNoti, kaNTakavi"ddha iva marmaNi, vRzcikadaSTa iva viceSTamAnaH, kvacidapi na zarma lebhe| gateSvatha dviveSvahaHsu capalakasahAyo vinayavatyAH prAGgaNe TiriTillitAni kurvANaH, punaH punaritastato gatAgatAnyakarot / na cainaM kazcidAlapati, na pazyati, dRSTvA'pyavadhIrayati / tathApi dviguNataropajAyamAnAnurAgasantApo vyalIkAzayodrIvastAM dizamavalokayaMstadinamatyavAhayat / aparedyustathaiva bhrama mANastadIyena' [F. 44. B] kenApyanAlapyamAnaH saGgamikAyAH sadanamagAt / tatra tayApi nAbhASyamANastAmabhASata 'saGgamike! kRtaM mayA tvadIyaM vaco, gatAni tAni dvitrANya"hAni tadadyApi ko'yaM vilambaH' ityukte'vadhIrito'pi sa saGgamikayA, tatpRSThAnusArI punaH punastadeva bruvANo'paricita iva saGgamikayA sakrodha 'midamAbhASi-'ko bhavAn ? kAni ca tAni dvitrANyahAni? ko vilambaH? ityunmatta iva kimiti re pralapasi?' ityati]nirbha ya'mANo'pi tayA saha gatAgatAni kurvan tAmevAvalagan dvitrINi dinAnya"tyavAhayat / dUrasthitazca vinayavatIM pazyannunmattaka iva hasa[n vividhA[:] zRGgAraceSTA[:] karoti / tadI"yaparijanenopahasyamAno'pi na kimapya jJAsIt / atha durAzayeva saGgamikayA datta"........ [pu]naH punaridamacintayat-' bhavatva "nenaitAvataiva kRtakRtyo'haM 1 prakAsayAcanaizca / 2 degmayarthajAta / 3 sukhena / 4 degmarthopAryanAM / 5 vinaSTAnyatra catuHpaJcAnyakSarANi / 6 niHsritH| 7 vinaSTAnyatra dvitrANyakSarANi / 8 bhrmymaann| 9 n| 10 bhaabbhaasse| 13 dinAnItyavAhayat / 12 pazyaMtunmattaka / 13 kimapyAjJAsId / 14 vinaSTAyantra 12-13 akSarANi / zRGgA.4 Page #139 -------------------------------------------------------------------------- ________________ zRGgAramaJjarIkathA yahUre sthito'pi zaratsamayajaladapaTalanirmuktamindu'................ iyataiva nivRta-" [F. 45. A] hRdayaH kiyatyapi dinAnyanaipIt / tatazca saGgamikayA prerito vinayavatIviTAnAma'............ pyazrutamapahastya gurU"padezamavagaNayya lajjAM tadIyaparijanenopahasyamAnastiraskriyamANo'................naikatatparastadIyadarzane naivAtmano janma saphalaM manyamAno jIvitAntAvadhi kSapitavAn / taditthaM putri ! prathamamevAkalitadRDhAnurA [ga]......... kriyamANaM sakalamapi sapha-6 latAmavagAhate vaizikarahasyam / yathA hi nIlaraktaM vAso nAnAprakAraiH kSArAdibhiH kSAlyamAnamapi na nijarAgamujjha tyevaM nIlIrAgaH puruSo'pi zatazaH zakalIkriyamANo'pi na nibiDarAgitAM parityajati / iti mahArAjAdhirAjaparamezvarazrIbhojadevaviracitAyAM zRGgAramaJjarI'kathAyAM ravidattakathAnikA prathamA / womwww [dvitIyA vikramasiMhakathAnikA ] ityabhidhAya viratavacasi viSamazIlAyAmupajAtakutUhalA zRGgAramaJjarI punaridamavo- [ F. 45. B]cat 'amba ! kathito nIlIrAgaH / varddhate mama kautukam / tat kathyatAmidAnI maJjiSThArAgaH' iti zrutvA sA katha"yitumArebhe astyatra tAmalipti ma ngrii| tasyAM pratApamukuTanRpatiparipAlitAyAM vikramasiMho nAma rAjaputraH prativasati / sa ca mahAdhana "styAgavAnudAtto vilAsaikarasikaH zUraH / tena caikadA vezyApATakaM prati bambhramyamANenaikadaMSTrAbhidhAnAyAH kuTTanyAstanayA mAlatikAbhidhAnA" vyaloki / sA ca jIvitaM yauvanasya, prANitaM lAvaNyasya, ucchrasitaM saubhAgyasya, AtmA rUpasya / yasyAzca paripUrNa zazadharasyArcayA rAtrindivamakhila" lokalocanApyAyanArthamiva badanendurapara ivendurasRjyata bhagavatA prjaaptinaa| sA ca vasudattanAmno vaNikputrasya gRhavArtyayA avatasthe / sa ca tAmAlokya rAjaputraH kandarpazaraprahArajarjaritahRdayaH kaSTaM dazAntaramavApa / priyaMvadakanAmAnaM nijamanucaraM tAM prati prAhiNot / tataH sa gatvA tadva-[IF. 46. A] canAt tAmavAdI 'bhadre ! ayaM rAjaputro vikramasiMhastvAmavalokya manmathavyathitacetAstvayyevAnuraktaH, kathamiyaM prApyate iti mayA sahAlocya mAmeva pre"pitavAn / taducyatAM yadatra 1 vinaSTAnyatra 12-13 akssrraanni| 2 vinaSTAnyatra 12-13 akssraanni| 3 stirskRymaanno| 4 vinaSTAnyatra 12-13 akSarANi / 5 vinaSTAnyatra dvitrANyakSarANi / 6 gAhane / 7degmuhyatyevaM / 8 parimANa / Page #140 -------------------------------------------------------------------------- ________________ zrIbhojadevaviracitA 27 sAmpratam' ityabhidhAya tUSNImabhUt / tato mAlatikA'pi tadAkarSNedamavocat - 'mAmapi tadavalokanAt prabhRti tathA kathaJcinma" nmathaH pIDayati yathA kathayitumapi na zakyate / kintu vasudattagRha vArtAGgIkaraNapAravazyena kimapi kartuM na budhyate / yato'yamIdRza evAsmadIye samayaH / samayollaGghanaM hi kriyamANaM trapAkaramanucitaM ca bhavati / ataH kimahaM karomi / katipayaiH punarahobhiratikrAntairekamapi vyatikara ""mutpAdya tathA prayatiSye' yathA tena saha saGgamo bhavati / nAyamarthastathAbhISTastasya yathA mama, avasitaprAyazca tadavadhirvartate' ityabhidhAya priyaMvadakaM vyasRjat / priyaM vadakastu gatvA tadanurAgapuraHsarAM prApyAzAM vikramasiMhasyAcacakSe | [F. 46. B] (5) [ atrAdarze 47 aGkAGkitaM patraM vinaSTam ] wwwww. (1) ... kahRdayAni / kuTajospi rAgasAgaramavardhayaM [s] taralatarata DillatAprasara jihvasya balAkAvalivikaTadazanapaddhaterda litAJjanapuJjamecakasya prabala " jhaJjhAnilasamucchaladvahaladhUlIdhUsara zarIrasya jalada samaya rajanicarasyAdbhutaM raTitamAkarNya sphuTitahRdayAnAmiva pathikAnAM vigalitairasRgbindubhirivendragopakai rupAcIyata' nikhilamapyavanitalam / sajalajaladharAvalokanapraharSAdutkaNTakitamiva kadambakusumaiH pathika hRdayodya nmadanadahanasampakat samutthitajvAlamiva sphuTitakandalasamUhaiH, jaladharapramuktasalilA sAralabdhAbhiSekatayA sacchatramiva zilIntraiH AgrahagRhItamapi mAnADambaramutsRjya priyatameSu praNatA mAninIravalokya jAtahAsyamiva sphaTikakuTajaiH, prabalajaladharapaTa - [F. 48. A] hadhvanitazravaNapramodAt pravRttanRttamiva pracalAkitANDavaiH, samunnatapayodharAM divamavalokya pravRddharAgamiva pallavitavanarAjibhiH, virahavedanAkulitapathikapraNayinIkaruNayA sAzrupravAhamiva sravadbhirnirjharaiH sendrakArmukamalikulazyAmalamanavaratonmuktasali" lAsAra munnadajaladharapaTalamavalokyotkalikAkalitAmiva vyAkulitakallolinIsahasrairakhilamapi kSitivalayamabhUt / tataH sa ekato madanenAnyato'nurAgeNAparataH payodasamayenAnyatastadvibhramasmara'muhurmuhuH kadarthyamAnaH kaSTAM dazAmanurbhavan " utkaNDulaH kathaM kathamapi prAvRSamanaiSIt / sA tu bahiH sthitamadhyenamasajantya pyAtmIyavezadarzanAdibhistu varayitvaraJjanayogyamAkala "[ F. 48. B. ]........ yitumicchantI yAcitAna... survasudattamapratipadyamAnamapyamocayad / atha sA khadUtIM madhukarikAbhidhAnAM vikramasi" nedamavAdIt - 'rAjaputra ! ma [ yA ] svA vihitaM khAmi. ..citaM yaM vaNikputro vasudattastatkriyatA mAgamanena". tathaiva pratipadya tayaiva saha tadbhavanaM jagAma - tagauravaH kRtazayanIyopacArastatraiva mAlatikA - nizAmanaiSId / evaM yathaikAM tathA bahvIrapi rajanyaH sa tu (3) 1 pratayiSye / 6 bhavamanutkaNDulaH / ........ cayitvA 2 kairapacIyata / 3 hRdayodAt / 4 pravRttavRttamiva / 5 smaraNenu / + 49 tamasya patrasya kiyadaMzasya truTitatvAdimAnyeva vAkyAni paThituM zakyAni / Page #141 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 28 zRGgAramaJjarIkathA pracuramarthajAtaM vitIrya svagRha eva su". dvazya.. ** hAnAninAya / tataH sa tathA raJjito". <6> tataH sA ...... [ F. 49. A ] .. kArayatyanyairvividhaiH prakArairarthamarja". . pu kiyatsvapi vAsareSvAtmano'nucaraM priyaMvada [kaM ] prAhiNot / tatastayA svayamAgatya zRNvatA bahU"". * yi - ' tvayA mama pradattamidamaGgulIyakaM priyaMva.. ityabhihite mAlatikayA vikramasiMho'bhyadhatta | nA. ......... ... ... pi vAsareSu mAlatikA punarapyAtmanastazloka mevAmanyata / -yAta ..nApi na gacchati na ca kimapi (4) cA.. ...... iti / tataH prabhRti tAmavazyAM manyamAna . prayacchati / nApyanurAgamu - mAno maJjiSThArAgaH aya [ te vi ] cchAyatAM na ..... tyajati / kintu maJjiSThA rAgavat yathA yathA kSAlyate tathA tathA". ... evaMvidheSu putri ! sarvasvA [ hara ]NAdi pIDanaM.... yo vihite'pyasmin yadyapyasau na virajyate tathApi vicchAyatAM bha- [ F. 49. B] jati, ato nAtipIDanIyaH / iti mahArAjAdhirAjaparamezvarazrIbhojadeva viracitAyAM zRGgAramaJjarIkathAyAM vikramasiMhakathAnikA dvitIyA / (6) ........ ......... [ tRtIyA mAdhavakathAnikA ] atha zRGgAramaJjaryA- ' amba ! na khalu tvatkathitAbhiH kathAbhirme tRpyati zrotrendriyam / ataH kathyatAM kusumbhaMrAgagrahaNo pAyavRttAnta' ityabhihite viSamazIlA kathayitumArebhe (3) (5) astyatra vidisA nAma nagarI / tatra bhujaGgavAgurA nAma kuTTanI / tasyA duhitA kubala yAvalI nAma / sA ca rUpayauvanalAvaNyavibhramaikabhUmiratizayalabdhipradhAnA khyAtA'sti / tasyAzca vezyAvRttenArthamarjayantyAH kAlavazAdekadA svAdhyAyI nAyakamAdhavAbhidhAnaH siMhaladvIpAdupArjitAnantavittastAM nagarImAjagAma / sa ca tasyAH khyAtimAkarNya grahaNakaM dA - [ F. 50. A ]payitvA tayA saha rAtrimekAmavasat / tasyAmeva rAtrAvatyantamAvarjitena tena prAtaH prabhUtamarthaM datvA tasminnevAhni sA'tyarthaM rucitApyauci" tyAnmocitA | dinadvayaM trayaM pratipAlya bhUyo'pi tayA sa AhUtaH / punarapi tathaiva snAnabhojanAdibhirupacArairupacaritaH punastathaivoSitaH / evamAkArakamocanakaistayA saha sukhamupabhuJjAnasya bahUni divasAnyagacchan / atha tayaikAkaM vidhAya nAyakamAdhavo vizrAvayitumArabdhaH / bahubhica divasaiH sarvamapyartha vizrAvitaH / vizrAvitArthazva sa evamacintayat yathA-' iyameva mAM nirdhanaM jJAtvA nirdhA TayiSyati, tad yathA chAyA1 kusumbhA / 2 kathitumA / 3 rucitAkhyocityAnmocitA / NakaM / 5 nirdhArayiSyati / Page #142 -------------------------------------------------------------------------- ________________ zrIbhojadevaviracitA nAzo na bhavati tathA kriyate' iti cintayata evAsya protsAhanAya sphuTatkuTajahAriviralaparisphuracitra- [F. 50. B] zikhaNDimaNDalADambaramudvahantyunmiSadasamacchannakAnanAvaninirmuktadhvanijaladharAzli"STadiktaTatayA janitamanmathonmAthA nirjagAma prAvRT / tribhuvane'pyekAtapatramiva rAjyamApAdayantI ratipatenikhilavijigISuvyavasAyaikabIjaM zarat punaravatatAra / priyatameneva jaladasamayena virahitAnAM digvilAsinInAM malayarase neva pANDimAnamAnitAH kimapi mlAnimAjagmuH pyodhraaH| nirmuktaghanatayA krazimAnamAgatAnAM ca tAsAmagaladvividhamaNimayayugalavalayamiva zAtaka tavaM dhanuH / satatamabhirAmamArgaNamArgapravRttAH kIrtaya iva kusumakArmukasya nirjitazaraccandrarucayo viceruH kakubhAmutsaGgeSvambujava notsukA rAjahaMsapatayaH / anavaratavarSaNotsRSTajalabharapralaghUnyutsRjya jaladapaTalAni kalamagopikAlocanasampannatviSAM kuva-[F. 51. A ] layAnAmavikalavikAsakalitagauravANyenusasAra zyAmAbhirAmatAM kAnanAni / pratidivasamAjJeva makaradhvajakSitipateraskhalitaM" jagati visarantI babhAra tIvratAM pataGgaprabhA / yauvanamadopacitakeralIkapolasthalazamAbhirAmanabhasamapahastitAkhilarajAprasaratayA'tiprasannadazadizamullasatkuvalayakuTilAlakAni'unnamayAsurAnanAnI madhusurabhINi ambujaani| iSudhIniva madhuprasAdhitAn vikacakuvalayatayA manohAriNI madakalahaMsakAminIniratiramaNIyAM zaradamivAvalokayitumambujinyaH / pratijalAzayamalivalayakhaNDAn pravaNayantI ratirivocvasitamAtmajanmanaH pratirajani vyajRmbhata dalitakumudavanalAvaNyalakSmIzcandrikA / jaladharonmuktazazadharAnanA vikAsikAzakusumahAsinyunmadakalahaMsanisvanI" [1.51. B] prabuddhabandhakaprasUnacchadA vikasitendIvaranayanazAlinyAzyAnacandanadhavalapayodharA navyamRNAlakomalabhujalatodbhAsinI pratanusarittaraGgatriva"livalayA mazijAnasArasAvalirasanAlaGkatazucisaikatavipula[ja]ghanasthalI vikacabIjakaprasavasukumArakAntikAminIva kamanIyA zarat kasya na mano jahAra / atha sa yAtrAkSama samayamAlokya mAdhavo dhanArjanAya malayaviSayaM prati prayAtumiyeSa, avocacca kuTTanyAH purataH yad _ 'ayamevAsmadIye dharmo yadartho'timahAnayaMte bhakSyate ca / tadahamidAnI mahato'rthasthArjanAya malayaviSayaM prati vrajAmi' iti zrutvA kuvalayAvalI roditumArebhe / jagAda"cainaM yathA tvayA vinA'haM na zaknomi kSaNamapi sthAtum'ityuktavatI mAdhavastAmabhyadhAt-'kathaM bhavatI siMhavyAghravyAkulAsvaTavISu netumutsahe ? tat kiyadbhirapi vAsarai 1 rsemev| 2 degvAnyanusasAra / 3 degbhirmtaa| 4 kAnanAni / 5deglAlakAri / 6 uttamayA / 7 naamiic| 8 kuTalaya / 9niruuti| 10 nisvasA / Page #143 -------------------------------------------------------------------------- ________________ zRGgAramaJjarIkathA rahamAgacchAmi lagnaH, mA kRthAH khedam' ityuktA punarmuktamuktAphalasthUlabASpajalakaNazreNinibhRtaivAdhikamarodIt / avAdIca' 'tvAM vinA dvitrA-[F. 52. A ]Nyapi dinAni na jIvitaM dhatumutsahiSye kiM punariyantaM kAlam ? tat kriyetAM kRpA, sthIyatAm / ' ___ ityAvaya'mAno'pyevaMvidhAbhirbahvIbhirapi vaizikoktibhirna "sthitaH / gacchatA cAtimahArhamuttarIyamapyarpitam / athAnujantyau te kiyantamapyadhvAnaM jagmatuH / tataH kiyatyapi dUre gatvA kuTTanyAbhihitam 'bhavatA vinA kathamiyaM sthAsyati ? tat kizcit smAraNIyamarpyatAm / ' tatastenAbhihitam-'kimapi matpArthe tathAbhUtaM smAraNIyakaM nAsti' ityabhihite kuvRnyoktam-'smAraNIya kArthamidaM paridhAnavAsaH samarpyatAm / yatastvayA parihitamiti hRdaye nidhAya tvAmevAnucintayantI bhavadAgamanapratyAzayA dinAnyativAhayati / ___'evaM karomi' ityabhyadhAt ; 'kintvatra bahavaH pathikAH samAgacchanti tad lajyate, tadito mArgamutsRjya samarpayAmi / ' ___tataH kiyati dUre nirjanAM bhUmiM gatvA kuTTanImAhUya" pAtayitvA tasyA itastataH samudvellantyA- 'mAtar ! mAtar ! dhAvata dhAvata' iti pUtkurvantyAzca kSiprameva haThAt krnnnaashikmlunaat| uktavAMzca 'yadeta-" [F. 52. B] tsmAraNIyAthai vastraM tvayA yAcitaM tadazAzvatamatastat smAraNIyaM dIyate yathA yanma[no]na smRtipathamutsRjati' ityabhidhAyAtmanaH kRtArthatAM manyamAno'rthakSa"timapyagaNayan yathAgataM jagAma / / 'tatputri! raktA api khidyamAnA virajyante / tadevaMvidhAH kusumbharAgA virajyante anarthAya ca bhavanti / tasmAt kusumbharAgo niyatamapIDayadbhirvirAga"kAraNAni rakSayadbhiravirajyanneva vizrAvaNIyaH / yathA kusumbharaktaM vAsastApaprakSAlanAdisahaM na bhavati evaM ku sumbharAgo'pi / ' ityabhidhAya [ ? viratavacasi viSamazIlAyAM ] zRGgAramaJjarI punarapyavocat-'amba ! vardhate mama kutUhalam , tadakhilamapyupakSiptamAvedayatu bhavatI' ityamihitA sA"punarapyabravIt / iti mahArAjAdhirAjaparamezvarazrIbhojadevaviracitAyAM zRGgAmaJjarIkathAyAM svAdhyAyImAdhavakathAnikA tRtIyA / [caturthI sUradharmakathAnikA ] putri! zrUyatAM svapratibhayA vittavijJAnaM haridrArAgagrahaNopAyaH- astyatra gaGgAtaTe hastigrAmo nAma braahmnnaagrhaarH| tatra sUradharmA nAma brAhmaNaH / sa [F. 53. A] ca pitRpitAmahakrameNaivAtidaridraH kaNa'....mahatA klezena bhojanamapyanavApnuvannuparate pitari 1 avAdI ca / 2 krayatAM / 3 athAn vj'| 4 vedyituN| 5 vinaSTe atra va akSare / Page #144 -------------------------------------------------------------------------- ________________ zrIbhojadevaviracitA yauvanamAsasAda / tato'sau ni"janagaravAsinAmanyeSAM vibhUtIM pazyannatyantakhinnazcintitavAn-'kenopAyena mamApyevaMvidho vibhavaH sampadyate' iti cintiynnidmvdhaaryaanycke| arthairA viva'[I]nte / te ca mama na santi / atha rAjasevAM karomi / tadupAyaM na jAnAmi / ataH kiM karomi ? bhavatu bhagavantaM ratnAkaramArAdhayAmIti nizcitya bhikSAmeva bhrAmyannambhonidhestaTamAyAsId / apazyacca-abhraGkaSakUTakoTibhirvijitazailarAjAyatibhirvividhamaNivalayakAntibhUSaNaiH" prasRtiDiNDIrapiNDapANDuritamUrtibhiH zrIkhaNDadhavalai'.... kalloladaNDairiva nivahairunatapayodharAM priyatamAmivAzliSyantamantarikSalakSmI sthAne" sthAne samullasaddhahalavidrumalatAjAlacchalAdekA.....nApAtusamarthenoparacitabahuzarIreNeva vADavena nipIyamAnasalilam , tIrataru" [F. 53. B] madakukubhakulakvaNitamaNitaramaNIyAni mandaramArutAndolanataralatarala...."madhukarazyAmAbhiH patravallibhiH parigatopAntAni sarasAnyApibantamAnanyA............ "va DiNDIrapiNDakhaNDamudvahantaM kanakanikaSasnigdhavidyAdharamithunAdhiSThitAnAbhi..........."nanApratibimbakaiH savidyuddAmabhirjaladharairiva pravizyAntare'pi nipI yamAna] salilaM pallavitamina .............."[ja]ladharamadhyavartibhirvidhucchaTAsahasraiH kusumitamiva sthUlamuktAphalajAlakaiH................... zazitapanamaNDalaparamparAbhiH / yatra ca timiGgilaprabhRtijala[carai].......................[F. 54. A] pAdayanto na viramanti bhavantaH sakalakaTakajvalitopadhijvAlAsaTAlamUrtayaHsava ......"rAlaGkRtasapakSAH kssitibhRtH| yatra ca prAtaHprAtararuNakiraNazre................"ghaNTikAbandhAH sambhUya pAtumabhyudyatAH saptApi vADavAvava ...................... timanukaroti bhagavAn gabhastimAlI / yasya cAntaHsthalasikatasthUla ..............."tridazavAraNaH / zuktizakalaM shshdhrH| salilaturaga uccaizravAstoyavida ............"NAmapyamRtatvaheturambhaH pIyuSam / tribhuvanaspRhaNIyasambhogA jalamAnuSyo ......''[F. 54. B] psaraso'dvitIyA vizvopakAriNo yAcakAH payomucaH / surAsurAdibhirapi prArthanIyaprasAdalavA apatyaM lakSmIH / sakaladanukuladhvaMsanA "t paritrAtalokatrayo jAmAtA puruSottamaH / - tasyaivaMvidhasyAmbhonidhestataH prabhRti sa prArabdhasevo baddhacarmacaNDAtako gRhItalakuTaH prAtaH prAtarutthAya kusumAJjaliM bhagavataH pAthonidherabhimukhaM prakSipya kRtadaNDapraNAmo velayA sahApasarati velayA saha gacchati / itthaM sakalamapi dinaM kSapayitvA sandhyAyAmambhonidheH kRtapraNAmo bhikSayaivAtmAnaM nirvAhayan bahUni varSANyanayat / __athaikadA kRtAnuka"mpaH pAthonidhividhAya baTuveSaM tamavocat- 'bho bhaTTa ! kimarthamaharnizaM khidyamAnastvaM gatAgatAni karopi ?' ityuktaH pratyabhASata 1 vinaSTamatraikamakSaraM tacca koSThakAntaH sthApitaM 'I' iti sNbhaavyte| 2 vinaSTAnyatra tricatvAryakSarANi / 3 vinaSTe atra dve akssre| 54 aGkAGkitasya patrasya pUrvArdvabhAga evaM praatH| 4 mamyudyatAH / Page #145 -------------------------------------------------------------------------- ________________ zRGgAramaJjarIkathA 'baTo ! kiM tavAnayA cintayA ? vraja yathAbhimatam' ityuktenApi baTunA punaH punaH anuba-[F. 55. A ] dhyamAno'sAvidamavocat 32 'nijakulAcAreNeva puruSakramAgatena dAridreNAtikhinnaH samudrasevAM karomi / ' tatastasya nizcayadAmA "kalayya bahunedemabhyadhAyi (6) (2) 'ahameva sa pAthonidhistvatsevAnurodhAdAyAtaH / tad gRhyatAmidamanayaM mahAratnam ' ityabhidhAya tadasmai prAyacchat " / tadavApya kRtakRtyatAmAtmano manyamAnaH sUradharmA svagRhAn prati pratasthe / acintayacca - 'kathametanmayA mArge rkssitvym|' atha parikalpitAbhyupAyaH svajaGghAM vipATya, tanmadhye prakSipya vidhAya ca vraNaropaNam aGgIkRtyonmattakaveSam, rathyAkarSaTAni paridadhan, nimrmAlyatrajo mUrdhni banan, Urdhva eva bhuJjAno, yatra tatra svapan, malakalaGkitatanuH kevalamidameva vyAjahAra - 'avA jANai / ' lokairAlapito'pi pRSTo'pi tADito'pi ' ' adyA " jAnAti' ityevAbhyadhatta / evamasau pathi vrajan kiyadbhirahobhirujjayanI mavApat / tasyAzca kiM varNyate " [ F. 55. B] yatra tribhuvanapatirapi vilAsa (1) lobhena rAmaNIyakahRtahRdayaH kailAsavAsamutsRjya zrImahAkAlanAthaH prativasati / tAM nija [ bhuja ] yugalavidalitA" rivikramastrivikrama iva vihitavalibandhano vikramArkanRpatiH pAlayati sma / tasya ca nRpateH sakalajanamano dArikA devadattA nAma dArikA " ''sIt / sA cAtimahAvibhavA'tiprakhyAtA ca / rUpalAvaNyayauvanavaidagdhyavibhramANAmekabhavanam | sarvadeva ko'bhigamyaH ko mahAdhana ityanviSyantI devayAtrAcchalena paribhramati / ekadA tu paJcaSaiH padAtizataiH parivRtA'tivijJaprabhUtadAsI parivArA'zvatarImArUDhA tamu - nmattakamapazyat / dRSTvA ca tasya cchAyAM vimRzya ceti nizcitavatI yadasya pArzve vastu tiSThati tasya tribhuvanamapi svalpaM mUlyam / na ca svabhAvAdunmattaH, kintu dhUrto'yaM kenApi hetu "nonmattaveSamAdAya vicarati' iti vicintya tamAbabhASe - ' bhadra ! kuta Agamyate, ka gantavyam ?' ityAdi bahupRSTaH 'avA jANa' etadeva sarva - [ 1.56.4] traivottaraM vyatarat / tatastayA nijaprajJAbalAt tadIyatattvaM samyag nizcityAtmanaH pRSThato azvatarImAropya sa nijabhavanamAninye / tatra ca khopabhogyapurupopacAraiH strapito bhIjito vastrAlaGkArAGgarAgAdibhiralaGkRtaH / tena ca saha ratisukhamanubabhUva / evaM yathaikamahastathA parirhatavezyAvRttyA zithilitarAjasevAvyApArayA mAsaSaTkamanIyata / sa punarvismR tyApi nAnyaduttaraM dadAti / api tu prAguktamevottaraM vitarati / anyadA" cintitamanena 'jJAtvevAhamanayA prArabdhaH / tad atyuparuddhena mA kadAcidatimohAt sarvvasvamapi dAtavyaM 4 (2), 4 vinAza' / 5 manau / 6 " / 1 baTume / 2 nUrva / 8 punavismR / 7 'mAnIyata / 3 yadvA / Page #146 -------------------------------------------------------------------------- ________________ zrIbhojadevaviracitA 33 bhavati tadito'pakramaNameva zreyaH / tat katha" mapakramyate' iti vicintyAJjaliM baddhA svadezAbhimukhaM gamanasaJjJayA 'avA jAnAti ' muhurmuhurbabhASe / atha tayA'bhyadhAthi - 'tvayA vinA kSaNamapi " na jIvAmi kimitibhavAn prayAti / yadi tAvadarthalobhena tadA sapta veNyarjitaM yanmadIyametaddhanaM tat sarvameva tvadIyam' ityabhidhAya hAramaNike' [ F. 56. B ]yUrakaGkaNakAJcanadravyAdi nivedya ca nirbharaM roditumArebhe / (3) 'yadi punaH svajanasaGgamApekSayA svadezaM gantumicchasi tadA santi me sahAyAstAnatraivAnAya "yAmi' ityabhihito'pi muhurmuhuH 'ava jAnAti' ityetadeva svadezagamanasaJjJayA jagAda / devadattayA'pi 'gato'yaM vaJcitA'smi, sarvathA vidhArayituM na yAti ' iti "" gamanAyAnumoditaH svadezaM prati satvaraM gantumArebhe / anayA ca nirNItam, yat- 'kSayaM yAtu me jIvitam, niSphaleyaM yauvanazrIH, nirarthakaH saubhAgyaga: "", viphalIbhUtAnyAjanmaprabhRtyadhItAni viTavazvanarahasyAni, astaMgatAH karNaparamparAyAtAH kuTTanI peTakopadiSTA vaizikopaniSadaH / tad avazyaM yadi mAmayamatisandhAya gacchati tadA nijastanAvimA - cutkRtya prajvalite hutabhuji juhomi' iti nizcitya dArikAdvayamAhUya zikSayitvA tenaiva mArgeNa prasthApitavatI / (6) uktaM ca- ' bhavatIbhyAM yojanadvayAdava mArgobhayapArzvavartinIbhyAM darzanapathaM pariharantIbhyAM gantavyam / [ F. 57. A ] tato yojanadvayaM gatavatyasminnekayA paurastyAd grAmAt tadabhimukhamAgantavyam, aparayA tu tadekadezato manAk sannihitayA " zanaiH zanairgantavyam / tataH purastAdAgacchantyA sapratyayAbhijJaM sannihitA praSTavyA, yathAzikSitaM cAnuSThAtavyam / ' tataste dve api tatpRSThavartinyo bhUtvA tenaiva mArgeNa gatvoktabhanayA darzanamakurutAm / uktaM caikayA- ' priyaGgike ! kuto bhavatI ?" priyaGgikA- 'ujjayanItaH / lavaGgike ! bhavatI punaH kutaH ?" wwwwwwwww lavaGgikA - 'ito grAmAt / mamojayanyAH parityaktAyAH kiyanti dinAni vartante, tat kathaya tatra rAjA kathaM vartate ? kIdRzI rAjyasthitiH ? kA vA tasyAmapUrvvA " vArtA ?' iti bruvANe gomayazakalAnuccinvAne parasparaM vArtAM kathayantyau tenaiva saha kiyantamadhyadhvAnatidUrasthite eva pratasthAte / (6) priyaGgakA " 'bhagini lavaGgike ! kiM kathayAmi ? ujjayanyAM mahadAzcarya mayA zrutam, yat kila sA devadattAbhidhAnA dArikA sA kasyApyunmattakasyA -[ F. 57. B ] raktA / sa ca tayA sarvasvadAnena vidhAryamANo'pi na sthitastAmanAdRtya kvApi gataH / NNNN NOV 3 nirnItam / 4 degsmikayA / 5 manAku / 1 aMbApajAnAti / 2 radhvAM jAnAti / 6 sapratyayabhijJaM / 7 vyaktAyA / zRGgA. 5 Page #147 -------------------------------------------------------------------------- ________________ zRGgAramaJjarIkathA w tasminneva kSaNe tadIyAnurAgeNa sA sphuTitahRdayA sadya evA"subhirvyayujyata / tasyAzca velAvittikAH prasAdavittikAH parijanazca kRtamaraNodyamo vartate' ityAkarNya sUradharmA vrajanakasmAdavatasthe; 'kiM kiM bhavatyau bhaNataH ?"ityapRcchacca / tayA tu sarvasmin vRttAnte 'kvApi gataH' iti kathite, 'ahaM sa pApaH' ityabhidhAya kRtamaraNAdhyavasAyo vegena vyA vRtya devadattAyA gRhamagacchat / yAvat tatra yAti tAvadekataH zrIkhaNDakhaNDAnyanyato vicitravAsAMsi, anyato ghRtaghaTAn pazyan , parijanAkrandamAkarNa" yan dUrAdeva makaradaMSTrayA dRSTvA'bhyadhIyata-'re re mahApAtakin ! va punarapyAgato'si ? tAM sarvakhabhUtAM jIvitabhUtAM vizva -[F. 58. A] sthApi nikhilasya ratnabhUtAM mama duhitaraM vyApAdya punaranyat kiJcit katu mAgato'si ? idAnIM kasya prasAdAdiyat kuTumbaM jIviSyati ? ahaM ca kathaM bhavi"jyAmi? sarvasyApi kuTumbasya bhavatA mukhaM proJchitam' ityabhihitaH sa yAvat pazyati tAvad devadattAM vihitapretAsanAM mRtAmapazyat / ____ tatastena sA"kSepamabhihitam-'mAtaH! kimiti pUtkaroSi ? durdharo vidhivipAkaH / vRtteH kiM pUtkRtena ? bhavatu, tvadbhAgyairIdRg vyatikaraH saJjAtaH / nAhamasyAH parokSejIvitu mutsahe' iti kRtamaraNAdhyavasAyaH svajavAM vipATya nijaprabhApaTalapATalitadigantamanupamaM samayaM ca ratnamasyai prAyacchat / uktavA"zca-'etatprAptyA bhavatyA tvatkuTumbena dAridrasya jlaanyjlidttH|' tataH kuTTanyA svabhASayedamabhyadhAyi 'utva viale' / etasmin mAturvacasyamRtaprAye'[F. 58. B] karNavivaraM praviSTe devadattA'pi kiJciducchsyAGgamoTikA dvitrAH pradAyAvalokitumArebhe / tataH praharSanirbharaH pravavRte tumulaH kolAhalaH / vardhApana"kAni ca pravRttAni / devadattA pramArakeNa nItotthitazca prvaadH| tatastAmutthApya kaNThe lagitvA makaradaMSTrA nirbhartsayAmbabhUva / tataH kAzcidapi rabhasAt pAdayolaganti, kAzcit purato luThanti / tataH krameNa nivRtte mahotsave jAmAtaramapi makaradaMSTrA nirbhartya napayitvA paridhApya ca tasya dviguNa gauravamakarot / devadattA ca snAtAnuliptA gRhItabhUSaNA'nantaraM tena saha dvitrINi dinAni tathaivAtyavAhayat / ___athaikadArdharAtrasamaye tasyabahuvidhAH premanirbharagoSThIvidadhAnasya pUrvoSitasaMskAravazAt punarapi 'avA jAnAti' iti vacaH samAjagAma / tato devadattayA'bhihitam - 'are kiM tava 'abA jAnAti' utAham ?' 1 yunytaa| 2 degsminu| 3 kopi gtH| katumA / 5 jIvitutsahe / 6 lutthti| 7 nirmatsya / Page #148 -------------------------------------------------------------------------- ________________ zrIbhojadevaviracitA tatastena kRtAJjalinA'bhyadhAyi-'na kizcid avA jAnAti / bhavatyeva sarva jaanaati|' tato devadattayA pratya"[F.50. A ]vAdi - 'yadyahaM jAnAmi tadA nirgaccha ! nirgaccha !' ityabhidhAya pANiprahAraM davA nirdhaattitH| tena ca nirgacchatA sadainyamamihitam - 'zambalaM me kizcidIyatAm' ityabhihite suvarNapaladvayaM dattvA niHsAritaH / itthaM putri ! svapratibhayA'vizliSTamastitvamatigopitamapi samyagAkalayya tadIyadArthene tamaGgIkR"tyAtmano vittaparikSayamapyaparigaNayya devadattiyopakrAntaH / anantaraM haridrArAgatAmasya samyagadhigamya kSiprameva sarvasvaM vizrAvya niHsArita iti hridraaraagH| taditthaM putri! haridrArAge puMsi vinA khedaiviziSTataropAyairA vizrAvaNameva zreyaH / yathA hi sUryatApAdibhirharidrA"rAgo'pakSIyate evaM haridrArAge puMsi tarjanAdIni virAgAya bhavantIti tairvinA haridrArAgo viziSTopAyairAzu vizrAvaNIya iti / ....... iti mahArAjAdhirAjaparamezvarazrIbhojadevaviracitAyAM zRGgAramaJjarIkathAyAM sUradharmakathAnikA caturthI / rcomen[paJcamI devadattAkathAnikA] | anyacca putri ! [F. 59. B] yadetadabhihitaM parAzayaM parijJAya[ya anupravizya paro raJjanIyaH, tat zrUyatAm___ astyatra sakalatribhuvanalalAmabhUtA bhUtAdhinAthena bhagavatA zrIma"hAkAlAbhidhAnenAdhiSThitA zrImadujayanI nAma nagarI / tasyAM nijabhujArjitacakravartipadaH padamadvitIyAyAtribhuvanavijayazriyaH zrI"vikramArko nAma narapatirAsIt / tasya dArikA devadattA nAma sakalakSitivalayaratnabhUtA jIvitamiva ucchRsitamiva caitanyamiva prANA iva sarvakhamiva makaradhvajasya, bhUmiH saubhAgyasya, AyatanaM lAvaNyasya, Azrayo yauvanasya, sthAnaM kalAnAm, vAsovezma vilAsAnAm, nilayo" lIlAyAH, sakalabhuvanatalavartiramaNIyopAdAnaparamparAmAdAya bhagavatA prajApatinA nimmitaa| sA ca nRpatibhirmahAsAmantairvyavahAra"[kaiH]........ cAtakakulairiva tRSNAtaralairudrIvairahamahamikayA sadaiva sarvakhadAnenApi vIkSyamANa"[F.60.A] ...... mukhamAzAJcake / nirdhaaritH| 2 dAvyena / 3 visRsstttroN| 4 degyairsuvi'| 5 vinaSTAnyatrASTAvakSarANi / 6 vinaSTAnyatra 8-9 akSarANi / Page #149 -------------------------------------------------------------------------- ________________ zRGgAramaJjarIkathA - atha sa nRpatirvazIkRtasakalArimaNDalatayaikanagaramiva nikhilamapi kSititalaM pAlayan kadA"cinmadajalAsArasvapitamedinItalAnAkhaNDaladviradaspardhino'pahasitAJjanagirigarimNo gajendrA[na]nuyodhayan , kadAcid vijitapavana"javAnAjAneyavAjino vAhayan, kadAcidanavaratadhanuSTaGkArabadhiritadigantaraH khurullikAyAM sAyakAbhyAsamAtanvAnaH, kadAcinija"yuddhAvalokanena, kadAcicchAstravicAreNa, kadAcicchastrAbhyAsena, kadAcijalakrIDayA, kadAcidudyAnaviharaNaiH, kadAcitpraNayigoSThImiH, kadAcitpraNayinIsamAgamaiH, kadAcitprekSAbhiH, kadAcinmRgayAvinodena niSkaNTakaM raajysukhmnubhvnnaasaashcke| . athaikadA yAmamAtrAyAM "rajanyAm , udayabhAji vidalitakumudavane kumudinIbAndhave, timiravyapagamAt punarapi prAptAvalokAsu dikSu [F. 60. B],'...................pita iva nivRttimAsAdayati jIvaloke, bahalajyotsnApUranirbharA"................nirbharAnandAzruvisarAsviva kimapi kimapi zyotantISu zazima ............bhavanasya digbhittibhAgeSvabhraGkaSakUTakoTaH prA[sA]dasyopari dantavaDami................rivAraH sannihitayA devadattayA saMvAhyamANacaraNakamalasta'....paridA.................................chadakAri mAmapyazlIla"[F. 61. A]........................jhaTitA sA pratyavocat-............... ...dizatu devaH' ityAkarNya sAhasAGko nRpatiH su]smitasudhAdhItadharaM vakra ............ mavijJAtAbhijanaM rUpalAvaNyayauvanAdibhirdaranirmuktamaparijJA..............dIyajAtiH kathaM saMpariSvajyate, kathamAlapyate, kathamenaM pratyanurAgo"...................apakarSaNaM na kriyate / tadetadatiduH karamapi kathaM kartuM zaknoti" [F. 61. B] bhvdiiyvrgH| taM ca tathA kathamapyAvarjayati yathAsAvekayaiva niza........."prayacchati / atha devadattA vidhAya bhrUbhaGgimarucimiva pratipAdayantI.. ...................."tAsAmAcAro vicAragocaratAmAsAdayati / durbharaM hi jaTharamasya...............cchan devaH kathaM na lajjate / jIvikeyametAsAM tatra vazyaM yathAkathaJcidA............... 'da vinodanAthaM tu yadevAtikrAntadine vRttaM tadevAtimahadAzcarya vijJA............"to gacchAmi / tAvat siMhadvArAnnAtidUre hrakhamaNibandhAsanazravaNamapi... ...........[F. 62. A] lakezakesaratvaktanUruhamatikaThinapRthulorU khurapuTamanatimA ............"va zrIvRkSadevamaNisanAthaM zazadharamiva manoharakalAlaGkRtaM kauJja......................kaTakAntaM jaladhimiva dakSiNAvartaramaNIyazaGkha narmadApravAhamiva..................... lakSaNaM kakudamudvahantamatisukhazrutibhirupahitakanakakaJcike.......... ......."nirnimeSamAtrApakrAntatribhuvanamatijavanatayA''hvayamAnamiveta. ....."yAM bhagavatI 1 tAMjanAgiri / 2 gjaindraan| 3 kriiddaayaa| 4 61tamasya patrasya truTitatvAdimAnyeva vAkyAni pripcynte| 5 vinaSTamatraikamakSaram / 6 duHkr| 7 62tamatya patrasya pUrvabhAga eva praaptH| 8degpRthulorvasura / ............ Page #150 -------------------------------------------------------------------------- ________________ zrIbhojadevaviracitA bhuvamaspRzantamiva khurapaTairaspRSTabhUtalatayA ca ga.... [F. 62. B] manaseva nirmitasamIreNevoparacitenAzritamanAzritAparaturaGgameNa raMhasA bhuvi sthitamapyujvalendranIlazyAmalakhalInam , virocamAnama "pi rocamAnAzritazarIram , uccaiHzravaHsundaramapyamanuccaiHzravastada....ram , tArkSyamapi mahAbhogam , himAMzudhavalamapi pravAlakamanIyam, zuktimantamapi" zrIparvatam , zarIrabandhamiva gandhavAham, avAptavigrahamivamAnasam , mUrtimantaM yazaHpuJjamiva turagajAteH praNayakalahakupitalakSmIkasya lakSmIpatejhuMjazikharamiva nirmAMsamAnanena khagarAjalokamiva vizaGkaTamurasi, ArUDhaM piNDainai jaDimni, laghu zravaNayorna pramANe, niSThuraM khurepu" na mukhe, gabhIramAzaye na tejasi, masRNaM romasu na kazAbhidhAtavisahane / kRpANamiva dhArAsu zuddhaM tIkSNaM ca / prajvAlinaM chAyAyAM nayanayozca / kuTilaM zirodharAyAM padapracAre ca / laghu raMhasi vedite ca / surabhi zvasite, zucimAcAre, dhanAgamamazeSavijayasampa[F. 63.A ] dAm , atyUrja parAvajayeSu paramahisthAnamAkRtI, ziziraM nikhilakSAntiSu / itthamakhilartumayamamRtAMzudhavalamapi kAlaM samarasImanyarAticakrasya'vikaTaM vIrayu ca / vipulaM pulAyane, aticaturaM catuSke, utkRSTamupajave, jyeSThaM prajavitAyAma , prathamaM vIthIvakhaNDitaprasaraM maNDaleSu, antarikSacAritayA atizAntikata"yA ca satatamubhayathApyaspRSTaM rakte, vilAsitenonnidratagaraprasavapANDunA dehaprabhApaTalena valitAM divyatayA'vanisparzabha yAd balapaTaprAvRttAmiva vidhAya kSamAmadhyAsamAnam , paryANaparyuptAnAM ca vividhamaNigatAnAparyuparyullasantIbhiH kAntibhirAtmano vihitapra"calacittavitAnakamiva vibhAvyamAnam , palyayanaprAntaprotasthUlamuktAmaNizarAn didRkSaNAM dRSTitarpaNArthamamRtakaNAniva dharSantam , marakatamaNimayapraivaiyakaparikSiptatayA sphaTikazailazikharamiva jaladamAlayA valayituM kandharAbandhamudvahantam , nisargapracalAgrima [F.63. B] padatayoraHsthalasthAyi jhaNajhaNAyamAnakanakakiGkiNImAlikAbhirupagIyamAnAdbhutacaritramiva vibhAvyamAnam , ubhayataH stokastokalambitagaje"ndrakamAntatayA tAryaspardhayA vivRttapakSamivopalakSyamANam , atizrutisukhadhvanitatayA gandharvarAjamiva samagrasthApi gandharvacakrasyopari vartamAnam , jAtya"jAmbUnadopahitavividhamaNigaNazreNiva'............ likayA parikSiptam , kSIrodaikadezamiva vicitraratna kAntilekhayA parigatam , pazcimaM bhAgamAkalayantam , avajitAhUtAnevetaratura"............[pA]zvayoH piNDIkRtya parikSiptena kanakazRGkhalAdAmaniyamitena puSparAgamaNijanmanA pA"dakaTakayugalenodbhAsamAnaM muhurmuhuH praca"......nihitAyAH kanakalAlikAyA niryadanacchakAnticchalAdantaramAta(?) mAtmanastejaH-[F. 64. A] prasaramiva bahiranavaratamudvamantamasitamaNi...... vikagranthi 1 sundara apyanuccaiH / 2 degmanta / 3 piNDanna / 4 vishnne| 5 vIkhAyu / 6 vIthISTakhaNDita / 7 gtonaamupryu| 8 ubhayata / 9 vinaSTAnyatra 6-7 anyakSarANi / 10 vinaSTAnyatra 6-7 anyakSarANi / 11 vinaSTAnyatra 6-7 anyakSarANi / 12 degtaayaa| 13 vinaSTAnyatra 6-7 anyakSarANi / .. Page #151 -------------------------------------------------------------------------- ________________ zRGgAramaJjarIkathA nimmitAruNamaNistavakAlaGkRtavadanatayA prajApatinA mudritamivocchRGkhalaM" tejaH sarvakhamiva vidhAyantam , puruSottama vA'......hitA svaveSamiva vainateyamekamAspadam , rUpazriyo nivAsabhavanam , saundaryasya kulagRham, zIlasyAyatanam , tejasvitAyAH jIvitam , java'......bhApaTalabahalitajyotsnApUram , AjAneyam , atimahApramANam , aatmruupophsitoccaiHshr"vsmekmshvmpshy[m]| dRSTamAtre'pi tasminnidamahamacintayam-'sarvaratnAnAmAyatanamidaM rAjakulametasminnapi sarvAdbhutabhAji rAjakule ma"yegazvaratnamavalokitam / ' yAvaca sakautukamavalokayAmi tAvattatpRSThamArUDhamatirUpayauvanazAlinamekaM"[F.64. B]purupamadrAkSam / sa .......... te pAzcAtyAsane sa samupAvizat / tato'hamacintayam-'nUnamayaM mAmevAkArayitumAyAtaH / ' tato'hamakhi"lamapi nijapa.........pya jhagiti turnggmmaaruuddhvtii| tataH sa tena preritasturaGgamo jyotsnAprasara visare vihAyasi gantuM pravavRte / artha......... najavatayA na jAne tena kiyadUramahamapavAhitA / yAvat kiyantamapyadhvAnaM gacchAmi tAvadaprabhAtA"yAmapi raja[nyAM] .........tyabhASata / udita iva bhAskaro vyabhAvyata / yathA yathA tadabhimukhaM nIyamAnAyA api me na tApapratipattirAsIt ..........taH tathA tathA sutarAM mamAvardhata kutUhalamullalAsa ca vismayAtizayaH / yAvatsannihitA bhavAmi tAvajAtyakAM'......... dRSTapUrvamazrutacaramanekamaNikiraNanikurambakarambitaM varatayA abhitticitrakarmeva nirmApayan" [F. 65. A] eka suradhanuH"...dharaspardhayeva dharApIThe'pyanekAnyAkhaNDaladhanuINDADambarANyAracayan , sphaTikopalaghaTitANDaka"tayaikacandramaNDalaM.........nekacandrasahasrAbharaNAmiva bhuvaM vidadhAnam , uttuGgatayA nikhilakAJcanamayatayA ca merumiva pratyakSIkurvANAM vi............nvitaM paritaH samutsRtAnekadhavaladhvajapaTatayA hasadiva candrAtapam , kRSNAgurudhUpadhUmanAlairviyatyAva"ddhajalajalaghara......kapUrakSodapUrairupacitazaradabhramamiva sphuTatpArijAtamaJjarIparimalalobhAduparibhrama"dbhamaratayA candrA"......... ramivopalakSyamANam , visArivividhamaNikiraNarAjirajjubhiH samantAdAbadhyeva sthirIkRtam , bhUminihitaM vima"...... dIyadvAradezaparyantamAsAdya sa turagaH kSitAvavatatAra / avatIrNe ca tasmin sa puruSasturaGgaM samarpya dArapA [F. 65. B] 16............kakrozaparimANe sphaTikazilAsopAnavIthikayA''ruhya, kacit kvacidaruNamaNizi"............... haricandanarasaviracitasvastikam , kvacit kAJcanabhUmikAsu vihitamuktAphalacatuSkam , ka'......... tam, sarvatra sarvataH vinaSTAnyatra 6-7 anykssraanni| 2 vinaSTAnyatra 6-7 anyakSarANi / 3 vinaSTAnyatra 9-10 akSarANi / 4 vinaSTAnyatra 9-10 akSarANi / 5 disr| 6 vinaSTAnyatra 9-10 akSarANi / 7 vinaSTAnyatra 9-10 akSarANi / 8 vinaSTAnyatra 9-10 akSarANi / 9vinaSTAnyatra 9-10akSarANi / 10 vinaSTAnyatra9-10 akSarANi / 11 vinaSTAnyatra 9-10 akSarANi / 12vinaSTAnyatra 9-10 akssraanni| 13 vinaSTAnyatra 9-10 akssraanni| 14 vinaSTAnyatra 9-10 akSarANi / 15 vinaSTAnyatra 9-10 akSarANi / 16 66tamasya patrasyottarabhAga eva prAptaH / Page #152 -------------------------------------------------------------------------- ________________ zrIbhojadeva viracitA (3) pravikIrNavikacakArtasvarAmburuharamaNIyaM tanmadhyabhAgamAlokayantI mahAM tAvattadekadeze netranirmita vistArikAzI (sI 1) nAM dIrgheoSNani zvAsaglapita dhUsarAdharada" .... kapolArpitakaratalatayotsappibhirnakha mayUkhairekazravaNanihitamaNibhUSaNAmiva a .riNo muhurmuhuH karatalaparAmRSTAzrutayA vigatazoNimno nayanayugalasya prabhayA viracita "" [ F. 66. A ]............ visarada maladantakAnticchalAdurasi nyastaikamuktAlatAmivAtikhedavazAtparyAyataH karatalakalita " dharadalaprAntasya vistAriNIbhiH prabhAbhiH kalita zoNamaNikaGkaNAmiva kamalabhramA layA viracitendranIlanUpurAmiva nirAbharaNamapi sAbharaNatayevAtiramaNIyAM" candramaNDalAdhidevatAmiva jyotsnAntaritAvayavAM kiJciducchUnA ....... tazcAsyA nAtidUravartinaM tribhuvanalalAmabhUtamadRSTapUrvamanAkhyAta caramAsanA " ryuptagArutmataratnakAntivisarairvisarorubhiH saMvalitavipuloraHsthalamantardIpyamA[F. 66. B] cchAvadAtavasanAvRtazarIrAM ...... *******. ... `yaM ca yathA'smAkaM tadApRcchAmaH kimapi kathyatAm, nirNayaistubhava.. vetralatikaM puruSavizeSamavazya..... . maddevapAdAnAmapi rahasyaM tenAtirahasyena bhavitavyam / tadA......saMpradhArya pracalitA, sa tAvadatra na sanniveza.... dbhutamidaM yadajJAtayAti (?) maparicitAviditazi .. . mamAdhikaM manasi kopaH padamadAt / atha tayora.. "maparamaparaM puruSaM kathamAvarjayati ... . midamabhyadhAyi - ' bhadre devadatte ! tvamatividagdhA pra.. masya samarpyate / kathaM vA grAmyavRtti........ praNayakalahakupitayorvighaTitayorghaTanA [F. 67. A] kAdandhatamasAnmohAdiva niHsRte ..... tabhAgAvalambibhistuhinadhavalaira malamuktAphaladAma........" tAkhiva prAsAdapaGkiSu / .mupalakSyamANam, sphaTikakuTTimatalapratibimbitairupa.. ... amRtakarakiraNakUrbakairiva dhavaliteSu bhuvana......libhaGgikAbhirviracya mAnakamalazayanIyam (" (4) I " ... ... rUDho bhaTTamAtRguptaprabhRtiH katipayAtividagdhapraNayitaH savimAnaparyantamamalamuktA (4) .... 1 rArUtiH / 3 nirnaya / 4 spaTika / *********** (2) (1) 39 (5) phalA ...... salagoSThIH kurvANastAmAbabhASe - 'devadatte ! janmanaH prabhRti mada. yuktaM virahamiva mUrtimanta... [F. 67. B] yathA bhavati tathA tvayA vidhAtavyamityabhidhAya viratavacasi tasyAmAsAditAvasaraH so'pyavAdIt - ' bhadre devadatte ! tvamevAmumartha ghaTayituM samarthAsIti / ato mahatyAzayA'smAbhirA [ nA ]yitA / ' tataH sa mayA samutpannadviguNatara kopayA'bhyadhAyi - ' kimahaM strI na bhavAmyuta tvadIyA dAsI yena svadIyaM dUtyaM karomi ?" ityabhihite, tena sAdhikSepamahaM puraH prakSiptAM vetralatAmAdAyatADitA'smi / tatprahAravedanAkulitayA ca mayA " tribhuvanavijayino vikramAdityadevasya caraNau mama zaraNam" iti mu~hurmuhurabhyadhAyi / tato nUnamanayA smRtamAtro'pi 2 67tamasya patrasya truTitatvAdimAnyeva vAkyAni paThituM zakyAni / (2) muhura | anya (2) www Page #153 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 40 zRGgAramaJjarIkathA parAgata iti manyamAnAnAM teSAM mahAkSobhaH samabhavat / ahaM punastaistatraiva kSiptA tAn palAyamAnAnatyAkulAn vyalokam / tato vAhyAlIpradeze patitamAtmAnamadrAkSam / itthamayamadyaiva rAtrau vRttAntaH saMvRttaH' ityukte tayA tAM nRpatiravocat tat (3) 'kiM devadatte ! satyametat ?' ityabhi [ F. 68. A] hitayA devadattayA punarapyavAdi - ' yadyasatyaM tadAjJA me devakIyA / ' punarapi tAM nRpatiravocat - ' kiM satyame[?" ' yadyasatyaM tadA devakIyA' jJayA zaptA'smi / yadaiva devasya mayA nAma gRhItaM tadaiva teSAM palAyamAnAnAM yaH saMbhramo'bhUt kathaM vacasA " pratipAdayituM zakyate ? "parAgato vikramAdityaH, parAgato vikramAditya" iti teSAM vAca eva mayA zrutAH, vimAnaM tu sambhra mAt prapalAyya va gatamiti nAjJAyi' / ' atha punarapi vismayA nRpatistAmavocat'kiM devadatte ! satyametat ?" devadattA tatkAlotpannasambhramavismayevAbravIt - 'deva' satyametat, "devasya purataH kimasatyaM vijJApyate ?' tataH sAhasAGkanRpatinA parituSTenAbhyadhAyi're re mahAmAtrAH ! paTTahastinaM parityajya yo 'yaM mama dvitIyo " dviradarAjaH sa devadattAyAH samarpyatAm, kAzcanakoTIcaM tasro dIyatAm, kSiprameva mahArhANyAbharaNAni vAsAMsi ca vitIryatAm / ' tataH savinayaM [F. 68. B] devadattayedamabhyadhAyi - ' deva ! vijJApayAmi maJcakasya bahirayamekaH / maJcaka~sthe punardvitayamapi gRhNAmi / prAgevaM devena pRSTaM yat 'kathaM bhavadIyA jA~tirgRhNAti ?' 'asmadIyA jItigRhNAti' iti sasmitamabhidhAya vyaraMsIt / vikramAkapyetadAkarNya samupajAtAdhikaprasAdo'bhyadhAt- 'sAdhu devadatte ! sAdhviti / manoharayA bhaJjyA vayaM pratibodhitAH / parAM pratiSThAmAropitazca svajAtyAcAraH ' ityabhidhAya dviguNatareNa pAritoSikeNa tAmayojayat / " (6) tat putra ! yo hi yadAzayastat tenAnupravizya vizrAvayatAM nizcitaivArthasiddhiH / sa hi mahAnubhAvaH prabhAvasthApanayA tannAsti yanna vitaratIti / 1) www iti mahArAjAdhirAjaparamezvarazrI bhojadevaviracitAyAM zRGgAramaJjarIkathAyAM devadattAkathAnikA paJcamI / [ SaSThI lAvaNyasundarIkathAnikA ] anyacca putri ! ma [ F. 69. A ]hA~sa tvaM mahAsAhasikaM samyagupalabhya AtmatyAgenApyarthaM sAdhayatAM na durApAH svArthasiddhaya iti yat pUrvamuktaM tadapi te kathayAmi - 1 yAjJA yA / 2 na jJAyi / 7 jAti gR / 6 maMekasthe / / 3 biyA 8 jAti gR / 9 vicaratIti / 14 yoya / 5. koTizvata / 10 mahasatvaM / Page #154 -------------------------------------------------------------------------- ________________ zrIbhoja devaviracitA (2) (3) astyatra bhuvanata" laprasiddha mativibhavavaNigvyavahara kavacca (1) prabhRtibhirmahArjanairadhiSThi tam ahicchatraM nAma nagaram / tatra ca vajramukuTo nAma rAjA pitRkramAgatAmAtye bhujAvaSTambhenApahastiitasamIpasAmantacakraH krameNaivAkAntasakalahaptA rAtibalaH prabalaparivAraparivRto rAjyamanupAlayaMstadIyasukhA " nyanubhavaMzca suciramAsAJcakre / tatra ca pitRkrameNaiva saJcitaviziSTArthatayA'timahAdhanastailiko ghuDAbhidhAnaH prativasati sma / tasya cAti" rUpayauvanasampannA madanasya krIDAputrikeva yauvanasyAbharaNaM lAvaNyasyApi lAvaNyaM bhAryA lAvaNyasundarI nAmAsIt / tasyAstu na kevalaM [ F. 69. B ]svajAtivilakSaNameva rUpamitarasamastanArInikurumbaviDambi sakalajana vismayaikAyatanaM ca / atha tasya tayA saha "ratisukhamanubhavataH sukhenAtikrAmanti vAsarAH / athaikadA bhramaNikayA nirgatasya tasya narapateH sA nijabhavanavartinI dRkpathamavatatAra / tAM dRSTvA vismita iva stambhita iva mUDha iva gADhamanmathazaraprahAravivazaH kathaM kathamapi svagRhamayAsIt / abhUccAsya manasi - ' kathamiyaM prApyate ? yadi nainAM prAmomi tadA niyatamahaM jIvitumapi notsahe / ' tataH sAcArapuruSebhyastailika ghuDAka bhAryeyamityajJAsIt / jJAtvA cAcintayat yad- 'enAM kenopAyenAtmasAt karomi / ' tatastaM kamapi rasasaGkarakaraNAdidUSaNavyAjamutpAdya vidhAritavAn / pratipAdyamAnadaNDena tena dravyalakSANyapi " dIyamAnAni na pratyapadyata pratyuta vividhAbhiH pIDAbhiH kadarthitavAnevainam / tato lAvaNyasundaryA tadIyAzayaM samyagupalabhya sa nijapatirida - [ F. 70. A ] mabhyadhAyi - ' yaM kamapi daNDameSa narapatiryAcate tamapi pratipadya tvayA yathA kathaJcidAtmA mocayitavyaH / tatastena narapatirabhyadhAyi - 'yadi drammasuvarNAdikaM devo dIyamAnamapi na gRhNAti tadA''dizatu kimanyad dIyatAm, yadAdizati devastamavazyaM prayacchAmyeva / ' tato rAjJA 'kva kilAsyaitad bhaviSyati' iti manyamAnena vivakSitadviradazatamasAvayAcyata / tat zrutvA tailikasya mahAkSobhaH samajani- 'aho kAsmadIyA jAtiH, kva kariNaH ? tat sarvvathA hato'haM naSTo'ham / kA me gatiH / kiM zaraNam ?" iti cintAzatasantAnavyAkulitacitto yAvadAste tAvad lAvaNyasundaryA 'kiM rAjJA daNDe yAcitastvam ? ityapRcchyata / tato'tyantakSubhitenAnena kathitam -' yadahaM karizatamanena yAcitastat sarvathA vinAza evopasthito mamAyam, kuto me bandhamokSaH / tatastayAbhihitam'pratipadyakha karizatamahaM te dAsyAmi / ' tatastailikena tatheti pratipanne rAjJA cintitam - 'mameyaM " [ F. 70. B ] sarvathA paryavazitA kuto'sya karizatam' iti vicintyAbhihitam - ' kiyatA kAlena karizataM pradAsyasi ? ' tatastayA zikSitena tailikena mAsaSaGkaM yA "citaH / rAjJA tatheti pratipannam / tatastailikena sA'bhihitA - ' kimiti bhavatyA - 4 cakra / 5 pratipadyata / 1 mahAnairadhi / 2 mAtR / 3 pahastinasamIpa / zRGgA. 6 41 Page #155 -------------------------------------------------------------------------- ________________ zRGgAramaJjarIkathA (1) hamazraddheyamevaMrUpaM daNDamaGgIkAritaH ?' tato'nayA'syadhAyi - 'ayaM "rAjA mAmanurakto vyAjena svIkartumicchati tadasyeyaM durAzA / mamaiSa pitA bhavati / tad yadahaM bhaNAmi tad bhavatA kartavyam / ahaM nirdiSTe kAle kari zatamavazyaM prApayAmyeva' ityabhihitastatheti pratipannavAn / tayA tvabhihitam - ' na madIyaM caritaM bhavatA purato vicAraNIyam' ityamidhAya viziSTatarAn paJcAzadazvAnazvatarIrvividhAlaGkArabhUSitaM ca parijanamAtmanazva "fafagogna arife ............[ F. 71. A ]3. sAhasasyaikasadanaM sAhasAGkanRpatimaGgIkRtyojayanIM prati pratasthe / tataH sA kiyadbhirvAsareravApad ujjyniim| AkalpayaccAvAsamAtmanaH pallavitavividhavIrudhi kusumitAnokahanivAritAtapaprasare ziprAparisare / athaiSA kAspi kuto'pyatizayitatridazasundarIsampattirvezayuvatirAyAtA ityAtmanaH pravAdamakArayat / tarkukajanasya ca yathocitaM "dAnamadAt / dinamapyazeSaM vilAsairatyavAhayat / ahamahamikayA AgatAnAmapi sAmantaprabhRtInAM 'bhavatu, yadbhaviSyati tat kariSyAmi' ityAzAmA "tramevAdarzayat / na tu kadAcit kasyApi grahaNakAdAnamakarot / prayAteSvatha katipayeSvahaHsu sa pravAdaH sAhasAGkanRpateH karNagocaramagA [ F. 71. B ]t / tataH sa kutUhalAkalitahRdayo narapatistaM pravAdamasyAH satyApayituM cArapuruSAn prAhiNot / taizca 'satyo'yaM pravAda' ityAvedite sa nRpatirvidhAya mRgayAvyAjaM tadAvAsasavidhena pratasthe / sA tu viracitA'pUrvaveSA gacchato narapateH savilAsamAtmAnamadarzayat / sa tu tAM dRTraiva jAtAnurAgaH kathaM kathamapi nirvRtya mRgayAM tenaiva pathA svabhavanamayAsIt / gatvA ca smarazaranikara nirmathitamAnaso mukharakanAmAnamatividagdhasnigdhaimavArjakaM dUtaM prahitavAn / sa vihitadarzana: kSaNamiva sthitvA vidhAya vividhagoSThIstAM saprazrayamavocat- 'ito mRgayA nivRttena ' kasyeyaM keyamiti vijJAtumAdiSTo'smi / tatkathayatu bhavatIsamasAhaso yuvA vikramaikarasikakamanIyAkRtirvikramAdi [ tya ] ...... (4) 42 (6) [ F. 72. A ] yaM ca me nizcayo yadi mAmayaM nAGgIkaroti tadA'smin janmani mamA"kRtakRtyamAtmano manyamAno bhuktavantaH khairamAsthitasya kSiti' ... ' (1) (2) *** ***. .... (3) tiracintayat - 'aho tadidamavIrutkusumamanabhrAvRSTiriti / atha mandAyamAnAtapatayA zanaiHzanaiH si............ " zalyabhUmibhAgeSu pratIcImanusaratyavanIjIvitezvare tApamasahamAnAviva vivRtya parAGmukhIbhavantISu pAdapacchAyAsu, sarinikuJja tivAhya madhyandinatApatandrimaivistara karAgresareSu, zanaiH zanaiH pacyamAnasasyazAlinIH ~(+)?? ........ **** (5) nyAma (6) 1 vinaSTAnyatra 12-13 akSarANi / 2 prathamA paMktirvinaSTA / 3 zrIgdhaM / 4 uta / 5 vinaSTAnyatra 15 - 16 akSarANi / 6 vinaSTAnyatra 37-38 akSarANi / 7 vinaSTAnyatra 37-38 akSarANi / 8 vinaSTAnyatra 35-36 akSarANi / 9 vinaSTAnyatra 35-36 akSarANi / 10 vinaSTAnyatra 16-17 akSarANi / 11 vinaSTAnyatra 7-8 akSarANi / 12 taMdrImanistarasta karAye | 13 sanaisanaiH / ............ Page #156 -------------------------------------------------------------------------- ________________ zrIbhojadevaviracitA kSetrabhuvo'nukartumitastataH pracaliteSu kolakuleSu, ati" sauhityAnmantharapracaliteSu romanyAyamAneSu gativazapracalakandharAbaddhazabdAyamAnakSudraghaNTakadhvanitadattakarNeSu zramavazAt kimapi niHsaha [F. 72. B]locaneSu vanebhyo vasatimanuvyAvartamAneSu godhaneSu, praviralAyautapathikeSu sthitaprAyeSu pathiSu, vimucya pracArabhUmIrupavanakulAyapAdAyAM" (pAdapacchAyAyAM ?)sisarpiSamANe samApatati satvare pataGgakule, atikaThoratapanatApaglapiteSvaparAhapavanasamparkasukhiteSviva zaityamuddAha]tsu diakheSu, "mAdastAcalazikharazekharatAmAjagAma taruNatAmracUDAruNimasodaraM zoNimAnamudvahannaruNasArathiH / lAkSArasalohitaitrisarata"ntuvisarairiva kiraNanikarairaruNamantaramakarot tantuvAya iva divasapariNAmasamayaH / antarAntaropalakSyamANabahalasandhyAtapacchedAmira "nacchAbhiH pAdapacchAyAbhirazliSTAH sazcaradvanadevatAcaraNasAntAlaktakAra]sAGkitA iva vyraajntopvnbhuumyH| asta- [F. 73. A girizikharavartino vikartanasya prabhAjAlena vicchuritAni tatkSaNopasIdavirahavedanAsphuTitacakravAkamithunahRdayasa~tenAsRjeba zo"NimAnamAnItAni virejuH salilAzayAnAM salilAni / dalitadADimIkusumasodareNa taraNeraMzujAlena saMvalitAni kuGkumarasamArjitAnIva pratyabhAsanta pratisaudhamamalasphaTikamaNikuTTimAni / tatkSaNamukSubhyato mithunarAgasAgarasya bhuvanamAkrAmantI veleva samulla"lAsa sandhyA / avardhayaJca parasparaguNAnusmArakatayA atyarthamutkatAmApAdayantI dUtIva mithunamAnaseSu dviguNataramanurAgaM nidrAvazavisaMsthulanimIlanayanapuTaiH sthitvA kSaNamutkSiptapakSatibhirudrIvamAlokyAlokya nirvAgbhiradhyAsyanta maNibASpalA"-[ F. 73. B] [atrAda" 74 aGkAGkitaM patraM vinaSTam ] ......yAyAtimirabharaniruddhamapyucchsitamiva kSaNamalajata / gaganatalamanu ca kuGkumarasamArjanopajanitapiJjaratviSo'ntarviraci"........"davizeSakasya hUNahariNIdRzo lalATaphalakasya zriyamudvahadvinidrakarNikAraprakaragauracchavistokopalakSyamANalAJchanamu.........1 ya zazadharaurddham / atha krameNaivaikaH kanakatADaGka iva zatamahadigaGganAyAH, kuGkumarasatilakabinduriva yAminImukhasya, bhAsvarakAta"kharadarpaNa iva digvadhUnAm , vikacamekaM kanakapaGkajamiva gaganasarasaH, srastatimirAMzukaikadezAyAH kuGkumonmRSTaH prakaTa ekaH kucakalaza" iva divaH, karatalarAgaraJjitaH krIDAkanduka iva rateH, jAtyazAtakumbhasambhavo bhAvisAmrAjyAbhiSekakalaza iva manobhavasya, ullalAsa cittajanmano jIvAturjIvitakumudakAnanaH kumudinInAthaH / tatazca prasAditarAmaH (1) samuttIrya salilarAzimRkSaparivRtasamullAsitakumudo" 1 kolkulo| 2 vtebhyo| 3 praviralAyatatpathi / 4 saarthi| 5 ruNamaMgharam / 6 sNkaantaa| 7 sutenaa| 8 savalitAni / 9 vinaSTAnyatra 3-4 akSarANi / 10 vinaSTAnyatra 3-4 akSarANi / 11 vinaSTAnyatra 3-4 akSarANi / 12 dharArtham / 13 kukkokaanmRssttH| 14 jIvitujI / Jai Education International Page #157 -------------------------------------------------------------------------- ________________ zRGgAramaJjarIkathA [F. 75. A ] dalitakajalazyAmalAnAM rajanicAriNAM tamaHprakArANAM nidhanamAdadhan samullalAsa taaraaptiH| atha janitamadanatApAni dalayantI kumudakAnanAni" cakravAkamithunahRdayAni ca, vighaTayantyutpathapravartakamandhakAraM mAninImAnagrahagranthi ca, kSobhayantyutkalikAkulamamburAziM kAmijanahRdayaM ca, vyathayantI karidazanamuzalAni virahiNAM cetAMsi ca, sarvato vivRtacaJcabhizcakorakuTumbakairakhilajanalocanapuTaizca nipIyamAnA apyavardhanta jyotsnA?)"...'vikasitAM kumudakAnanAnAM rajobhiravacUAvacUrNya kAminAmuddIpaMyan mdndhnmvaanmndmndmaundolitvikaasonmukhshephaalikaa"........'prdosspvnH| tatazca 'sakhi ! durdharo madanaH, prauDhimAgacchanto duHsahA zazadharamarIcayaH, gatvaraM yauvanam , anavasthitaH premAnubandha' ityevamAda"........ vartanta ratisandhivigrahavyApAracaturANAM vayasyAnAM mAninISu saGghaTanapaTavo vacaHprapazcAH / virahiNInAM vapuSi pratibimbitamUrta[F. 75. B]yo virahadahanAGkurA iva vyabhAvyanta prathamapratibodhitA bhavanapradIpAH / atirAgabhRtahRdayAbhirvilAsinIbhiH priyatameSu sandiSTAni vismR"tya vismRtya punarupadizyopadizya preSitA mdnduutyH| zazadharapradIpenAGganAbhiH kanakaketakIpatreSu mRgamadarasenAlikhyanta madanalekhAH / punaH punarAlokitapriyatamA[ga]manamAgrgAbhiH sajAnyakriyanta vAsabhavanAnyaGganAbhiH / vAsakasajAvezmavAtAyanebhyo vyajRmbhanta jvaladvirahadahanAnumApakAH kaalaagurudhuupdhuumaaH| sitadukUlacchannavapuSo ghanataraghanasArareNuccharitagaNDabhittayaH pratyaGgamAmuktamuktAmaNivibhUSaNAH sara"samalayarajasopasiktanikhilAGgalatikAH pravikasitamAlatIkusumadAmazliSTakezapAzazriyo jyotsnAdhidevatA iva sarvato'bhi -[F. 76. A] ssurbhisaarikaaH| amRtarasasekApyAyitamiva, kSIrodapUraplAvitamiva, sphaTikamaNighaTitamiva, sadyomArjitadramiDakAminIdantakA"ntinimmitamiva, garbhatADIdalaviracitamiva, rajatarasasiktamiva, dviradadazanotkIrNamiva, mithunamAnaseSu nikSipyeva nijarAgamambarata-" lamArohati nairmalyamAgate zanaiH zanairdhavalitahariti hariNalAJchane candralokazriyamuvAha nikhilamapi bhuvanatalam / atha mahIpatirmukharakaM tAmAnetuM prAhiNot / sA'pi karSakajanatevodrIvA tasyAbhyunatasya jalamuca iva mArgamanvIkSyamANA tmaayaantmpshyt"| Agatya ca kathitapArthivAGgIkArA nirbharaM pramodamabhajat / tvaritataramAjagAma ca mahIpaterbhavanam / athAgatayA lAvaNyasundaryA"[F. 76. B]saha nRpatiranurAganirbharastasyAM rajanyAM suratasukhamanubabhUva / prAtazca vihitAhniko nirvartitabhojanAdikriyaH sukhamAsInaH prahRSTaH sakalamapi tadvRttAntaM bhaTTamAtRguptAyAcacakSe / 1 vinaSTAni 3-4 akSarANi / 2 degmudIpayan / 3 mndmndmndolit| 4 vinaSTAnyatra 3-4 akSarANi / 5 vinaSTAnyatra 3-4 akssraanni| 6 preksst| 7 prdiipinaa| 8 nAbhi knk| 9 deglikhynmdn| 10 mrvto| 11 tmaayaanmp| Page #158 -------------------------------------------------------------------------- ________________ zrIbhojadevaviracitA 45 . tadAkarNya bhaTTamAtRguptastamavocat-'deva ! evaMvidhA nAnAprakArAH kSititale vicaranti svArthatatparAH striyaH / tad evaMvidhAsu na" vizvasitavyaM devena / idaM tvetadIyaM sarvamapi vaizikamiti mayA jJAtameva' iti bhaTTamAtRguptenokte sa cintitavAn-'kimahaM nisargAnurAgamuta vai"zikamityapi na veni ? bhavatu, kimanena ? bhaTTamAtRgupto gauravita iti na kimapyucyate / IdRzamevAsya svarUpam" iti tamavagaNayya tayA sahAnudivasaM paraM vizrambheNa bahUni divasAnyAsAzcakre / bhaTTamAtRguptastu prAguktameva svavacaH punaH punastaM smArayati sma / tataH sa kadAcit smArayannabhi hito rAjJA-'kathaM punarnisargAnurAgo jJAyate? yathA yathAhametAmatinaipuNyena parIkSe tathA tathaiSA kvacida-"[F. 77. A] pi nAGgaM rakSati / anurAgacihnAni ca sakalAnyapyasyA dRzyante / svama(pra)madAnyacittatAdiSyapi nAsyAH kimapi vai"kRtaM lakSyate' ityukte bhaTTamAtRguptaH punarapyavanIpatimavAdI'deva! tarhi deveneyaM grAmyAbhirviDambanAbhiH parIkSyatAm / ' yathA yatheSa parIkSArtha tAstA grAmyA api nakhadazanadAnakezacchedAdikA viDambanAH karoti tathA tathaiSA vizepato hRSyatyanurAgiNI ca bhavati / tadakhilamapi bhaTTamAtRguptAyAkathayat / 'bhavAn muhurmuhurvaizikaM vaizikamiti pUtkaroti na ca vaizikAnukAri ceSTitamasyAH kimapyabhilakSyate / ' ityukte bhaTTamAtRguptaH punarapyevamAha- 'atidhUrtIyaM [ana]yA devasyApyevaMvidhazcittabhramo janitaH / sAmprataM mayA nirNItametat sarvamasyA vaizikamiti / sA tu sakalamapi bhaTTamAtRguptenoktaM janaparamparayA zRNvatI sadaivAzaGkamAnA tamapyatigauraveNa pazyati / athaikadA sA vyacintayat "[P. 77. B]-'bahUni dinAni vartante, atikramipyati ca samayaH' iti vicintya, yatra bhaTTamAtRgupta-vikramAkauM goSThyA tiSThataH, tatrAgatya kSaNamupavizyedamabhihita"vatI- 'ayaM bhavadIyaprasAdavittako yadahamatidUrAd bhavaguNAnurAgeNAgatA tadayaM vaizikaM vaizikamiti brUte, tadbhavatu madIyAnurAgasyAyameva vicAra ucitaH / sAdhurbhavAn rAjA, prasAdavittakazcAyamiti militaM peTakam / tato'bhyadhAyi rAjJA - 'keneyaM bhavatyA vyalIkA vArtA kathitA ? kiM bhaTTamAtR"gupta evaMvidha utAham / ' ityukte sA vihasya kSaNamekaM sthitvA zayanAgArasyAntaH pravizya zayanIyasyopari nihitAM rAjazastrikAmAdAya svazirazche" damakArSIt / tato yAvat zaGkitacitto vikramArko'ntaHpravizati tAvattAM chinnazirasamapazyat / tatastAmAlokya kulizenaivAhataH, jvalanenevAlIDhaH, dRSTiviSaviSadhareNevekSitaH kSaNamabhUt / anantaraM hRdi vicintya bhaTTamAtRguptamAhUyedamabhihitavAn- 'bhaTTamAtRgupta ! dRSTaM bhavatA vaizikassA-"[F.78. A] vasAnam ?' ityukte sobravIt- 'deva dRSTaM, kimanyathA'haM bravImi ? idamapi vaizikameva / ' 1 degkArA kssiti| 2 lakSata / Page #159 -------------------------------------------------------------------------- ________________ zRGgAramaJjarIkathA (3), tato'tikupitaH sa bhaTTamAtRguptamavajJAya tAM tathAbhUtAmanucarairutkSepya" bhagavatyA AzApurAyA AyatanamagAt / tatra ca nikhilamapi parijanaM bahirnissArya vikramAdityo'pi svazirazchettumupacakrame / tato bhagavatyA "zApurA - 'putra ! putra ! mA kRthAH sAhasamevaMvidham, na bhavAn sAmAnyaH kimiti prANimAtrAnukampayetaraprANivadAtmAnaM vinAzayati ' ityabhidadhAnA taM kare " jagrAha / sa pratyavAdIt - ' devi ! kSamyatAm / mucyatAmayaM karo yathAbhilaSitamupahAraM bhavatyai prayacchAmi / tato bhagavatyoktam ' tuSTA'smi tavAnena sarvAti" zAyinA sAhasena taducyatAM yadabhirucitaM bhavataH' ityukto vikramArkastAmAha'devi ! punarapyeSA lAvaNyasundarI jIvitena saMyojyatAm' ityukte" tAM devI pratyudajIvayat / tato hRSTamanAstAmAdAya vikramArkaH svabhavanamagacchat / sarvvataH prAvartanta vardhA - nakAni AnandamAsasAda ca nikhila : paura- [ 1.78. B] lokaH / itthamatihRSTayostuSTayoH [ madana ? ]vazaGgatayorgatAni katiciddinAni / 46 athaikadA bhojanAnantaramavasitaprAye vAsare zanaiH zanaiH pazcimAzAmanusarati " kamalinIbAndhave tayA saha dantavaDamikAmadhirUDho vikramArka nRpatiH svaira vihArAgatamasitamaNizilAsamudbhakazrIviDambinA caraNacatuSTayena " grasamAnamiva dharaNimaNDalam, atyutsAhitayA caraNatalagatAnA bhogino'STAdazadvIpAniva nakhamaNInudvahantam, nisargata eva rUpazriyo vilAsa bhavanena supratiSThitopacitasthirasnigdhatviSA gAtrApareNodbhAsamAnam, zauryalakSmInivAsaikavezmano hRdayasya kavATAbhyAmiva dRDhasughaTitAbhyA " maMsakalakAbhyAmupazobhamAnam, mInavikSominA'tipRthulenApradhRSyakamanIyenAmburAzineva " [ F. 79. A ] zrImatorasA virAjamAnam, anavaratamada surAsaura bhAnupAtibhirmadhukara kulairatighanasthagitatayA nikhilakarikulopamarda karuNayA vedhasevAya " tnaviracitAsitAvaghATa mitra vadanamudvahantam madhupRSatpiGgalatviSo nayanayugalasya prasRtakAntijAlatayA niryadanacchako pAnalajvAlamivopalakSyamANam, Ayata snigdhamasRNenAbhinavamAlatImukulasodaratviSA samadakarikulonmAthajanmano nikhilabhuvanavyApinaH samujigamipo "ryazasaH prathamanirgatAGkuradvayeneva dazanamuzaladvandvenodbhAsamAnam, atipRthulAbhyAmacchinnamadanadIpravAhodgama kulAcalAbhyAmiva kapola " sthalAbhyAmupazobhamAnam sameSyantyA vijayazriyo janitavarNa kapallavena parNakumbheneva kumbhena zobhamAnam, atyA [ F. 79. B yatibhRto vadanasya vistRtimivApAdayatA'tipRthulena pratanuzoNabinducitritatvaktayA'nekasamasammardakSapita vipakSagajarudhirakaNakarburiteneva " pracalAgra pallavatayodAmamadasantApataptAviva kapolau vIjayatA zravaNadvayena bhrAjamAnam, atipRthunA kramApavRttenAtidIrgheNa ca bhUtalasthitAni "nikhilAnyapi nAgakulAnyanveSTumivAtipracalena lolatA karadaNDena caNDi - , 1 'bhilakhitumupahAraM / " Page #160 -------------------------------------------------------------------------- ________________ zrIbhojadevaviracitA mAnamAka[ ] yantam, satatamatimasRNaghusRNAruNena vijayalakSmI " payodharadvandveneva nihitasindUra zoNarociSAtivikaTena kumbhakUTadvayenodbhAsamAnam, mArgatrayapravRttairavicchedibhirdAnasalilapUrairekapa "thavAhinIM kAlindImapi tripathagAmiva pradarzayantam, anavaratamadajalA sArasaurabhAzliSTamUrtitayAsannavartibhirmadhukaraizcAraNagaNairivopa " gIyamAnam, anekasamayavijayArjitaM yaza iva zravaNAvataMsatAmAgatamativimalazaGkhaprabhApUracArudhavalacAmarayugalamudvahantam, gADhasandhi [ F. 80. A ] bandhena zlakSNasusnigdhatvacAtivistRtena skandhena kAmapi rAmaNIyaka zrIkamudvahantam, ativipulAsanam, udagraM dhanuH kuTilapRSThavaM zam, atisusaMhatapeca "kamRjvAyata snigdhavAlaidhimatiramaNIyamapi bhISaNamakhilajananayanahAriNA hariNeva lakSmIbhRtobhayataH puSkaradvitayena virAjamAnam, AghATAlamanupadigdhaM suSamamArakSeSu tvacaH prakarSamApAdayantyA pratApazriyevAneyyA chAyayA parigatam tvaktanUruhANDakozagAtrAparabhAgeSu hrasvamAnanAMsaphalakahastavAladhivayatamurobhAgAsa nakaTakapolasRkasama dAkhativizAlam, pazcimAsanavaMzapecakapakSakukSijaghana" kalAbhAgeSvativibhaktam, atimasRNaM tvaci vilome ca, atigambhIramAzaye dhvanite ca, aticaturaM g2amane prayoge ca, atiramaNIyaM AkRtaoNvanU ke ca, atisurabhiM zvasite madajalAmode ca, atimahAntaM vapuSi sacce ca, atiraktaM tAluni netrAntayozca / jAtyAkRtizIlasattvAtmakAdibhi: [ F. 80. B] [ atrAdarza 81 aGkAGkitaM patraM vinaSTam ] , ........dagrahaNottambhitAyata karata yAnekasamara nirjayAptAM vijayapatAkAmivAtmanaH samutkSipantam, zaratsamayamivollasadipIkam, hemantamiva paramahimopacitam ziziramiva janitAtiprakampam, vasantamiva vilasadasamapuSkaram, grISmamitra kSapitAzeSavAhinIkam, jalada samayamiva gambhIrataraghanadhvAnam evamakhilartumayamivopalakSyamANam, avadhIritairAvatadhvaniprasaram, anudivasamambhaH krIDAsu khaNDitapuNDarIkavibhavam, uddalitakumudazobham, anekazaH samarAGgaNeSvavajitasArvabhaumam, apahastitAJjanacchavim, avagaNitasupratIkam, atikamanIyenAtiduHsahena ca tejasA nyakkRtapuSpadantam, asakRt tripadikAvilasitena dUrIkRtavAmanotsAhavyatikaram evamAjitAkhilatridazagajarA "jacakramiva vibhAvyamAnam, sakalajananayanahAriNIM madAvasthAmiva caturthIzobhAM dazAM ca vibhrANam, atimanohAriNA rUpalAvaNyAtizayena ta [ F. 82. A ]rpayantamivApUrayantamivApyAyayantamivAnandayantamiva ramayantamiva cakSurindriyam ripudalanAbhidhAnaM dviradarAjamadrAkSIt / 4 'vAlava / 5 AkRtvA / 1 sociSA / 6 lakSamANam / 2 tannivavAladhi / 7 evamajitA / 3 sukhamamA | 47 Page #161 -------------------------------------------------------------------------- ________________ zRGgAramaJjarIkathA (2) taM cAvalokya prahRSTamanAH kSaNaM sthitvA lAvaNyasundarImaMvocat - 'priye lAvaNyasundari ! yAcasva kimapi' iti / punaH punaH sAdaramabhyarthyamAnA'pyetadevAvocat- 'yat tvadIyaM tat sarvamapi " madIyameva ca tat kimahamanyad yAce ? atha maccittamAvarjanIyaM bhavataH, tad bAlyAdArabhya mama hastinAmupari mahat kautukam / ato dIyatAM mamaivaMvidhA " nAM zatamekaM mataGgajAnAm' / rAjJA'bhihitam - ' kiyanmAtramidam ? anyadapi yAcyatAM yadabhirucitam' ityabhidhAya hastizataM prAyacchat / uktaM ca tayA- 'sarva " theyaM prasiddhirvidhIyatAM yathA hastizatamekaM lAvaNyasundaryai vitIrNamiti / ' rAjJA ca tathaivAnuSThitam / tato gateSu dvitreSvahassu lAvaNyasundarI " vihitAJjalipuTA rAjAnaM vyajijJapat'deva ! bhavato mocanakamastu, vezyA'ham / asmadIya IdRza eva vyavahAraH / [ F. 82. B ] ." [ vikramA ]dityanRpatira[voca] t- 'kimetat ? bhavatva ............ metat / tato lAvaNyasu [ndaryA] AditaH svavRttAntaM ". ********* * tatastena saha sukha manubhavan suciramAsAJcakre / ... ..ti / iti mahArAjAdhirAjaparamezvara zrIbhojadeva " [ viracitAyAM zRGgAramaJjarIkathAyAM lAvaNyasundarI ( ?) kathAnikA SaSThI ] 48 [ saptamI kuTTanIvaJcanakathAnikA ] anyacca dhUrtebhyo'pi prayatnAdAtmA rakSaNIyaH tathA ". ....[ F. 83. A ]........ cidapi rAjahaMsAnAM jaladasamayazaGkAmapanayanti " yatra ca nirantarocchritayUpatayA vRttiniruddha iva".. dArakadvitayamabhUt . anuraktamanasaH pazcime vayasi (3) . dezAntaragamanaM pratyabhilASaH / tatastau dhana".. . [ I. 83. B ] dIni laGghayantau jagmatuH / vrajatozcAnayoH kusumamAsajanitAM samRddhimavanerunmanan vyajRmbhata dAruNo gharmmasamayaH / krameNa ca kaThorIbhavadbhAsi bhagavati gabhastimAlini, jIrNatarukoTarakuTI [ ra ] kulAyanilIneSvati kaThoradharmmamiyA masRNamasRNaM kaNatsu kukkurbhakulepu, kaThinataragha" glapitabandhanazlathatayA nipatitAtijIrNanikhilacchadacayeSu, adhikaduHsahAta panipAtAtidUyamAnakSudra kITazritaskandhatvasandhiSu madalo " hitasaraTasandaMzyamAnollasitadvitrapallaveSu, rukSatAmudvahatsu kSitiruheSu, dinakarakarAlAtapottaptapAMsutayA bahalatarakukUlAna"larajaHpuJjakAciteSviva nakhampaceSu vartmasu sarvataH prasaratayA taruNatara . vyApitasakalakrameNa yauvana". 1 "sundarI aho' / 2 bAlyadArabhya | 3 bhijJAya | mAnyeva vAkyAni paThituM zakyAni / 5 ranmathan / 6 kukubha / 4 83 tamasya patrasya truTitatvAdi 7 taru / Page #162 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 49 zrIbhojadevaviracitA tapanatejasAM visareNa pluSyamAnAnAM vanasthalInAM pUtkRteSvi va badhiritadigantamudgacchantISu tAratarAsu cIriTIkAvirutiSu, jaradajagarazvAsasandhukSamANajvAlAvalIjaTiliteSu pluSyamANakSudrakITa""-[ F. 84. A ] kuTumbakaThinatvaktaDatkAravAcAleSu bhayacakitoDDIyamAnazakunikulapakSapAlIpavanaprekhitazikheSu, jvalatsu sarvato dAvajvalaneSu, dIrghata"radivasajanitagamanamArgakhedAt samutpannatAMtizaya iva prauDhatAtya[ya]dharmarazmAvApibati sakalAnapi salilAzayAn pratidivasamapacIya"mAnasalilatayA taraGgitasaikatAsu, praviralajalopazalyasaJcaraddhakakulAvalokanAkulitazapharikAsu, jaTharazevAlamaJjarIpuJjatala"vizrAntadharmaglapitabAlakamaThAsu, stokastokanIlAyamAnavetasalatAsu, ravikarocchidyamAnatIratarusaundaryasantApAdiva tanimAna"mAgacchantISu kSitidharanikuJjasrotakhinIsu, muhurmuhurISadutphullanAsikAvivaraniHsRtazvAsapavanairanavaratamekataH preDholitaviSANakoTikaNDUyitadaMzopasRSTakukSibhirmuhurmuhurmazakakulavAsanArthamullasitalAGgelalatikAcchoTitapRSThabhAgai" -[ F. 84. B] ghanamahiSakulaiH kadImAnakSudrajalacareSu, paGkazoSavazAdantarantaHpravizatkITakakuTumbinIsaMzriyamANasandhirandhreSu, paGkopadigdhAntaH pratanusali"leSu kAsArodareSu, taruNatapanatApaklamopajanitatandrIsukhAntarAlavihitaromantheSu pracchAyamAzrayatsu mRgakadambakeSu, dRSaniyUhacchAyAnilayanenibhRtahuGkaNakAhukRtairghamaklamakAntiniHsahatayA nirkhanaviva kSitidharanikuJjeSu, manAg vinateSvavanibhAgeSvatiba halaravikiraNanipatanodgatAbhiH prasarantIbhiH parito mRgatRSNikAbhiH pralobhyamAnepUrddhakarNakandhareSu klamavazAdIpanmukulitalocane"Su tarSataraleSvitastato dhAvatsu bAlahariNakeSu, nijacApalabhramaNakhedavidhureSvavaniruhaskandhazAkhAntaranilayananibhRteSu yathAyathamupaviSTeSvAsInapracalAyitena madhyandinatApatandrIM gamayatsvapareSu ca nidrA[la ]savivazatayA zithilAGgeSu prapatatsu punarutpatyArohatsu ka-[F. 35. A ]pikuleSu, dalitakajalazyAmaleSvatibahalapaGkAvalepadviguNitavapuHzyAmikeSu muhurmuhurpUrNamAnakapilAruNalocaneSvarkabhayA"t tamaHsaJcayeSvivAntarAntarollasitakhadyotadyuticchidriteSu palvalaprAntamustAstambagahanAnyAzrayatsu panavarAhayUtheSu, tIvratarataraNikaranikaravyatikarAdalananirmiteSviva sparzato'pi dattapathikavyatheSu, pakSapuTasandhisaJcAritottaptadharaNirajaHkaNaploSamItairjIrNa"tarukoTareSu nilIya nilIya patatribhirvimucyamAnAgamanamArgeSu, sahajapremAnuraktapreyasIpariharaNajanitaiH pathikAnAmayaH"zUlairirvaM davadahanadagdhatRNastambazakalaiH kirmIritadiakheSu dharmamarmaritonmUlitakSitiruhacchadanikarakarambitAmbareSu, niviDataratADanapracalajhaNajhaNAyamAnotpAkazyAmIkRtatamAlabIjabIjakozIzatasatatasaMvargitacIrIcitkAramukhariteSu, prativipina -[F. 85. B]mutsaGgitAbhijhillIkojjhitAbhiH salilakaNikAbhirAtmano'pi 1 ciirikaa| 2 'toddiiymaan| 3 prer3ita / 4 digdhAtaH / 5 nilayanA / 6 niSTanatsviva / 7 paTa / 8 kAmAmayazolavairiva / 9 degmrmrtito| 10 shyaamkRtmaalbiij| zRGgA. 7 Page #163 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 50 zRGgAramaJjarIkathA divasakarakiraNasantaptasya ziziratAmivApAdayatsu, madhusamayavirahadahanasa"ntAmyadvapuSAM dizA niHzvAseSvivoSNadIryeSu, preDolitArjunaprasavamaJjarIrajApuJjasurabhiteSvabhitaH karISaMkaSeSu pravAtsu pavaneSu," ekasminnahani prayAntau tau pUrvAparapayorAziparyantavyApinImunmadakarigaNDakaNDUyamAnasaGkrAntadAnajalasaurabhabhrAmyadalIvilAsinIvalayitaskandhairvanadevatAviracitalatAndolanasrastazAkhAkusumaprakarasaMvalitatalairmadanonmadazabararAjaramaNIbhiH karNapUrArthamanavaratamu lUyamAnapallavaizcaTulakapikulAndolitapratanuzAkhAgrabhrazyadastokapAkaphalarasAmodasurabhitairaMdayanidhuvanaklAntAbhiH kirAtakAminIbhiH [F. 86. A ]satatamAsevyamAnapracchAyaiyauvanamadaruddhasiddhasundarItArataramadhuragItivAcAlitalatAvezmabhiH kusumarasAsvAdamAdyanmadhukaravadhU"jhaGkArahatapathikahRdayaiH karAvayaphalakusumajAlakairakaThorazikhikaNThakANDadyutisodaraM haritimAnamudvahadbhistarubhirudbhAsitAm , acakitacakorakAminIcacacUrNyamAnamaricavallipallavAm , ullasallavaGgasaMvaryamANataruNapUrgadrumakhaNDAm , uDDInazikhaNDimaNDalIkalA "pakalpitAkhaNDalakodaNDAkANDamaNDitagaganamaNDalAm , aticaTulacAtakacaJcapuTAcamyamAnagirikuharanirjharAmbuviSuSam , uddAmadAtyU"havyUhakuhakuhA rAvoddIpyamAnanidhuvanavirAmamandIkRtazabarasundarIsuratakelivyatikarAm , atimanohArihArItavirutahAriNIm ,'[F. 86. B]kukalekulakelikIryamANapriyaGgumaJjarIrajApuJja pAMsuliteSvavanitaleSvabhilakSyamANasaJcaradvanadevatAcaraNamudrAm , atigahanatayA" kApi pracaNDapuNDarIkadhvanitacakitairitastataH palAyamAnairlatAgahanagupyadviSANaparamparodgopanaparaistrAsataralalocanaiH zabarakulai "rAkulitapradezA[m], kvacidvanavarAhayUthotkhanyamAnadalitamustAmodavAhinIm, kvAci]t karikalabhakollUyamAnapallavatrAsAdiva dUrocchritazAkhaiH zAkhibhiradhiSThitAm , kvacinniviDataratarugahanatirohitaprAntairdUrAdapi TiTTibhAraTitasUcyamAnainikuJjasrotakhinImahAhradairadhi"SThitazailopazalyAm , kvacit sarvataH prajvaladdAvadahanajvAlAvalIkavalitakSitiruhAkhilaprAntabhAgatayA kuto'pyAtmanaH zaraNamanavekSyamANena bhramitakandharaM cakitacakitamubhayato'pyavakRSyAvakRSyAGgamatidInaM dikSu cakSurvikSipatA pazcAvanamitakarNayugalenAtizlathamukta - F. 87. A. ]pucchena viSAdAt kSaNamekamati. nizcalena muhumuhurnimeSonmeSAn vidadhatA zuSyattAlunA vidIrNavadanatayA prakaTitadazanapatinA'timAtra"dInAnanena prasRtadhUmavyAkulAvamIlalloca[ ne]na kSaNa evAtmAnaM dagdhamiva manyamAnena iMgiti cakSurunmIlya pratyaGgamAlokayatA nipatana bhayAd gADhataragRhItazAkhena kSobhavazavisaMsthulIbhavatkaragrahatayA kimapi bhraSTena punarutpatatA bhayAtizayAt sadyo'vasIdadvapuSA muhumuhuranabhivyaktavihitacItkAreNa uparyupari pratizAkhA mitastataH samArohataikAkinA jaranmarkaTenAruhyamANa jIrNottuGgataru"zikharAm , kvacidulla bhit| 2 bhitaistairadaya / 3 puuvaadrum| 4 kuhakuharovohIpya / 5 akl| 6 puMjaH pNshu| 7 saMvarakulai / . 8STagiti / 9khItkAreNa / 10 mANaM / Page #164 -------------------------------------------------------------------------- ________________ zrIbhojadevaviracitA 51 saddAvadahanajvAlAvalIvalayitasthalIbhAgatayA zanaiH zanaiH puJjIbhavatpotena pratidizamaticakitacakitamAlokaya"tA sphuTatkaThorakaNTakagranthitvacA vaMzagahanAnAM taDitkAribhirdhvanitairvihitakalabhakareNukApItkAreNa kuNDalitasuNDArekhAtigambhIra -[F. 87. B]kaNThagarjitAni kurvatA muhurmuhucakrIbhavatA muhurmuhurnirgamamArgamudrIvamAlokayatottambhitakarNayugalena stokapraviSTapAzcAtyabhAgena"stabdhollAsitavAladhinA trAsoTvAnitavilocanena zanaiH zanairAyAntamuddAmadavadahanamasahamAnena nirgamanecchayA pratidizaM kimapi kimapyAyatibhRtA punaH pujIbhavatA sthitvA kSaNaM vibhAvya ca davadahanajvAlAnAmekato mAndyamativihitaghegena karAgratADitabhuvA racita pInapItkAreNa vIrA~gresaradviradadarzitavama'nA jhagiti niHsaratA ISadahyamAnapArthadviradapArzvatayA vihitavividhAraTitabadhiritadigantena mandajavatayA pazcAtpati[ta] stanandhayAvekSaNapratikSaNavyagradhenukena dviradayUthena iMgityAzriyamANAtiharitataruca(va?)layitopAntAparakacchAm", [F.88. A] acchabhallotkhAtavalmIkazikharamRtkiIritaikadezAm , kvacinmadhyandinataraNikiraNasantapyamAnatanutayotpannakhedairapi zanaiH zanaiH" salilamupasRtya taTa eva kaizcinikhAtacaraNairuttadhvavAladhibhiH prasAritakaradaNDaiH salilamAdAtuM pravRttaH, kaizcit tathaivopAdAyAmbhaHkuNDa"litazuNDAramuttAnitauSThamISadunnamitakandharamAnananikSiptapuSkaraiH pibadbhiH, kaizcidapi nimajonmajadbhiH, aparaistalAvAptikutUhalimi"AlatayAtmano nigAdhatayA ca payasAmanavAptaparyantairvizrutazrutiziraHzuNDAraiH sAkulamunmajadbhiH, aparaiH salilamAdAya prathamamAsi"ktakukSibhirupari sIkarAsAramutsRjadbhirgharmaklamaprazamanArthamAtmano jalamayamAtapatramiva vitanvAnaH, aparaiH sapatramUlamunmUli-""[F.88. B]tayA zirasi nikSiptayA kamalinyA sandihyamAnazravaNadazanAGkuraiH, itaraiAsIkriyamANairvisaTasatkAropajanitazrutisukhaiH, anyaizco" kSiptapuSkaramambhasi stokastokamitastataH plavamAnaiH, aparaizca pItvA payastaTa eva kiJcidaivanamitajadhanabhAgairutphullakukSibhiH stokottambhitazravaNapallavairavanitalasrastahastairISadvidhutakandharaiH zravaNAbhimukhatryazritaikanetratribhAgaiH sAvadhAnamAkarNitamUtradhArAdhvanibhirbhUtrIya mANaiH, anyatazca yUthapatibhirmadamalinakapolasthalairmajadbhiH, salilasaGgabhayAt sahelamunmuktagaNDabhittInAM punardAnapAnAbhilASAdamukto"paritanapradezAnAM madhukarANAM maNDalenAdhipatyasaMsUcakamAtmano nIlAtapatramiva darzayadbhiH, aparairapi stanandhayaiH plavanapravRttairagAdhatayA" vyAvRtya nijanijadhenukAnAM gAtrAntarAlamAzrayadbhiH, pibadbhirutsRjadbhistADayadbhirmalinayadbhizca karikulaiH prakSobhyamANagahanasalilAzayAm , kva- [F. 89. A ] cit kvaciTTaGkacchinnagiritaTanipAtibhirubhayato gaNDazilAsandhyudgatastuhIvipinAntarAlodgatairuttarotarA 1 dhvanita / 2 mudaamd| 3 viraa| 4 jhigityaaN| 5degvopAdAbhyAmbhaH / 6 degsaanmutsRjy| 7degmANa / 8degdh| 9degmuutrymaannaiH| 10 miiln| 11 sittInAM / 12shyaa| 13 shail| Page #165 -------------------------------------------------------------------------- ________________ zRGgAramaJjarIkathA dhavalasphArIbhavatpravAhairatiprasRta"tayA'tisvacchatayA'tidUratayA cAntarA'nabhilakSya mUrtibhiradhaHzevAlapicchilazilAtaleSu nipatya skhalanabhayAdiva nirbharaM padamananubanidrirutpatya girinikuJjAntarAlavartmanA bhUyo'pi sambhUya pravartamAnairnijharairgaganatalagalanmandAkinIsrotaHsahasrANIva darzayantIm , kvacit sadyaHprAbhinnakarikaraTakaNDUyanotkarSaNadalitatvacA sallakInAmAmodena prasaratA vAsitanikuJjodarAm , pallavitAmiva davadahana "jvAlAsahasraiH, kusumitAmiva puNDukopacitacitralakaiH, kalitAmivAtipIvaravarmabhiH karikulaiH, citritAmiva tANDavitazikhaNDaiH" zikhaNDimaNDalaiH, maNDitAmiva nikujasaJcAribhiH puNDarIkaiH, sahAsAmiva giriguhAmukhAntarAlavartibhiH kesarikizorakaiH, utkaNTaphi[ F. 89. B]tAmiva kaNTakibhirveNugahanaiH, UrdhvakezAmivordhvakharjUrIvanaiH, prArabdhakAkalIgItimiva mRdupavanApUryamANakIcakarandhradhvanitaiH, pravR"ttanRttAmiva samIraNollAsibhiH kisalayasahasraiH, sakhedAmiva tapanatApottaptazilAjaturasaniSyandaiH, vIjyamAnAmiva pavanapreDDoli"tottAlatADIdalaiH, vAcAlAmiva sarvataH prasRtazakunikulakolAhalaiH, kacidudvApyamAnakarimAMsavallUrAH, kvacicchoSyamANazArdUladIpitvacaH, kacidAnIyamAnanihatAraNyakadviradadantamuzalAH, kacidvizasitAdhvanyarudhiraliptaprakSAlyamAnAmbarAruNimanijharAmbhasaH", kvacidA~channapAnthasArthArthavibhAgopajAtavisaMvAdakalakalAkulitaprAntatarupacchAyabhuvaH,kacinihitAnekamayUrapicchacitritatRNaku-""[F. 90. A ]TIrakanIdhraprAntAH, kvacit svIkriyamANasArthapadArthAH, kvacidvizodhyamAnasadyoni"hatakariraktAktakumbhamuktAphalAH, kvacicaityadrumopazalyanihatazvApadakaraGkapizitagarddhapravRddhakrudhAM kauleyakAnAmanyonyasammardakolAhalaiH vAcAlitadizaH, vizasitAnekazvApadapizitagrAmagRbhubhirgRdhrapeTakairAbaddhamaNDalamuparibhrAmyadbhirvizasanasthAnakarAjyacchatramiva darzayadbhirnivAritAtapAH, satatamabhitaH pacyamA"napizitAtibahaladhUmadhyAmalitagaganAnumIyamAnavasa~tIbhillapallIH pariharadbhiH sadyo nihatAnAlokayadbhiH pathi pathikAMzcakitaiH zuSyatAlabhizcaTulavisaMsthulapadanyAsaistadabhimukhaM muhurmuhurvalitagrIvamAlokayadbhiH, samepi ca vartmani praskhaladbhiratyAku-" [F. 90. B]latayA stokamutpathapravRttezciranipatitajIrNaparNaprakarasaGghalatayA nijacaraNapAtopajanitamarmaradhvanitAkarNanAdApataJcaNDazvApada "bhiyeva muhurmuhuvassadbhistokamapyadhvAnamatibahuM manyamAnaiH pathikailacyamAnamArgAm , kacidatikAlakAyakAntibhizcipiTanAsApuTairvRttAruNavilocanairgADhataradehabandhasandhibhitrikacaracitakUrcakaiH sadaivAbaddha kuTibhiH praviSTahanubhirunatagaNDAsthibhiraviddha"pratanuzravaNaibaraziroruhaiH paridhAnIkRtamayUrapicchaprAgbhArairgRhItadhAnvanadhanubhirAtadvitrakASThamayamArgaNairmRgayApravRttaiH zabarase"nApatibhiraidhiSThitayA parito dattazRGgakadhvanibharitakakubhA zabarasenayA dUrato'pi vitrAsyamAnoccaNDa * 1 drshyntii| 2 pallavitanAmiva / 3 pundr| 4 citratAmiva / 5 kacidAcchinna / 6 gRhNabhi / 7 vsttii| 8 maargm| 9 rAtadvitra / 10 ptisirmi| 11 zayara / Page #166 -------------------------------------------------------------------------- ________________ zrIbhojadevaviracitA zvApadAm , ativikaTottuGgagirikuharabhISaNAntarAlapravRttanisvinI(?)zevAlapicchilazilAtaleSu varmakhadRzyamAnahiMsrazvApadAmapyazrUyamANavividhavihagadhvanitA-[F. 91. A ] mapyanulapabhyamAnAkhilAparabhItihetumapyatimUkatayA'pi dviguNatarabhItidAyinIm , dUrAdeva sadyo bhRjyamAnAbhyUSasurabhigandhAnumIya"mAnakRSyakSetrasImAbhiH zRMyamANAtivikaTakukuTaraTitaiyauvanoddhaMtavadhUTikAkRSyamANayatrakamasRNacItkArAnumitani:piSya"mANakodravaiH pacyamAnayavapiSTavaTTikAsurabhitakuTIraprAGgaNaiH kaNDamAnazAlikSiptamuzalakSodaninadAnuyAtakalamakaNDanIgIti hAribhirvikaTakaTaninaMdezopalakSyamANakatipayaNakuTIrakairnivAsAnatidUravartivaMzIvanagambhIrairambhohadAsannasthAnAhatasthitibhiH pathikAzvAsahetubhUtairantarontarAgirigrAmakairadhiSThitAm , kacidatirukSadrAdhIyazzAkhAzatazliSTagaganatalairmuhurmuhurutkUjajaratkapo"tAttazAkhAzikhAntarAlaiH kSudrakITakAditsukASThakuTTakotkuTyamAnaskandhakoTaragranthibhirviraladalatayA viralazA-"[F. 91. B] khatayA ca dvidhA'pyalpacchAyairnisargarukSatayA'tikaThinamUrtibhiH zuSkazuSyamANajIrNatarusahasrairAkulAm , kacidakAlanIlajaladabhramAdunma"daninadaM mayUrArAvaramaNIyasannivezaiH sadaiva prasravanirjharasalilasvIkRtatayA grISme'pyanyavRkSebhyaH samAkRSyeva satatamadhikaM nIli"mAnamudvahadbhirmAgargasyAntarAntarobhayapArzvavartibhirnibiDatarukhaNDairadhyAsitAm , sthAnamanAnAm , sadanaM vAsasya, sanAbhi bhIteH, AspadaM vipadAm , udbhavakSoNI kSobhasya, kAraNamutkampasya, nidAnaM davathUnAm , AsthAnI dauSTyasya, bhUmi manobhramasya, khAni khedasya, niSadhAM viSAdasya, nidhAnaM nirvedasya, sImAM saMtApasya, AkarabhuvaM duSkRtavipAkAnAm , poSahetuM zoSasya, AlImAkulatAyAH, sakhIM duHkhAnAm , mAtaraM mohasya, atiramaNIyabhISaNAM vindhyATavIM prApatuH / tanmadhyena ca gacchatostayoravamitapAtheyayoH saptarAtramaticakrAma / ___ atha tAva-[F. 92. A ]tyartha kSudhAtRSNayA ca pIDito kathaM kathamapi svAdusvacchasalilaM nyagrodhasanAthaM taDAgamekaM dadRzatuH |3............"syaadhstaadivsmtyvaahytaam / anu ca prAptAyAM rajanyAM duSTazvApadabhayAd yAmikakrameNa vihitoddIptako rAtrimativAhayituM prvRttau| atha tRtIyayAme somadatto'tiparizrAntivazAdAsInapracalAyitAni kurvan zrutAzrutanyAyena kapotamithunasya parasparaM jalpataH saMvAdamazRNot / tatra kapotikayA'bhihitam- 'nAtha ! jAtasya jantoniyatameva niryANena bhavitavyam / tad yadi paropakAritvena bhavyabhAyA bhavati tadatIva zreyaskAri / ato varAkAvimau brAhmaNakumArako kSutpIDitAvasmadAzrayamAgatau yadi vipadyate tadA kimAvayorjIvitena ? tad anayoH prANayA-" 1 shrymaannaa| 2 no ravadhU / 3 kandramAna / 4 niprdesho| 5 ratnarAvarAgiri / 6 kvcidntiruukss| 7 nivaDa / 8 kssobhsyaa| 9 dauSpyasya / 10 aakaar| 11 duHkRtadeg / 12 piidditaiH| 13 vinaSTAnyana 17-18 akSarANi / 14 zrutAzrutA / Page #167 -------------------------------------------------------------------------- ________________ zRGgAramaJjarIkathA vAnimittamAtmAnamAvAM nivedayAvaH / ' ta[di ]damAkarNya kapotenAbhyadhAyi- 'priye ! sAdhUktaM bhavati matpriyA bhavatI kriyatAM caitat / yo hyanayormA[F.92. B] bhakSayidhyati sa rAjA bhaviSyati / yazca tvAM sa pratidinaM suvarNazatapaJcakamApsyati / idamAvayorjanmasamaye muninottaGkena sUcitamAsIt' ityabhidhAya" tAvubhAvevAtmAnaM tatroddIptake cikSipatuH / tad vRttAntamAkarNya dRSTvA ca vismitena somadattena tAvuddIptakAdAkRSya gRhItau / tato jyeSThaM bhrAtaramutthApya nivedya cAsmai vRttAntaM kapotaM tasya bhakSaNAya samarpitavAn / svayaM ca kapotikAM cakhAda / athAcamya suSvapat / yAvat sa prAtaH prabudhyate tAvat somadattasya savidhe suvarNazatapaJcakamAvirabhUt / tataH saJjAtapratyayau tau tatsuvarNamAdAya prahRSTau punarapi yathAbhimataM gantuM pravRttau / / ___atha mArge vahatostayorekastRSAkarAlitaH pAnIyamanviSyannanyataH pravavRte / aparastu tathaiva vrajan dUraM gatavAn / pUrvastu jalamanviSya" vyAvRto mArgAt paribhraSTaH / evamubhAvapi parasparaviyuktau [F. 93. A ]mArgavaiSamyAdanyato'nyato jagmatuH / ... atha kathAvazAd jyeSTho magadheSu rAjA sNvRttH| aparastu paribhramana kAJcInAmanagarImavApat / tasyAM ca vijitatribhuvanarAmaNIyakasampadi makaradaMSTrAbhidhAnA kuTTanI prativasati / tasyAzca duhitA karpUrikAnAmA'sti / yasyA nayanavAgurAnipatitAH piGgamRgAH padamapi gantuM na zaknuvanti / tayA ca saha tatra tasya ratisukhAnyanubhavato bahUni dinAnyagacchan / prAyacchat tasyAH sa pratidinamaparimitaM suvarNam / na cAsya kazcidapyarthI vaimukhyamAjagAma / na cAnavarataM prayacchato'pyasyArthaH parikSIyate / evamakSINavibhavatAM tasya dRSTvA ekadA makaradaMSTrA" khaduhitaraM karpUrikAmidamabhASata-'vatse karpUrike ! pratidivasamayamevamathairvilasati / nacAsyArthAgamo'bhilakSyaH prtibhaaste|' iti tayokte karpUrikayAbhyadhAyi-'amba ! ahamapyasyArthAgamaM prati kimapi na jAnAmi / ' ityAkarNya makaradaMSTrA punarapi tAmavo-[F. 93. B]cat-'AH pApe karike ! na khalu tvaM mayA jAtA'si / yA mattaH prasUtA syAt sA kimevaMvidhA bahirmukhI bhavati ? tadidAnI tathA tvayA'yamabhiyoktavyo"raJjanIyazca yathA svakIyamarthAgamaM yathAvad bhavatyAH kathayati / ' tataH sa tayA nAnAvidhairupacAraiH priyAlApaizca tathA''varjito yathA tasyai kapoti kAvRttAntamakhilamapyakathayat / tacca karpUrikA kuTTanyai nyavedayat / atha viditavRttAntA kuTTanI pratyujjIvitamiva labdhanidhAnamiva prAptarAjyamivAtmAnamamanyata / tatastayA bhojanamadhye vAmanIyadravyANi prakSipya sa bhojitaH / tataH sa bhuktamAtra evAnnamudvavAma / udvamaMzcAsau kapotikA"mapyudavamat / tAM ca tenodgINamAtrAmatilobhAta salAlAmeva vijagAla / tataH 1 sussupt| 2 pynntytH| 3 bhramat / 4 patitaH / Page #168 -------------------------------------------------------------------------- ________________ zrIbhojadevaviracitA prabhRti cAsya suvarNAgamaH praNanAza, kuTTanyAzca pravavRte / atha kuTTanI [ F. 94. A ] taM nistuSamavagamya kamapi vyAjamutpAdya nirdhATayAmAsa / tataH praNaSTasarvakho jIvitazeSaH kimiti mayA svavRttAntastasyAH kathita ityanutapyamAnasta "syA nagarIto nirjagAma / nirgatya ca paribhrAbhyana kiyati dUre pathikebhya idamazroSIt yad-'magadheSu kazcid vaideziko viSNudatto nAma rAjA"saJjAtaH / sa cAtidhArmikastyAgI ca / idamAkaye kapotikAvRttAntaM sa smRtvA nUnaM madbhAtrA bhavitavyamityavadhArya magadhAn sa jagAma / gatvA ca tatrAtmAnamasmai jJApayitvA katipayAnyahAni ca sthitvA tatocAptaviziSTatarArthasambhAraH svaparAbhavapraticikIrSayA punarapi kAJcImAjagA"ma / Agatya ca karpUrikAprativezinyA grahaNakamadAt / tayA ca saha tthaivaarthjaatairvilsitumaarebhe| tena ca prathamadinAdapyArabhyata dAtuH pa-[F. 94. B] [ atrAdazaiM 95 aGkAGkitaM patraM vinaSTam ] .........pratyavAdayat / sA'pi vizrambhamutpAdya-'kuto'dbhutArthAgatinimittametadAsAditam' ityapRcchat / so'bhyadhAt- 'kimanayA cintayA? AstAm , sumahatyeSA kathA" / pratidinaM punaH punaranuvadhyamAnena cAnenaitAvatkathitam yad-'mayA zrIparvataM gatvA prANA'tyaya paryantAnuSThAnena siddhiriymaasaaditaa|' athaikadA tena saha svayamapi gatvA karpUrikA tasyaivAzvatthadrumasya tale taM vibhavAtizayamapazyat / tato dviguNatarajAtAbhilASA nAnAvidhairupAyairAvaya' tamabhihitavatI- 'mamAsya vibhavasyopari sumahat kautukam , tad yadyahaM bhavato vallabhA prasAdalezo vA mayi vidyate tat saTTiH kriyatAM kapotikAsvIkAreNa / ' tataH so"madattenAbhyadhAyi-sutanu ! parigaNitArthakapotikAvyatikaraH, aparigaNiteyaM siddhiH| tat kathamatulyayorvibhavayorbhavati saTTiH? / ' karpUrikayA'bhihitam- 'tarhi saptaveNyarjitamapi madIyaM dhanamAdAya saTTiH kriyatAm / ' somadattenAbhyadhAyi- 'bhavatsnehAt kiM na kriyate ? evamastu / ' apitA kapoti-[F. 96. A ]kA / tato bahiH kRtAmapi kuTTanImAhUya vAmanIyadravyairvAmayitvA karpUrikayA saptaveNyarjitena dhanena sasAkSikaM kapotikA pratya"rpitA / somadattenApi tasyAH kare virudakaM prapAtyoktaM yathA- 'yeyaM mayA zrIparvate siddhirAsAditA sA trisatyena bhavatyAH paryavasyatu / ' kapotikAM" cAsau prakSAlya gilitavAn / dhanaM ca svagRhAn prati prAhiNot / rAjaparijanaM ca paJcarAtraparyantaM tathaivAgamanAya saGketaM grAhayitvA AtmanA khabhrAtuH samIpamagAt / 1 nirdhAsthA / 2 sumhaa| 3 'mAnena vAcanenaitAvat / 4 praanntyy| 5 athaikaga / 6 mena / 7 ssstti| 8 bhi| 9 pratyarpata / Page #169 -------------------------------------------------------------------------- ________________ zRGgAramaJjarIkathA athAnyedyuH karpUrikA kuTTanyA sahAzvatthasya tale gatvA kukkuTaraTitamakarot / tataH sa nikhilo'pi rAjaparivAraH pUrvavat sevAM cakre " / tataH pUrNe paJcarAtre'vasite ca mUlye kRtakukkuTaraTitAyA api karpUrikAyAH samIpe na kacidapyAgacchat / tatastadAgamanAzayA'zvatthasyeta "stato bhrAntvA punaH punaH kukkuTaraTitAnyakarot / na ca kazcidapi tAM dizamAlokayAJcakre / tataH karpUrikAyAM kukkuTaraTitAni kurvatyAM kuTTanyA'bhi [ I. 96. B ] hitam -' kimiti putra ! pUtkaroSi ? yataH kapotikAyAM gRhe praviSTAyAmetadeva bhavati / ' tatastaddAsIbhirabhihitam -' bAI e kukkuDa vAsai, ekku liyaMtaha duijau nAsara / ' ityuktvA tAH sarvvA api hatAzA AtmanaH sadRzena mukhena yathAsthAnamagaman / somadatto'pi magadheSu rAjyaM kurvataH svabhrAtuH samIpaM gatvA yathAsukhamatiSThat / 56 tatputri ! dhUrtA nAtipIDanIyA, yataH pIDitAH santaH tat kimapi kurvanti yena pUrvasacitamapyarthamAdAya prayAnti / iti mahArAjAdhirAjaparamezvarazrIbhojadeva viracitAyAM zRGgAramaJjarIkathAyAM kuTTanIvanakathAnikA saptamI samAptA / [ aSTamI syanurAgakathAnikA ] yaccoktaM 'vyAghrAdiva premNaH satatamAtmA rakSaNIya' iti tadapi te pratipAdayAmi; zrUyatAm - astyatra puNDravarddhanaM nAma nagaram | aneka surasadanodyAnadIrghikAsaritaDAgAdibhiralaGkRtamanekamahAdhanajana nivAsitayA sparddhamAna[ 1. 97. A ]mivAlakayA / tatra cA'timahAdhano vaNig vasudatto nAma prativasati / tasya cAtimahatA kAlenopayAcitazataiH putro ratnadattanAmA samajani / sa caikaputratvAdatidurlalitaH pitrA vidyAgrahaNArthamupAdhyAyavasubhUteH samarpitaH / sa ca nisargeNa zrutagrAhitvAt sakRdadhyApyamAnaH sakalamapi vidyAsamudayamacireNaiva jagrAha / sakalAH kalAca svIcakAra / gajazikSAyAmArUDhe gajAyurvede, azvavAhanavidhau turagacikitsite, vaNikalAsu dyUtarahasye, vaizikopaniSadi citrapatraccheda' pustaprabhRti kalAkadambake paraM prAvINyamagamat / ekadA tu samupArUDhayauvanaH pitaramabhyadhAt'tAta ! yuSmatprasAdAt adhItAH sakalA api mayA vidyAH, adhigataH kalAkalApaH, viditAni sarvavijJAnAni, tanmayA'pi tvaddhanopabhogena dinAnya tivAhyanta ityAtmano'pyatitrapA2 / 3 dinAnativA' | 1 chedya / 1 97 tamasya patrasya pratilipiranantaraM prAptA / tasyAM lipikAreNa paGkisaGkhyA nAGkitA, ato'tra tatsUant aGkA nollikhitAH / Page #170 -------------------------------------------------------------------------- ________________ zrIbhojadevaviracitA karamiva [F. 97. B] pratibhAti, tad dIyatAmAdezaH, yenAhaM svabhujAbhyAmevArthamarjayAmi' ityukte pitrA bahuvidhaM prabodhito'pi ratnadattaH kathamapi na tasthau / dhanArjanAya dIyamAnaM prabhUtamapi dhanaM na jagrAha / kevalaM suvarNasahasramekamAdAya subandhunAmnA'nucareNAnugamyamAnaH pratasthe / acintyccaivm-atinindito'ymsmtkulkrmaagto'rthopaarjnopaayH| tanmayA cakravartisevayA dhanamarjanIyamiti nizcitya mAnya kheTAdhipatibadrAmukuTamavanipatimavalagitumucca cAla / sa ca tasyAnucaraH subandhurgRhItatadIyakhagavasunandakastamevAnujagAma / anugacchatA ca tena ratnadatto'bhyadhAyi- 'idaM bhavatA pituH prabhUtaM prayacchato'pi sutarAmalpIyaM pAtheyaM gRhItam , tat kathametAvatA rAjasevAkSamAvAvAM bhaviSyAvaH ? pathi"[F. 98. A] ca kathaM nirvAho bhaviSyati ?' evamabhihite ratnadattenAbhyadhAyi'ApAtopayogArthameva mayedamagrAhi / na punaH pAtheyabuddhyA / yA kalA" yAzca vidyA yAni ca vijJAnAni mayA zikSitAni tAnyeva me pAtheyam / dyUte yata kimapi kitavAnAM vittaM tanmadIyam / pattaneSu ca yad vezyAnAM"dhanaM tadapi madIyameva / atastenaiva me nirvAho bhaviSyati / iyaM ca me pratijJA yadyahaM dRSTastadavazyaM vezyA mAmAhvayanti na ca mocayanti / yadi mAM nAhvayanti mocayanti tadA tatkAlamevAhaM praannaanutsRjaami|' ityevamabhidhAya subandhunA saha pratasthe / atha gacchatA tena kiyadbhirapya"hobhirAsAdi vidizA nAma ngrii| tatra ca bhAilasvAmidevapure saundaryaikavasatirlobhaikapAtramudbhidyamAnataruNimni smaravilAsai-" [F.98. B] kAspade vayasi vartamAnA muhurmuhuHprayatnopacitamugdhAlakalalATaphalakatayA mRdulamArutopanIyamAnAlivalayakalitakamalaikade "zeva tAmarasinI, stokastokodbhavavilAsabhaGguritabhrUyugalatayA samAropyamANaguNavinamardRDhanibaddheva smaradhanurlatA, asaka lonmIlanmanobhavAbhinavavilAsacaturAvalokanatayA muhurmuhuH pratanupavanakampamAnobuddhaMkuDmalaivotpalinI, abhinavAvirbhavalAvaNyasaMvargitakapolatayA daraparipAkAliGgitaphaleva lavalIlatA, pratidinonmIladasamalAvaNyakamanIyakaNThakANDatayA samudbhidyamAnAnatipRthulacandanakandaleva malayopatyakA, pratidivasopacIyamAnAbhinavasaundaryacArubhujalatAyugalatayA ullasanmugdhavi"lasiteva madanavilAsadIrghikA, mugdhoddhatakucakuDmalatayodbhinnabAlamukuleva makaradhvajakrIDAkamalasarasI, kiJcidudbhidyamAnapratanu-[F. 99. A]romAvalIkalitatrivalItaraGgatayA daradRzyabAlazevAlavalrIpariSvajyamAnavIciriva smarataraGgiNI, kramopanIyamAnarasanAguNasthAna"tayA vistAryamANakanakaphalakeva madanadolA, stokastokollasallAvaNyakramopacitaghRttoruyugailajaGghAkANDatayA pratidizopajAya"mAnarAmaNIyakamugdhakadalIkANDayugaleva sara 1 rthopaarynopaayH| 2 maanaakhettaa| 3 mudvcaal| 4 namadaThaniddhayeva / 5 mAnAdvobuddha / 6 jugala / zRGgA 8 Page #171 -------------------------------------------------------------------------- ________________ zRGgAramaJjarIkathA pramadodyAnavasudhA, pratikSaNamupacIyamAnanisargAruNacaraNakAntimattayA vikAsollAsasaMvaryamANakamaleva sthalanalinI, tathApyAliGgiteva svajAtisahabhuvA vaidagdhyena vidagdhajanamanohAriNI nirupama lAvaNyA] lAvaNyasundarInAmA "'rghavittikA prakhyAtA vezyA prativasati / sA ca devasya purato nartanapAlyAM nartitumAjagAma / atha so'pi tasminneva kSaNe devadidRkSayA tatraivAgamat / taM ca mattavAraNakaniviSTamavadhUtatayA'pi nijasaundaryApahastitakandarpadarpa lAvaNyasundarI dadarza / sa ca dRSTamAtra eva manmathAstraiH saha pravi-[F. 99. B] veza tasyA hRdayam / atha sA tadarzanasamakAlameva madanaparavazA mRcchovikalAGgI bhuvi papAta / kSaNAca kathaM kathamapi labdhasajJA 'ziro me vyathate' iti nartanopAdhyAyasya purato vyAjamakarot / atha viditatadabhiprAyayA tadIyasakhyA bakulikayA tadAkAragopanaM kurvatyA nartano"pAdhyAyo'bhyadhAyi'prAgevAnayA mamAgrataH kathitaM zirovyathA me'stIti / tat prayAtveSA svagRham / ahamevAsyA vAranRttaM nirvartayiSyAmi' ityabhidhAya tAM sampreSya svayaM ca devakulavelAM nivartya tasyAH samIpaM jagAma / tatropavizya zarIravArtAmApRcchaya vihasya cedamabhyadhAt'sakhi lAvaNya"sundari? tvaM sadaivAsmAnupahasitavatI, idaM ca punaH punarabhyadhA[ t ] yata kila bhavatyo rucitadhRSTikAstadidAnI kIdRzaM pratibhAti / bhadrikAstAvad vayamA 'smahe / yAH prathamamavalokya rUpamavagamya zIlamavagatya sthAnamAsAdya sambhogamaGgIkurmaH puruSam / tvaM puna- [F. 100. A ] ratrAtipuNyavatI yA'navagatanivAsasthAnazIlasampattAvapi puruSe darzanamAtreNaivAnurajyase / idAnIM [ imAM ] cAvasthAM prAptAsi', ityAkarNya lAva"NyasundaryedamabhyadhAyi-'sAdhu kRtaM bhavatyA yat pratyuccAritA'smi / yanmadIyAhaGkRtasya saubhAgyagarvasya yauvanamadasya cedamevocitam / kintu nAbhijJA'si, vaktuM paramIdRzaM narma ca marmasparzi nocitam / taditthaM marmavyathitAyAM mayi na yujyate vaktumidaM bhavatyA / sAmpratamidameva tvadIyasya sakhItvasya me phalaM yadasmin samaye yad budhyate tad vidhIyate / ' ityabhihitayA tayedamabhyadhAyi-'kiM madIyena sakhItvena yadyetAvadapi tvatsamIhitamahaM na sAdhayAmi / ' ityukte lAvaNyasundaryavAdIt-tvamidamatyalpaM manyase / idaM tu sakhi ! duSkarameva / yatastamAlokya svaprayojana" eva pravartyati bhavatI / matprayojanAni tu vismariSyati / ' ityAkarNya bakulikayA~'bhyadhAyi-'sakhi ! yastu sau-"[F. 100. B] ndaryAd yadyapyevaM tathApyevaM na bhavatIti mayi sambhAvyatAm , avazyamAnIya bhavatyA saMyojayAmyenam / ' ityabhidhAya pratasthe / cintitaM cAnayA yadapUrvaH" pumAn sthAnadvaya evAvApyate, yadi svAdhyAyI tadA maThikAdau, atha rAjaputrAdistadA zUnyadevAlayAdau / tad devagRhAdau prathamamevAnvepayAmi / iti vicintyAnviSyantI 1 sthlglinii| 2 maasvaady| 3 bakulikAyAbhya / Page #172 -------------------------------------------------------------------------- ________________ zrIbhojadevaviracitA zUnyadevAyatane tamanucareNopAsyamAnaM zayAnamapazyat / tataH sA taM tadIyamanucaramavocat'bho ! sandhyAyAM" zayanaM bhAgyavatAM nocitam / ayaM tvatsakhA bhAgyavAnivAlokyate ataH prabodhanayainam / ' ityuktena tenAsau prbodhitH| tatastayoktam-'bho prAha"Nika ! kuta Agamyate ?' ratnadattenAbhyadhAyi-'dezAntarAd vayamAyAtAH, cakravartinamavalagayituM gamiSyAmaH'' [F.101.A] iti zrutvA bakulikA kSaNamiva sthitvA roditumArebhe / atha tAM ratnadatto'bhyadhAt-'bhadre ! kimiti rudyase?" sAbravIt-' bhavatAM sadRzAkAro mama bhrAtAsI"t tamanusmRtya mamAzru pravRttam / tad bhavanto'pi mama bhrAtaro bhavanti / ' ityAkarNya tenoktam-'satyametat , kintu tvadbhAtA tvadarthakSatAveva nimittamAsIt , ahaM tu yatra yatra kvacidArtirbhavatyAstatra tatra bhrAtA / ' iti zrutvA bakulikayoktaM-'tad gamyatAmasmadgRhaM tatra prANikairbhUyatAm' ityabhidhA ya tamAdAya bakulikA lAvaNyasundaryA gRhamagAt / lAvaNyasundarI tu svagRhasyopari sthitA gRhItaviSagranthiridamacintayat-mamAdya kimarthadvayakSatirbhaviSyati utArthasiddhiriti na jAne / yadi tAvad bakulikA taM svagRhAn nayati" [F.101. B] tadA sakhI mama hastAduttIrNA, so'pyabhilaSito gtH| tadevamahaM vipatsye-iti cintayantyeva yAvadAste tAvad bakulikA tadAzayamAzaGkamAnA tadIyagR"hameva tamanayat / dRSTvA tu lAvaNyasundarI manAk parituSTeva prAha'bakulike! ko'yaM prANikaH ?' tayAbhihitam-'asmadbhAtA' iti bakulikayA'bhihite apagatazaGkA kRtakRtyamAtmAnaM manyamAnA tasyopavezanakamadApayat / atha bakulikayA'bhyadhAyi-'prAvaNimakasyAsmaddhAtuH kriytaam|' itya"bhihitA sA svavibhavAnurUpamanurAgAnurUpaM ca tasya snAnabhojanAdikaM prAhvaNikamakarot / kramAcca pradoSe'tikrAnte bakulikAyAM ca svagRhaM gatAyAM sA ratnadattaM zayanIyamanayat / tatra yAvat tena saha saGgacchate tAvad rUpAcchataguNaM tadIyaM vaidagdhyamAvarjakatvaM guNAMzcApazyat / tena tasyAmeva rAtrau sA tathA kathaJcidAvarjitA yathA tatkSaNa eva parityaktAparapuruSAbhilASA tadekavAriNyevAbhavat / atha pariNatimAgacchatyAM rajanyAM tathaiva la[F.102. A]kSyamANeSu nikhileSvapi tamastArakAprabhRtiSu bhAveSvaparikalitasvarUpasya bhagavataH kAlasya vazAdavasitAyAmiva pratibhAsamAnAyAm , krameNa" ca vijitAtisthUlamuktAphalatviSi karakopalanikara iva vilIyamAne tArAgaNe, astAcalazikharavartinaH zazadharasya prabhApaTalenAnuviddha"mAruNaM tejo dadhati, amalamuktAmaNimayUkhacumbitasyollasaddhahalavidrumalatAkiraNazoNimno jaladhipulinasya lakSmImudvahati gaganatale", vyapasarattimiragrasarasaMvaliteSu udeSyataH kamalinIpateraMzubhiH kapiziteSvanaccharajanIrasonmArjitebhyaH karaTIkapolasthalebhyaH kAnti "mAhRtya ghaTiteSviva . kArako / 2 prsNrsvlitessu| 3 karali / Page #173 -------------------------------------------------------------------------- ________________ zRGgAramaJjarIkathA pratibhAsamAneSu diktaTeSu, ekataH pArApatapakSapatradhUsaraistamobhirAkalite, anyataH stokapAkopagUDhakuvala[ya]phalako "malenAruNakaranikarazoNimnA zavalite, anyatra tADIdalapAkapANDubhiH pratanimAnamAgataiH zazadharamahobhirAcchurite, aparatropalakSyamA -[F. 102.B] NAvasIdadviralatArake, anyatastamolezAvazeSazyAmalatayA'nupahatakatipayasthUloDunisphAre citrapaTa iva harati cetAMsyaMmbaratale, satatasa"zcaraNazramAdiva mandamandasaJcAriNi vinidroddaNDapuNDarIkeSu kamalinIkhaNDeSu muhurmuhuH skhalite, kathamapyAsAditasaudhavAtAyanAntareNa pravizya suratakelikla maglapitayordampatyoH zramasalilabindUnatitarSAdivAcAmatyupavanakusumarajaHprakaradhUsaraviSi prAbhAtike mAtarizvani, tatkSaNaparityaktanidrAlasakaNThakuharaskhalanajarjare rajanIvirAmazaMsini dinalakSmIpravezamaGgalapaTahe mAninImAnagrahocchAdanamatra iva zrotra"vivaramAvizati muhurmuhuH kukuTadhvanite, AvirbhavanirbharAnurAgatayA nirdayanidhuvanopamardajanitajaDimatayA ca muhurmuhurvighaTitasaGghaTitanidrAlasevAzleSadattahRdayeSu vizliSyadbhujalateSu ca zizayiSamANeSu kAmijanamithuneSu, ravikiraNakuJcikodghATyamAnadalakavATeSu prAga-[F. 103. A]ntaruSitaryAmikairiva madhukarairvimucyamAneSvekairaparaistvApatadbhiH pratigRhyamANeSu prakaTitadvAreSu zriyo vilAsabhavaneSu paGkajeSu sadyo"vigatanidratayAmandamandamunmuktagukRtInAM kusumakozebhyaH samutpitsatAM madhukaradvandvAnAM parAgabharamantharAH pakSapAlI DimAnamAnayatya lakSyamANakramasaGgalanavigalite tuhinakaNanikarazItale zanairavazyAyasalile, prathamamullasitastokastokahuGkRtInAM nidrAvaze ponmipadalasapakSmapuTatayA kiJcidunmIlitadRzAM svApasaGkucitagAtraprasarotsukatayA ca muhurmuhurvidhutajaDitapakSatInAmubodhamAgaccha "tAM khagakulAnAM vAcAlayati taruzikharAntarANi, kramopacIyamAnabahalimni kolAhale zanaiH zanaiH prauDhikramavighaTamAnasandhibandhanata yA parasparonmucyamAnapRSThazlathadaleSu manAg dalitavadanatayA ca daradRzyamAnAvazyAyajalajaDitamakarandakaNikeSu nirbharavikAzodvella"-[F.103. B]ddalatayA madhukarANAM madhusatrapravartanArthamiva prakAzitakozeSu kusumavIrudhAM vikAsamAyatsu mukulotkareSu, dhvAntadhvaMsanaikadakSasya bhagavata"strilokaikacakSupo mitrasyApyudayamasahamAneSviva vicchAyatAmAzrayatsu jaDAzayotpatteraguNatAyAH khanAmnazca sadRzamAceSTamAneSu kumudAkareSu, cirapravAsinamAyAntamavagatya divasakaramaruNarociSA lohi[te]Su kavalitakuGkumAGgarAgAviva kAmapi zriyamAzrayantISu prasannavadanAsu digvadhUsu, pavanAhatairivAcchAcchasindUrarajaHpaTalapATalenAruNajyotiSA galahastyamAnaistimiraparigheratijavAdvimucyamAneSu gaganabhAgeSu, vivRtacaJcapuTAskhakhilAmapi rAtrimApIya jyotsnArasamatisauhityAnmandamandagamanAsu vilAsamaNivedikAmAzrayantISu [F.104.A ] nidrAlasastimitalocanAsu cakorakuTumbinISu, prakaTitAzeSavastusAthai rAlokairapi tamaH paTalairivAcchAdyamAnAsu doSaikadRSTerdurja"nasyeva kauzikakuTumbakasya dRSTiSu, dUrAdapi sametya 1 hriti| 2 degcetaaNsaambr| 3 prbhaatike| 4 pakSA / Page #174 -------------------------------------------------------------------------- ________________ zrIbhojadeva viracitA vidhivilasiteSviva krIDAkamaladIrghikAnAmantarujjhitapakSapAteSu jhaMTiti ghaTamAneSu cakravAkamithunepu, AzritavairAgyeSu yogiSviva gRhAvasthitivimukheSu nirvANamAzrayatsu pradIpeSu, sphuTadakaThorakama lakiJjalkajarjarIvarjitamakarandakaNakapAyite saGgamotsukapracalacakravAkakAminIpakSavikSobhitAmbhaHprasarazIkarAsArasamparka"zizirite mandamandAndolitopavanakusumavIrudhi prabuddhamadhukara dhvanitamadhurimAnanditodAmanidhuvanaklAntakAminIjanazravaNavivare"[F. 104. B]vAti prAbhAtike maruti, anAstyAnajaturasatviSA bAlAtapacchAyAprasareNa vicchuritacchadatayA raktAmbujavanabhramamAvahatsu puNDarIkakhaNDeSu, ta"molezAvazeSaliptabalatayA gahanodaravartinAM jalAzayAnAM kSaNamindIvarabhrAntimutpAdayatsu kumudakAnaneSu, udayazailazikharacUDAmaNitAmAzrayato dalitadADimaprasUnapATalasya pATitatamasaH prakAzitAzeSabhuvanAbhogasya bhagavato bhAvataH prabhAjAlena jIvita "iva ucchasita iva prabodhita iva nikhile'pi bhuvanatale, subandhunA suvarNazatAni paJca pracchadapaTe bandhayitvA tatpAzcAt tadIyAmanucarIm-'tvayA pra"cchadapaTo'nveSaNIya' ityAbhASya dyUtakrIDA) TiNTAM jagAma / tato lAvaNyasundarI yAvadutthAyAvalokayati tAvat tamapazyantI ka gato'sAviti nijA"manucarImapRcchat / sA'bhyadhAt-'gataH saH, paraM ka gata iti na jJAyate / kintu gacchatA tenedamabhihitaM yat pracchadapaTo'nveSaNIyaH' iti / tatastadabhihitayAnucaryA"[F. 105. A]tathAkRte suvarNazatapaJcakaM pracchadapaTaprAntanibaddhamavalokyAbhya'dhAyi lAvaNyasundaryA-'na kevalamasau rUpavAn vidagdho yuvA, dAtA'pi / aho suvarNa"manyat surabhi kva prApyate ?' tato bakulikAyAmAgatAyAm-'bhadre ! gato'sau kvApi tadanviSyatAm' ityavadat / atha bakulikAzvatarImAruhya saparicchadA" nUnamanena TiNTAyAM bhavitavyamiti TiNTAM jagAma / tatra mahAdhanAnAM madhye prAgalbhyena taM krIDantamavalokayantI yato dyUtakArANAMbavayo vazyA(?)bhavantIti tUSNImeva tasthau / anantaramasAva[va]lokya-'aka ! kiyatkAlamihAgatAyAH' ityapRcchat / sA'bravIta-'aticiraM vartata' iti tayAbhihite-'anucitasthAne bhavAdRzInAmAgantuM na yujyate' ityabhidhAya pratikartAraM prakSipya-'lekhyakaM kriyatAm' iti sabhikamabhyadhAt / atha-'drammANAM sahasrANi pazcAzad bhavatAjitAni' iti sabhikenAbhihatam / so'bravIt-'akAyAstAvad drammasahasrANi catvAri tAmbUlArtha pradIyatAm , tathA SoDazasahasrANi lAvaNyasundaryAH [F.105. B] preSyatAm' ityabhidhAya drammasahasrardazabhistyAgaM kRtvA bakulikayA sAdhaM lAvaNyasundaryA gRhamagAt / tataH sva"vibhavAnurUpaiH snAnabhojanAdibhirupakAraistadinamatyavAhayat / rajanyAM tu lAvaNyasundarI suratopabhogamanubhUya jAtapraNayA tamavocat-'kuta 1 jhaTati / 2 jrjraannaavrjit| 3 degkssaayete| 4 prbhaatike| 5 anaasthaan| 6 ttpaarkhaat| 7 ttettaaN| 8 gtosaavti| 9 priit| 10 kyaabhidhaayi| 11 vkhyaa| 12 prtiktaa| wwwwwwwww Page #175 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 62 zRGgAramaJjarIkathA www (6) Agamyate kva vA gantavyaMm ?' iti pRSTaH sa AgamanasthAnamAvedya pratApamukuTanAmAnaM cakravartinamacalagituM prAtarevAsmAbhirgantavyam" ityavadat / tayoktam -' yadyarthopArjanArthameva gantavyaM tadA bhUyAnarthasaJcayo mamApyasti sa tAvadupayujyatAm / tasmin parikSINe yathA tubhyaM rociSyate tathA kuryyAH / tatastenAbhihitam - ' bhavatInAmaGgamevopayujyate na punararthaH / sa hi dIyata eva / tadavazyaM mayA prAtargantavyam / ' anyedyuH " sA DhoNDAbhidhAnAyAH kuTTanyAH sakAzaM gatvedamabhyadhAt- ' mAtastadIyavacanautikramaM na karomi / na cAsmin gate jIvituM zaknomi / tadAdiza [I. 106. A] yadatra kartavyam / ' iti zrutvA kuTTanyA bahustannivAraNAya sA prabodhayitumAreme / prabodhyamAnA'pi yadA nAbudhyata tadA kuTTanyacintayat - ' bhavatvanumatiM karomi / iyaM hi sukumArA kiyantamapyadhvAnaM gatvA zAyAsAnanubhUya svayameva prabodhameSyati / ' iti vicintya - ' bhavatvahamapi bhavatyA sahaiva gamiSyAmi' ityanumatimadAt / tato ratnadattena saha lAvaNyasundarI kuTTanI ca gantuM pravavRte / atha te zanaiH zanairgacchantaH kiyadbhirapyahobhiH pUrNapathakAbhidhAnaM pattanamAseduH / tato bahireva pattanasyopavanabhuvi mahatazrutadrumasyAdhastAd lAvaNyasundaryu tsaGge ziro nidhAya ratnadattaH suSvApa / tatparicArakeSu ca bhojanAdyupakaraNamAhartuM pattanasyAntargateSu kuTTanyacintayat- 'sarvvathaiva gamane pravRtteyam / tatprapaJcaka" mapi vidhAya rAjJe nivedya ghAtayitvainametAM gRhItvA svanagaraM gacchAmi / ' ityAlocya kusumAni gRhItvA " [1. 106. B] rAjJA sUradharmmaNaH sakAzaM gatvA vyajijJapat- 'deva ! mama yauvane caturthe'hni snAtAyAH samAgamo devena sArdhamabhavat / tatra ca duhitA me samaMja " ni / devena yI samutpannA sa kalasundaryeva bhavati / sA ca Thakenaikena ThakayitvA nIyamAnA tiSThati / tenAhaM devaM vijJamAgatA / tadatra devaH pramANam' ityAkarNya rAjA dANDapAzikamAdideza'yenAsmadduhitA ThakitA sa zIghrameva nigRhyatAm' ityAdiSTo dANDapAzikaH khapatti "bhiH saha tatsavidhamagAt / tatra yAvadAlokayati tAvallAvaNya sundaryAH prahRSTAyAH snehenotsaGge nihitamUrdhAnaM yuvAnamatisundaraM puruSaM zayAnamapazyat / tato daNDapAzikastamavalokyAcintayat- 'nUnamanurAgAdanena saha gantuM pravRttA / tanna Thakiteyametena / asatyeyaM kuTTU"[F.107. A]nI, tad bhavatu yAvadayaM svapiti tAvadatraiva tiSThAmi prabuddhe tu vRttAntaM prakSyAmi / ' tato yAvadvilambo dANDapAzikasya samajani" tAvad rAjJAbhyadhAyi - ' kimiti daNDapAzikasya vilambaH ? ' tataH kuTTanyA'bhihitam -' deva ! vijJaptameva mayA sa yatimahAMSThako'tastena dANDapAziko'pi ThakitaH / tato rAjJA bahavaH sAmantAstatra traiSye'nta / (2) 1 2 sa / 3 vacamati / 4 sundaryuccha / 5 samayani / 9 daNDa / 10 sundaryA / 11 daNDadeg / 12 daNDa' / 13 daNDadeg / 1 vyaH / 8 ThakaitvA (3) 6 ya / 7 sa / . 14 preSyanta / Page #176 -------------------------------------------------------------------------- ________________ zrIbhojadevaviracitA tairapi tadvRttAntaM dANDapAzikAdavagamya tathaivAvadhArya tatraiva vyalambyata / tato rAjJAbhihitam'te'pyaticirayanti tat kimetat ?' tataH kuTTanyAbhihitam-'deva! te'pi tena ThakitAH tat svayaM gamyatAm / kintu sAvadhAnatayA gantavyam / yataH sa yAvataH pazyati tAvataH sarvAn Thakayati / ' tataH sa nRpatirAracanAM kRtvA tatsavidhamagamat / tato lAvaNyasundaryA rAjAnamAgacchantamAlokya prabo-"[F. 107. B]dhito ratnadattaH / prabuddhastvidamabhASyataratnadatta ! bhavatA mamAgrata idamabhihitaM yadahamUrdhvasthitazcatuHSaSTeH puruSANAM kaDitallA jAnAmi, upaviSTastu dvAtriM"[zatAm], [sa]ptastu SoDazAnAm , tadayaM sa samayo yattu mayA tvamiyatIM velAM na prabodhitastadalpakA ete itthamavagamya, idAnIM tu yad budhdyate tadvidhIyatAm' ityAkarNya-'sAdhu kRtam' abhidhAya saMyato bhUtvA khaDgavasunandakapANistadakhilamapi balaM tRNAyamanyamAnastadabhimukhaM pratasthe / rAjA tu tasya zaurya "mavalokya lAvaNyasundaryAzca prasannatAmavagamyAcintayat-'na bhavatyepA tthkitaa| ThakitAnAM hyanyAnyeva rUpANi bhavanti / prapaJcena kuTTanyenaM vyApA"dayitumicchati / tadasatyeyaM pApA, anurAgAdetaduhiteyamanena saha gantumudyatA' ityavadhArya 'yadyahamatraiva tiSThAmi tadayaM vinAza"mupagacchati' iti nizcitya svagRhAn gatvA tadAkAraNAya pratIhAraM prAhiNot / idaM ca cintitavAn-'dhanyaH sa pumAn yasyAyaM padAtitvameSyati / ' tataH pratIhAro ga-"[F. 108 A]tvA ratnadattamavadat'rAjA sUradharmA tvAmAhvayati / ' tataH sa gatvA pAdayorapatanneva rAjAnamapazyat / rAjJA tUpavezanakatAmbUladAnAdigauravapuraH"saraM pRSTaH- 'bhadra ! ka gantavyam ? ko deza udvAsitaH ? ko vA sanAthaH kartavyaH?' ityabhihite 'cakravartinamavalagituM yAsyAmi' ityavadat / tato rAjJA'bhyadhAyi"- 'yadi nAtiklezakA[ri ta]dA atraiva goSThyA kiyatkAlaM sthIyatAm / madIyAnyaSTacatvAriMzat sahasrANi grAmANAM tadadhaM bhavAn gRhNAtu, ardha tu mama praya"[cchatu' ityAdi sagauravamabhihito'pyapratipadyamAno dAnasanmAnAdinA saMvarya visrjitH| tato lAvaNyasundaryAH sannidhimagAt / atrAnta "[re pravi] zya kuTTanyA'bhihitam- 'putra ! pravizyatAm , surUpa AlApayatAmAlApapezalo'rthinAM saveskhadAteti guNatrayaM bhavadIyaM mayA trailokyavi [lakSaNaM samyagavagatam, idAnIM tat ghaTitasya pauruSamitaraguNAnusAri vidyate na veti mayA parIkSituM yatnaH kRtaH / taditaraguNebhyo'pi[1.108.B] pauruSe vilakSaNo'si / dhanyA'haM yasyAstvamevaMvidho jAmAtA' itya[bhidhAya] ............." devAtiSThat / tenaiva sahitA mAnyakheTAbhimukhaM gantumArebhe / ......................" tuM pravavRte / ratnadattaH krameNa gatazca mAnyakheTAbhidhAnaM nagaraM ............... ............" dIya prAsAdavittikAyAcitralekhAbhidhAnAyA 1 dnndd'| 2 praabodhitH| 3 kRty| 4 tdkaarnnaay| 5 rAjJa / 6 maayaa| www.amam 7109 aGkAGkitasya para tvAdimAnyeva vAkyAni pacyante / Page #177 -------------------------------------------------------------------------- ________________ zRGgAramaJjarIkathA (5) ."" mayA'valagitavyastatsvakIye nivAse sthAnaM mama dIya[F. 109. A] athAparedyustatsamakSaM lAvaNyasundarIlagiSyAmi / yasya ca (2) (3) (4) gaNikAyAH tAmityabhidhAya ta mavocat - 'svanirvAhArthaM sannihitagrAme rAjJaH sevAmahaM aga tyA dinacatuSTayaM mocanakamasti / ' sA tu tacchrutvA vajrAhate kSaNaM tyenAsya gacchata idameva vaktuM yujyata ityavadhArya sA mocanaka yA nirgatena narapatinA citralekhayA saha sauMdhasyopari ko [F. 109. B] saggikeNaiva rUpeNAlaGkRtA vyaloki / tena ca ciraM nirvarNya saMyoga 'nucaraH - 'apUrveyamatratyA na bhavati / rUpayauvanalAvaNyAdi sampannA ca / tadadyAnetavyA bhavatA' ityabhidhAya prahitaH sa tu citra [ lekhA ].. .. tatra ca tatsannidhAveva tAmapazyat / tatropavizya " citralekhayA saha kSaNamitra goSThIM vidhAya tasyai karpUrAdisahitaM tAM ..... . "syA dAtumArebhe / lAvaNyasundaryA ca - 'Aste tAmbUlamityabhidhAya na gRhItam / tataH sa citralekhAmabhyadhAtU - ' bhadre ! keyaM prAghUrNikA ........ 'valagitumAgatasyAparasya bAndhavasya [ ? ] iti / ' sa tu zrutvA roditumArebhe / tatazcitralekhayA'bhyadhAyi - 'bhadra ! kimiti rudyate ?" tenAbhihitam - 'vastudvayaM nazyati lagnam |' punastayA - 'kiM tat ?' iti pRSTo'sAva "[F.110.A] bhyadhAt-rAjJA iyamadya dRSTA, dRSTvA ca sa mAmabhyadhAt 'yadiyamAnIyatAm, [ di nAyA ]ti tadA'syAH karNanAsikaM chettavyam / tvamapi vyApAdayitavyaH / tacchrutvA lAvaNyasundarI bhayacakitA samabhavat / tatacitralekhA caki.. . 'yAtAmavocat - ' bhadre ! ko doSaH, bhavadbhartA'pi tvAM mocayitvA gataH / rakSatAM mAlAM ( 1 )' ityabhidhAya kathaGkathamapi prabodhitA pratyapa.. . kena ca gatvA rAjJe niveditaM yat- 'sA utkaNThitaiva sthitA yadaiva mayoktaM tadaiva pratipannaM / tayoktaM caitadarthameva mayA AtmAda.... "nyAmevaM mahArAjaH sambhAvayati / rAjA anugatavati pradoSe visarjitarAjaloko vAsabhavanamagAt / saGgamakazca tAmA. .." sa rAjA tayA saha smarakelisukhamanvabhavat / athaLe[F.110. B] prabhAtaprAyAyAM rajanyAM sA nijabhavanaM jagAma / rAjA tu drammalakSamekaM vAsAMsyAbharaNAni ca pradAya tasyA gRhe saGgamakaM prAhiNot / sA tu " drammaSoDazakamekaM gRhItvA tatsarvaM visasarja / tataH saGgamakenAbhihitam -'aho citraM kimetat ?' tayA'bhyadhAyi - 'yAvatI bhATistAvatImevAhaM gRhNAmi / yadi tu" madIyamevA (3), (4) 64 ******* (1) 1 nivAsasthAnaM / 2 makSaM / 3 vinaSTAnyatra 8-9 akSarANi / 4 vinaSTAnyatra 7-8 akSarANi / vinaSTAnyatra 5-6 akSarANi / 6 vinaSTAnyatra hitrANyakSarANi / 7 bandhasya / 8 dRSTvA 9 vinaSTAnyatra dvitrANyakSarANi / 10 vinaSTAnyatra 5-6 akSarANi / 11 vinaSTAnyatra 7-8 akSarANi / vinaSTAnyatra navAkSarANi / 13 saMgamikaM / 14 saMgamikena / 12 ........ Page #178 -------------------------------------------------------------------------- ________________ zrIbhojadevaviracitA 65 (3) kAraNakaM madIyameva mocanakamiti rAjA pratipadyate, tadaitat gRhNAmi / tataH saGgamakena tasmin kautuke rAjJe nivedite tena ca tathaiva pratipanne, tatrAgatya saGgamaka : - ' pratipannaM rAjJA, tad gRhyatAm' ityavAdIt / sA ca tagRhItvA yAcakAdInAM tyAge prAyacchat / yathaikamahastathA dina trayaM rAjJA saha tasyA jagAma / (2) anyasminnahani dezIprekSaNakAbhijJeti rAjA tAmAkAritavAn / sA tu 'Agamana dinamadya tasya; tadyadA'sAvAgacchati tadA tvayaitasya hastistambhakasya sannidhIbhUtvA mama [mA]lA darzayitavyA' iti nijAnucarImabhidhAya vihitazRGgArA rAjakulamayAsIt / [F. 111.A] AgatAM ca narapati:- 'dezIprekSaNakamasmAkaM tvayA darzayitavyam' ityabhASata / sA tu ' tathA ' iti pratipadya nartitumArebhe / atha pravRtte prekSaNa ke yAvattAlaM bhaM tvA pRSThato'valokayati tAvadbhajastambhasamIpasthAM nijAmanucarImapazyat / tato rAjJo mukha[ma]valokayAJcakAra / rAjA tu - 'vidito'bhiprAyaH, mocanaka ""masti' iti tAmavAdIt / sA tu vimuktadhammillA dhAvantI svagRhamagamat / rAjA tu tasyAstadAkUtamAlokya jAtakautukaH saGgamakena sahAlocya - ' kIdRzaH sa" puruSo yasminnaivamiyamanuraktA, asmalajjAmapi parityajyAtmAnaM vimucyApi pradhAvitA' ityuktvA tadvRttAntaM draSTuM jagAma / tatastatpRSThato gatvA yAvajjA" lagavAkSa kairnirIkSate tAvadAyAntaM ratnadattamAlokya sA gRhItodakapAtrA pAdaprakSAlanAyopasasarpa / ratnadattastu tAmanyathArUpAmAlokya subandhunA sahedamabhyadhAt - 'bhadra subandho ! gRhavArtAyAM pAnIyaM praviSTam' ityabhidhAya pAdaprakSAlanapravRttAM tAmavocat - " " [ F. 111. B] ' lAvaNyasundari ! pAdau mA prAkSIH / tvaM hi mama jananI bhavasi / ' sAtu sAkUtamavAdIt - 'ratnadatta ! kimetat ?' ratnadattastAM punaravAdIt - ' kimanyat / tvaM hi matprabhodarAH, " tadbhavatu, pUryate, upavizyatAm / ' rAjA tu saGgamakena sahAlocya 'bhadra ! zrutAnyasya vacAMsi / tannijAkArAdapyatiriktaH ko'pyasya vivekaH / tadbhavatu dIyate darzanamasya' ityabhidhAya gavAkSamutsRjya dvAreNa praveSTumaicchat / sa tu rAjAnaM pravizantaM svapratibhayA parijJAya - 'deva ! sAvadhAnairagrataH praveSTavyam' ityabhidhAya dalakazastrikAyAM hastaM dattvA tamatarjayat / rAjA tu tamavocat - 'anayA saha tatra samaye tAnyakSarANIdAnIM tvamUni, tat kimetat " ?" so'bhyadhAt - 'bhavAn mama zUravaNTho jAtastadatredamevocitam / AtmA hi prabhuH pratipAdyate vallabhAyAstriyazca / tadatra devasya nocitaM sthAtum / svarAjakulaM prati vijayaH kriyatAM devena / devamevAvalagitumahamAyAtastatrAgatya yat kimapyA[F. 112. A]deSyati devastadahamanuSThAsyArmiM / ' rAjA tu tasya pauruSeNAcAreNa ca pari4 pAnIyAM / 5 prabhoH / 6 syAmaH / (6) 2 .vya / 1 saMgamikena / zRGgA 9 3 melA / Page #179 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 66 zRGgAramaJjarIkathA tuSTaH 'sAdhu sAdhu, yadbhavAn bhaNati tadeva kriyate ' ityabhidhAya rAjakulama " yAsIt / tatra gatvA tadAkAraNAya kareNukAM pratIhAraM ca prAhiNot / tatastena mahatA gauraveNAnItaH, ArUDha eva pravezitaH, sannidhAvupavezanakasvahastatAmbUladAnAdinA sanmAnitaH / pRSTava'kiM jAnAsi ?' so'bhyabhASata - 'sarvANi zAstrANi, nikhilAH kalAH, sarvANi vijJAnAni ca jAnAmi / sakRcchrataM ca gRhNAmi / idAnImeva kiJcit kautukaM dRzyatAm / catvAraH kathakAH kathAH kathayantu, ahaM sArIbhiH krIDAmi / yadi dAyaM vi" - smarAmi, yadi ca tAmbUlaM na bhavati, yadi kathAnikAsu vismRtirbhavati tadA mayA kimapi na jJAtaM bhavati / ' rAjJA tu kautukAttathA kArite sa yathA pratijJAtaM tatsarvvaM kartumA rebhe / atrAntare lAvaNyasundaryA cintitam - 'kimatra sAmprataM yattAva [F. 112. B] [ atrAdarze 113 aGkAGkitaM patraM vinaSTam ] na samarabhuvi saMsAdhya muhurmuhuranRNo bhavan nRpatiprasAdasukhAnyanubhavaMzca tenaiva nRpatinA saha sukhena suciramAsAJcakre / tat putra ! puruSeSvitthamatyantAnuraktAH striya AtmAnamarthAMca samUlakApaM kaSanti // iti mahArAjAdhirAjaparamezvarazrIbhoja devaviracitAyAM zRGgArama [ JjarI ] kathAyAM rUyanurAgakathAnikA aSTamI samAptA / 06207 [ navamI ubhayAnurAgakathAnikA ] (6) (1) itthamekatarAnurAgasya svarUpamAveditam / idAnImubhayAnurAgasya svarUpamAvedayAmi " / astyatra bhuvanatalavikhyAtamapahasitAmarAvatIsau[nda ]ryadarpamapahastitAlakAvibhavaM uragapuraM nAma nagaram / tatra ca samarasiMho nAma rAjA / sa caturazIteH sAmantAnAM dvAdazAnAM ca maNDalezvarANAM patriMzatazca rAjakulikAnAM dvAsaptaterATavikapallIpatInAM ca catuviMzateH kArghaTAnA" - [ F. 114. A ] mekaviMzateH koGkaNAnAM SaTtriMzatazca velAkulAnAmAdhipatyamakarot / tasya pratApAvanatasakalarAjamaNDalasya vazIkRtasakalasAmantasya " [a]zokavatI nAmA'tiprakhyAtA'tilabdhipradhAnA dArikA rUpayauvanalAvaNyaikAyatanamasti / tasyAH sarve sAmantAH sarvvasvamapi prayacchantyakSaNi (?) tAmunmukhAH pratIkSante / sA tu sarvebhyaH sarvamapi tadupAdAya sAmantacchaDakasya prAyacchat / sa hi tasyAH prANebhyo'pi priyatamo rAjJo'pi sabhAprasAda pAtram / sA tu kSurikAnATyaM jagadvilakSaNaM nartituM jAnAti / athaikadA zaratsamayaduHsahAnAmahimarocipastejasAM kimapi ki [mapi ] sparza1dAMnAdinA / 2 caturAzIteH / 3 3 sAbhA / Page #180 -------------------------------------------------------------------------- ________________ zrIbhojadevaviracitA 67 sukhatAmAropayatyavaropayati ca kalamapAlikAgaNDaphalakebhyaH svedasalilajAlakAnyanatibahalatuhinAnilopahitamahima"-[F. 114. B]ni himartusamaye, tuhinakaNakalitadalatayA tulitakAntInyutsRjya kuvalayavanAni mukuritAsu dalitadvitramukulAsu zyAmalatAsu ratimAda"dhAne madhukarakule, priyatameneva zaratsamayena dUramujjhitAsu mlAnamukhakamalakAntiSu mRNAlavalayamAtramevAbharaNamAkalayantIpu" tuhinakaNakalitajalatayA pANDimAnamudvahantISu krIDopabhogazUnyAsu viyoginISviva pratimAsamAnAsu kamaladIrghikAsu, virahijanahRdayabhedanAdhigatasAraM vizIrNatAmAgatamavalokya bANAsanamabhinavakeralIkapolasthalazyAmAbhirAmAsvadhikamullasantISvasitekSuyaSTiSu, bhuvanavijayAya kArmukadhiyamAvanAti makaraketau, bahalaparimalAnumitagandhatailAnuSiktadviguNitAsitasnigdhakAntiSu smara"vilAsabhavaneSu, nikhilakAminIjanamanAMsyapaharatsu hariNIdRzAmabhinavamarubakAdhivAsasurabhiSu vihurahAreSu, zaratsamayasu-[F.115.A ]bhagasamparkamutsRjya malayajarasAnulepanamISadupadarzitoSmaNe kuGkumAGgarAgAya spRhayatsu mithunamAnaseSu, muhurmuhurupa hitadaradagdha"dhanasArasurabhiSu kAlAguruparicayopacitaparimalepu praNayinIkucoSmasvAdusparzatAmAsAdayatsu kAminAM satatasevyatAmAgate"Su vilAsavahniSu, galitamakarandasampadAM priyakasumanasAmAsaktimutsRjya kusumitAH priyaGguvIrudhaH sarabhasamAzrayataH SaTpadAnavalokya vismayasmitalaveSviva kundalatikAntamullasatsu stokastokadalitakumaleSu stabakopAntabhAgeSu atanutuhinazIkarAsAravAhi "vadhikataropahitajADyeSu pravAtsu pavaneSu, adhi[kata] rajanitanibiDAGgasaGgairanyonyanimanArdhatanutayArdhanArIzvaravratamivAzriteSu nikhile'pi bhuvanatale kAmijanamithuneSu, tribhuvanavijigISayA saJcaramANasya madananarapateH senArajaHprasara ivAnavaratamApa -[F. 115. B] tatA samIraNenollAsite bhUSayatyakhilakakubhAmAnanAnyupahRtadaradalitasarasakabUramadhurimanyuTuMddharobhraMkusumaje rajaHprakare madhukarasaMvargitonidrakusumastabakazAlibhiH kundaviTapakairudghATitayauvanatayocchRGkhalAyAH zizirazriyaH kaTAkSarivAcchupteSUpavana bhUbhAgeSu, adhikamullasatyatanutuhine tuhinagirimArutopajanitajaDimani zizirasamaye zItibhiyevAzrayati dakSiNAM kakubhamatijaraTharazmAvaMzumAlini pratyUSasamavanitalatalpotthAyamAzrayatsu kukUlAnalairapahRtajaDimnAM priyatamAkucoSmaNAM" smAryamANeSu pathi pathikasArtheSu, dakSiNAzApathikatAM gatamAtmanaH pramodaikanimittaM mitramavagamya parimlAnAmbujamukheSvati"zuceva zIryamANeSu nalinIvaneSu, abhinavazukapicchakomalAbhirudgacchatAM sasyAnAmatighanatarAbhiH zu" [F. 116. A ]cibhirnirantarasthagitatayollasadunmukhamayUkhalekhAbhirmarakatamaNizilAbhinicitAviva virAjamAnAsu kSetravasudhAsu, viralagandhatailAvilaviracitAtiramaNIyaveNikAsu bahalatarumadhUcchiSTasthagitavimbAdharAsu masRNamasRNena kazmIra "janmanA piJjari. pliNkaa| 2 bhiraamsv'| 3 degsaamaamkti| 4 piyaGgu / 5 laveSTiva / 6 rimtyubuddh| 7 rodr| 8 kukRlA / Page #181 -------------------------------------------------------------------------- ________________ zRGgAramaJjarIkathA tatanulatAsu gRhItanibiDakUpAsakAsu zizirasamayavratamiva pratipannAsu vilAsinISu, daravidalitapriyaGgumukulamAlikAlaGkRtonnatastanabharANAmabhinavarodhrareNuccharitamaNDalAnAmantarAntarArpitamarubakAbhiH kundakusumasragbhiravirahita "kezapAzazriyAmaGganAnAM dRgvikSepamAtrajanitasaJcAre kSobhayatyakhilamapi bhuvanaM bhRtyatAmAgacchatyAropitakusumakArmuke makaralakSmaNi atanutuhinajaDatayotkampakAriSu vahatsvapi samIraNeSvaharnizaM prajvalite sukhalezamapyanAdadhAne virahiNInAM vi[F. 116. B]rahadahane atiprauDhapAkatayA vijitakiMzukacchadacchavini atighanatayA nipItazAkhAdalaprakarANi nirantaramudvahadbhiH phalAni karkandhUvanairAmodiSu kuGkumarasaraJjiteSviva manAMsi madayatsu bhUvibhAgeSu, abhinavatamAlakisalayAnIlakandalaiH kanakarasagauraprasavasambhRtastabakahAribhiH siddhArthakairnIlIrasavyatikaritaharitAladravyanyastapatrabhaGgeSviva marakataharitakAntibhiratucchapratanukusumagucchakoparuddhazikharakairantarAntara baddhalaghuphalastabakazAlibhiH phenalavalAJchitasya kAlindIhradasya zriyamudvahadbhiH kustumburustambabATairupaciteSu taruNazukapicchasodaracchavibhira "tisnigdhaistuhinajaDitakaratayA dinakareNocchAditAvazeSaistamaHpaTalairikha vastukAkedAraiH kvacitteSUnmadayatsu cetAMsi grAmadhAnakacchasthala "vibhAgeSu, nAnAnRpadezAdivarNanAnubandhajanitamithyAbhyasUyaiH parasparaM kalahAyamAnairatiziziramarutsamparkajanita"[F.117.A]jaDinnAmaGgAnAmatisukhasparzatayA ca tApasyAhamahamikayA jvalanamiva pravizadbhirAbaddhamaNDalaiH pathikajanaiH pratisandhyamAsevyamAneSu prapAgniSu, pu"NyAgnidhUmaiH sthagitagaganatayA valayitaprAntatayA ca zItAA prAvRtakambaleSvivopalakSyamANeSu grAmadhAneSu, anAyatatayA vAsarANAmatidIrgha tayA yAminInAM bahumatastanoSmatayA ca praNayinInAmatibahumAnamAsAdayati kAmijanasya zizirasamaye'tyAyatsu rajanISu ni vinodairAsitumazakyatvAt tatprekSAdikSuH saurdhemadhyavartinaH krIDAmaNDapasya madhyavartI samarasiMhonRpatirantaramAsthAnaM dattvA azokavatImAkA"ritavAn / sA tu prekSaNakAnurUpamativilakSaNaM zRGgAraM vidhAya rAjakulaM prati pratasthe / cintitaM cAnayA 'yadi jIvitezvarona pazyati tad vRthA'yaM zRGgAro nRttaM ca / tato yadi madIyamenaM zRGgAraM nRpaM ca cchaDDaleH pazyati tadAhaM drammazatapa-"[F. 117. BJcakamUlyAni puSpANi tAvanmUlyaM ca bha[ga]vate prayacchAmi' iti tayA prayAntyA vartmanyekadezasthitasyAbhyarthitapUrAbhidhA[na]sya gaNapateH pratyazrAvi" / avazyaM ca tena tatra bhavitavyamiti pUrNahRdayA gatvA nartitumArebhe / tatastAlaM bhaktyA bhaktvA karaNAni dattvA catasRSvapi dikSu cakSurvikSipya nRtyantI cchaMDalaM tatra nApazyat / tato jhagityojasaH patitA'nyamanaskA vicchAyavadanA jIviteneva parityaktA babhUva / tato nartanopAdhyAyastAmajJAsIt / sauSThevAt"cyuteyam , rAjalajayA 1 atunu| 2 kaakdaaraiH| 3 nirvinodai / 4 saudhy| 5 chdvlH| 6 vatmyaika / 7 thitsuuraabhidhaan| 8 chdvlNH| 9 saudhavAt / Page #182 -------------------------------------------------------------------------- ________________ zrIbhojadevaviracitA sAmAntAdimanuSyalajayA ca nRtyati lagnA, idaM tu nRttamativiSamaM sauSThavaikasAdhyam , iyaM tu lajayA sauSThavamantareNa nRtya "ntyAtmAnaM zastrikAyA upari prakSepyati, ato lokottaraM pAtraM vinazyati lagnamiti vicintya rAjJe nyavedayat-'madvallabhaH prekSiSyata ityAzayeyamiyadavadhi sauSThavenaiva pravRttA, idAnIM tu sa iha nAstItyavagamyAnyamanaskA sauSThavacyutA lajjayA nRtyantyAtmAnaM zastrikAyA upari prakSepsyati / tva"-[F. 118.A]yA jAnatA'pi na kathitamiti devo mamopari krodhaM kariSyatIti mayA vijJaptamidam / ataH paraM devaH pramANam / ' rAjA tu tadAkaNya prakAzamasya- 'bho nartakopAdhyAya ! mahatI rAtrivartate tat saMtriyatAM prekSaNakam' ityavAdIt / tataH kSaNaM sthitvA zayanIyagRhamagAt / tatrAzokavatImAhUyAbhyadhAta-'pApe ! tvayA nAsmadIyA lajjA kRtA, na caiteSAM paricitAnAM sAmantAdimanuSyANAm / atiprakaTA jAtA'si, vezyAvRttamapIdaM na bhavati / tat kimetata ? tataH sA'bhyadhAta-'deva ! jJAtA'smi / kimidAnI gopyate / rAgavazAttanAsti yanna kriyte| virUpakaM tu yanmayA nRttaM tatra devo mAmaGkayatu maNDayatu vA", sarvasyaiva prabhavati devaH' ityabhihite nRpatiH-'pApe ! sthAnavittikA bhavatI, tad iyati dare'jyadA nAtmA moktavyaH' ityabhidhAya prAhiNot / kimiyaM vidhAsyatIti jJAtuM carAMzca preSayAmAsa / sA tu rAjadvAryava tasyA avidite cchaDDalasya ceTakaiH pratIpsitA khagRhamagatvaiva tadIyamandiramagamat / "[F. 118. B] [atrAdarza 119 aGkAGkitaM patraM vinaSTam ] prasAdamAkArakaM ca prAhiNot / so'pi svArnucarebhyo rAjaprasAdamAkArakaM cAgatamAkaNye 'ka rAjA ka vayaM kiM ca prasAdasyAkArakasya vA~ kA"raNam' iti khavayasyaiH sAdhe goSThyA'bhyabhASata / tadvayasyAnAM madhye kenApyavAdi-'kautukino hi rAjAno bhavanti / subhagena kiJcit prayojana "masti, kenApi ca kathitA bhavadIyavArtA bhaviSyati, tad gRhyatAM prasAdaH sanmAnyatAmAkArakaH' evamuktena tena-'evaM kriyate' ityabhidhAya zirasA' pratISya rAjaprasAdaM kIhagAdezaH' ityAkArakAnavocat / tairaMvAdi-"zrutA devena bhavadIyA prasiddhirataH kautukAd vayamAkAraNAya prahi "tAH, tad gamyatAm' ityukte taireva sAdhaM zanaiH zanairyathAsukhaM gantuM pravavRte / gacchaMzca ka-[F. 120. A] meNa katipayairahobhistAbhitriMzatA ca vezyAbhiH surUpAbhirvittayauvanazAlinIbhitriMzatA ca velAvittakairanugamyamA"na uragapuraM prApat / athAnyedhurdUrAdeva 'sAdhu sAdhu, sthAne subhagapravAda' iti rAjJA nirvarNyamAnarUpayauvanasaundayoM [sa] gatvA AsthAnagataM nRpatimapazyat / kRtapraNAmazca rAjJA sambhASitaH svasannidhau dApitAsanaH svahastadattatAmbUlaH savinayamupavezitaH / kSaNamiva sthitvA vyajijJapat- 'deva! 1 saussttvaik| 2 sNvRytaaN| 3 degvazAtatrAsti / 4 rAjadvAyyeva / 5 sthadvalasya / 6 sAnu / 7 raa| 8 tairevaadi| 9 degmAno ruup| 10 degmupves| Page #183 -------------------------------------------------------------------------- ________________ zRGgAramaJjarIkathA (3) (6) yena prayojanena vayamAhUtAH sa samayo vartate tadAdizyatAM yadanuSTheyam / ' rAjA tu vihasya tamavAdIt - 'viditavRttAnto'si tadanuSThIyatAM yat tatrocitam / ' so'bravIt - 'anuSThIyata iti kAntra bhrAntiH yadAdizati deva: [F. 120. B] paraM tatra caitanya - zUnyaM vapurevAste iti svacaitanyamapi tatra nivezya yathAdRSTamanuSThAMsyAmi' ityabhidhAya pAdayornipatya nirjagAma / tato rAjJA pradattamAvAsasthAnaM sampreSya nijaparivAraM caturbhistuDitAlairanugato vihitatatkAlocitaveSo'hamahamikayA sarvasvadAnenApi paNyAGganA " bhirAhUyamAnaH sarvA Avarjayan sarvvAsAmAzAH prayacchan vezyApATakasyAntarvambhramyamANo'zokavatyA bhavanadvAraM jagAma / tatra sthitvA svakIyaiH saha pezalAlApAn kurvANo mattavAraNakasthitayA makaradaMSTrAbhidhAnayA kuTTanyA'nugatathA'zokavatyA dUrAdeva vyaloki / sA tu taM poDapa varSadezIyaM nijarUpalAvaNyopahasitamanmathaM dRSTvA mAtaramavAdIt - 'mAtar ! nAyamatratyo yuvA adRSTapUrvazca sarvAtizAyirUpayauvanalA 'vaNyAdibhirupetaH / ' mAtA tu jhagiti tasyAstad dRSTirAgamAkalayya cirAdavAptAvakAzA tAmavocat - 'putri ! bhagavatI pRthivIyam, santi surUpANA [F. 121. A] mapyatra surUpAH subhagAnAmapi subhagAH puruSAnubandhAca puruSaireva vyAvartyante tadAkAryatAmayam' ityabhihite darzanamAtreNaiva jAtAtyantAnurAgA tamAhvayat - ' bho prAghUrNakAH / kimiti nAgamyate ?' sa tacchrutvA 'bADhamAgamyata' ityabhidhAya salIlaM vikaTaM ca tatsamIpamagAt / sA tu taddarzane - naiva kSubhiteva mRdevonmatteva sAnurAgA tatkSaNamabhavat / parityaktAzeSakSaNA snAtA taM strApayitvA tenaiva saha nijavibhavAnurUpamekatra bhuktvA zayanIyamagAt / sa tu sundarastadA rAjJaH sakAzAt patta nikAmekAM nijAnucareNa yAcayitvA svasannidhAvAnAyayat / tathA sA tena nijavaidagdhyAnurUpaM ramayitumupacakrame yathA kiM vamo'yaM kimuta mAyendrajAlaM vA kimetaditi kimapi nAzAsIt / sundarakastu pravartya rativyatikaraM tadIyeSva" GgeSu kvacidvandhAn kvacit patracchedAn kacidbhArataM kApi rAmAyaNaM kaeNrairnirmApayAmAsa / nirmApya cAsRksrutimatAM teSAM nakhapadAnAM ta - [F. 121. B]yA pattanikayA tatprativimvakAni jagrAha / sA tu vinivRtarativyatikarA suptotthiteva mR'. mUcchitotthitevonmukta digbhrameva bhramatyakte va ThakamUlikAmohotsRSTeva jhagityabhavat / acintayacca-'kiM mayaitadakutyagrAsa .... parayA pApayA vihitam / aho durlaghyA hartavidhervila" sitAnAM gatiranatikramaNIyAnyavazyaM bhAvyAnyapratividheyA niyatiryanmadIya .........tyanurAgasyaivaMvidhA pariNatiH, tanniyatamanullaMghyA" bhavitavyatA / tayA'rtha - lubdhayA pApakAriNyA nAsmi pratibodhitA / ' iti cintayaM". .. rajanI vApasasAra 6 (3) 70 (1) 1 'manusvArayAmI | 2 na jJAsIt / 3 tadeye / 4 kara / SaDakSarANi / 7 vinaSTAnyatra dvitrANyakSarANi / 8 vidhevila' | 10 vinaSTAnyatra 9-10 akSarANi / 5 mAsI / 6 vinaSTAnyatra 9 vinaSTAnyatra 4-5 akSarANi / Page #184 -------------------------------------------------------------------------- ________________ zrIbhojadevaviracitA www. - prakaTIbabhUva bhAsvAn / sundarakastu tasyAH pazcAttApakaluSitaM hRdayamAkalayya ...... samartha rAjA "naM vyajijJapat- 'deva ! anuSThito devAdezaH ' ityAkarNya rAjJA parituSTena'.. .)[F. 122. A ] grAmasahasracatuSTayasyAdhipatyamasya prasAdIkRtam / sA tu tathaiva tataH prabhRti". . tava jAnilA (1) gayaMtI saviSAdamAsAMcakre / rAjA tu tAM pattanikAmA.. . palyunmUlanAya.. .tAM gRhItvA gatastenAsAvabhyadhAyi - ' yadayaM prasAdaH prasArya gRhyatAm / ' tato mahattamatika[ paika ]"........[ amya ] dhAyi - ' kimetaditi ?' tataca cchaDakenoktam- ' azokavatIM prati madanurAgavighaTanAya rAjJaH prapaJco'yam' iti / atha tAM panika prasArya . .... pazyati tAvatki pazyati sarvvamanyathA tatsaMvRtamiti - ' tathApi nahi madIyAnurAgasyaivaMvidhaH kapaTavilasitairanyathAbhAvo bhavati' iti nijasaubhAgyAvalepAt nikhilamapyetadvyalIkamiti manyamAnastikapaikamAvabhAve - ' bho mahattama ! tvayA tatra gatvedamanuSTheyaM........tasyAkathayat / " [F. 122. B] prati yojanamAtraM ca toraNakevazvavArAnnirUpya taM prAhiNot / sa tu gatvA gRhIta pAzupatavratastadbhava "nasyAgrata itastato vrajannazokavatyA AtmAnamadarzayat / sA tu taM dRSTvA 'mAtaH kimetat tikapaikasadRzo'yam' iti mAtaramabhyadhAt, dAsyA ca " tamAhvayat / AhUtAyAtaM ca tikkapaiko'yamiti pratyabhijJAya - 'tikapaika ! kimetat ?' ityavAdIt / tikapaikastu tadAkarNya prativacanamaprayacchanneva roditumArebhe / nirbandhena pRSTastu - ' pApIyAnahaM kiM mayA durAtmanA pRSTena' ityabhidhAya tUSNIM babhUva / tataH sA sAkUtamavAdIt - ' tathApi kathyatAm' ityuktaH sa kathayitumArebhe / ito gate daNDe kacchAdhipena saha mahAn samarasammardaH samajani / tatra sarveSvapi sAmanteSu palAyiteSu mandaragiririva taM samarasAgaraM mimanthiSu pratipanthinaH pratyabhyapatat / tatra ca teSAM prahArasahasravito'pi tAnumRgan surasundarI [1. 123. A]svayaMvarasukhasya bhAjanaM babhUva / ahaM tu pApastatra prANatyAgAkSamatayA hInasaH pASaNDametadaGgIkRtavAnasmi / athAzokavatI tadvinipAtavaca "si zravaNapathamanA'patatyeva vanakariNIva vidyudAhatA jhagiti prANAnutsasarja / tikkapaikastu taM vRttAntaM toraNakasthAnasthApitairazvavAraiH ccha" ilasya vyajJApayat / atrAntare nRpatirAsthAnagataH kolAhalamazRNot / apRcchacca 'kimetat' iti / tato dvAHsthapuruSairvyalIke'pi tikapaikaut (6) (2), 1 1 vinaSTAnyatra 3-4 akSarANi / 2 vinaSTAnya 21-22 akSarANi / 3 vinaSTAnyatra kAnicidakSarANi / 4 vinaSTAnyatra 21-22 akSarANi / 5 vinaSTAnyatra 2-3 akSarANi / 6 vinaSTAnyatra 20-21 akSarANi / 7 vinaSTAnyatra 3 - 4 akSarANi / 8 vinaSTAnyatra 3 - 4 akSarANi / 9 vinaSTAnyatra 3-4 akSarANi / 10 tUSNIbabhUva / 11 vikSito'pi / 12 vijJApayat / 13. paikAdi / 71 Page #185 -------------------------------------------------------------------------- ________________ zRGgAramaJjarIkathA ccha"DulavRttAnte zrute hRdayaM sphuTitvA azokavatI mRtA, ityAgatya kathite, tadAsthAnagataH sundarako rAjAnaM vyajijJapat-'deva ! mayA strIratnamIdRgvidhaM vinAzitamiti mama sthAtuM na yujyate / tadAdizatu mAM devastayozca premNi kSIranIrayoriva nAntaramasti / kintu mayA tasyAH svakauTilyena manomohamutpAdya IdRkparyavasAnamutpAditam / tadidAnImidameva mamocitaM yat prANAH parityajyanta' iti / atha" [F. 123. B] sa rAjJA bahuprakAraM pratibodhito'pi svadAralAvittakaizca saha vahnau vividhabhaGgimirAtmAnaM juhAva / atrAntare cchaDDalo'pyazvavArAveditaM vRttAnta"mAkarNya toraNasthApitairazvavAraireke naivAhA sametya tadIyavAsabhavanabhittAvazokavatImAlikhitAmAlokyonmatta ivAbhASyAzliSya" ca taccitAsamIpamAgatya sundarakacitAsthAnaM cApRcchaya- asmadbhAtuH sthAnamidam , tat sAdhukRtamanena' ityabhidhAyAzokavatIcitAsthAna evAtmanazcitA viracayyAtmAnaM ca vahAvupasasarja / rAjA tu teSAM tadatyadbhutaM vRttAntamAkarNya-'ahamevaikaH sarveSAmeteSAM vinAzaheturabhavam' iti vicintya bhagavatyA AzApurAyAH purataH zirazchettumupacakrame / bhagavatI tu tasya sarvAtizAyi sAhasamahetuM trailokyavilakSaNaM cAvalokya'putra ! "mA maivaM sAhasaM kRthAH, yAcyatAM yadabhirucitam / ' tataH sa devImabhyadhAt'devi ! yadi prItAsi tadazokavatI-sundara-cchaDDalAH saparigrahAH puna -[F. 124. A ]rnavIbhavantu / ' tato devyaivamastu ityabhihite suptapratibuddhA iva trayo'pyuttasthuH / rAjA tu'yuvayoranurAgabhedaH kartuM na budhyata' ityabhidhAya parituSTaH ccha "DDalasya tAmevAzokavatIM prasAdena prAyacchat / sundarakastu tAM yathAvidhAmaucityakAritAM pauruSaM cAlocya vidhAya dviguNaM prasAdaM rAjAnamanvaka"rot / rAjA tu prAptadevIprasAdaparitoSanirbharaH svabhavanamAgatya saparigrahaH sukhena suciramAsAMcakre / / tadevaM putri! bahvayaH puruSA"nurAgiNyo vezavanitA vapuSA vittena ca vineSuH / tadasmatsamaye rAgo vyAghra iva dUrataH pariharaNIyaH // iti mahArAjAdhirAjaparamezvara"zrIbhojadevaviracitAyAM zRGgAramaJjarIkathAyAM ubhayAnurAgakathAnikA navamI / 1 traa| 2 parityajata / 3 divya / 4 rAjAnamakarot / Page #186 -------------------------------------------------------------------------- ________________ zrIbhojadevaviracitAM [ dazamI sarpakathAnikA ] anyacca-vatse ! atipIDitAH puruSAH ko " pavazAnna tadasti yanna kurvate / tathA 1 raktAyamAnAyAM / bhUGgA 10 zrUyatAm - asti vatse kauzAmbI nAma nagarI / tasyAmavanivanitA sImantara -[ F. 124. B]nAyamAnAyAM zrotriyo mahAdhanaH samadhigatasakalavidyaH zrutadharo nAma brAhmaNaH / tasya zrutismRtyuditena vartmanA saMcaramANasya madhya me vayasi vinayadharo nAma sUnuH samudapAdi / sa ca bAlyAt prabhRti yathAvadadhIta vedo'dhigatasakalazAstrArthaH SoDazavarSadezIyaM vayaH samAsasAda / (2) atha kadAcinniviDa tara zizira sampAtasambhramAdadhikaparyAkulaM nikhilamapi bhuvanamAlokya samupajAtakaruNa iva tu hinartumapahastya mUrtimantamiva nijapratApamahima kiraNamuddIpayati sakalartucakravartini vijRmbhamANe vasantasamaye, rajanicchatradhArikayotkSipyamANe samullasatkiraNazata zalAkAbhRtyamitaH prasajyotsnAprasarapaTalaprAvRte dhavalAtapatrazriyamudvahati ca"-[F.125. A]ndramaNDale, itastato mandamArutAndolyamAnapravara kesaradaleSu dhavalacAmaralakSmImAzrayatsu vikaca sitasaroruheSu nirjitanikhilabhuvanasya makaraketorlAkSikatrasaravaijayantISviva prativipinaM vanarAjibhiH samullasitAkhazokakisalayAvalIpu, utkalikAnAku 'lacampakatarAvapyanudbhinnabhUtAGkuragarbhagranthAvapyanullasitakesarAmode'pyanapagatatarulatArUkSabhAve'pyavizada dicchukhe'pyanatimandamArute'pyanabhilakSyamANamadhukarakulakkANespyAkulayatya hetu bhuvanatalaM madhuprathamAvatAre prathamamutkalikAkulaM bhuvana" mupajanayati ; anantaraM sahakArakAnanAni / AdAveva satatamanasthollasitarAgaM kAminInAM hRdaya mupadarzayati, parastAdazokataru" [F. 125. B] vIthikAH / prAgevAnurAgavazAd dayitaM prati kAminInAM nayanAni mukulayati, tadanu kamalinIvanAni / prArambha eva virahiNIhRdayA "nAM bhedamAtanvAne, parataH svavIrudgarbhagranthInAm / pramukha evAndhakArIkurvanti kAmijanahRdayAni, pazcAnmadhukarakulaiH kusumakAnanAni " / prauDhimAgacchati mahimani madhuprabhave zanaiH zanairalakSyamapacIyamAnAsu yAminISu krIDAkamaladIrghikAsu ca, tuhinajaDimopa hitaM rUkSabhAvamavalakSyamutsRjatsu zazadharakareSu kSitiruheSu ca dhUmratAmapAsyantISvalakSyaM dikSu mAninImanovRttiSu vA'lakSyaM prauDhi mudvahati dinakaramayUkhajAle smarazaranikare ca, priyatameneva madhusamayena prasAdhitAyAH kAnana zriyaH svamavalokitumabhilaSantyA ivAtivimalapuSparAgarociSi sahakAratarurAjipriyavayasyayA paritaH sajjIkRtAyAM [ F. 126.A] mukurasampadi, pratidivasopacIyamAnAM mitrasya samRddhimavalokya smitazriyA'laGkRteSu kamalavaneSu, kuGkumarasomRSTalalanAkapolasthalIcchAyAnukAritayA kAminAM manasijajvalanamuddIpayatyuttaptakArta (2) 2 vipanaM / 33 7 Page #187 -------------------------------------------------------------------------- ________________ zRGgAramaJjarIkathA kharakAntikamanIye zanaiH zanaiH sa[mu]nmipati rAjacampakaprasavanivahe, madhusamayasamAgamotsukAyA vanarAjilakSmyAH kAkalIgItibhiriva madanadhAnuSkasya maurvIdhvanitairikha madhusamayopakaraNasampAdanavyA pRtAyAH kAnanazriyaH prabalamaNivalayajhaGkatairiva mAninImAnagrahonmAthapaTubhirvasantasi"ddhasya huGkRtairiva madhukarakulakvaNitairupahitakSobhamutkaNThAmayamivAratigRhItamiva raNaraNakasvIkRtamiva rahakakAkrAntamivAkalpakAkalitamiva sakalamapi bhuvanamAkulayati makaraketo,"[F. 126. B] mandeSvapi madanadahanasandhukSaNaM pratyamandeSu candanatarugahanasamparkAdatizizireSu mAninI[nAM] mUlato mAnamunmUlayatsu samullasayatsu ca sa"nihitapriyatamAnAmapi madanavilasitAni dakSiNeSvadakSiNeSu virahiNAM malayamAruteSu, cUrNAlakavalayamiva sarala yatsu mAnakuTilaM manaH keralavadhUnAM hRdayeSvadhikasaktamapyavadhUnayatsUttarIyAJcalamiva colamRgadRzAM mantavyatikaramavakiratsu dhammi"llamAlyavalayamivakuntalInAM priyatamAparAdharajaHkaluSitaM ceto mandeSvapyamandamuddIpayatsu virahiNAM madanadahanaM malayamAruteSu, virahiNIkapolaspardhayevApANDupItatAmudvahati madhUkatarukusumastabakanivahe, kusumamAsakSitipatervividhamaNimukuTa iva virAjamAne nIlapItAruNarucau kura bakastabake, prathamodgamagaddeSvapyabhinavasahakArakorakAsvAda"[F. 127.A] vizadeSvati cirakAlakuNThakaNThatayA skhaliteSvapi spaSTamudAdhyamAneSu pathikajanamanAMsyadhikamutkaNThulAnya pyutkaNThayatsu bhuvanavijayinaH sma"ranarapaterAjJAkSareSviva duratikramaNIyeSu samullasatsu samadakokilakulakvANeSu, ramaNIcaraNatalatA DanasukhAnubhavapramuditeSu vikAsamAyAtsu nirbharamazokapAdapeSu, kAminIvadanamadirAsekagaNDUparasamavApya korakanikarasthalAdutphullakeSu kesarataru Su, kuvalayadRzAmaticirAbhilaSitAH samAsAdya kaTAkSacchaTAstadapAGgasaGginyA locanaprabhayeva dhavaliteSvatipramodAt paraM vikAsa"mAyAtsu tilakadrumeSu, ciraprArthitAni madirekSaNAnAmAsAdya stanataTatADanAni vicitrastabakaparamparAbhirAmatAmAzrayatsu atiprabhUtatayAntarvoDhumasamartheSviva mukulasthalAdahiH prasRtaM pramodamudvahatsu kuravakAnokaheSu, itthaM vasantasamaye kAmukeSviva dohada [F. 127 B.]mAkAMkSatsu pramadodyAnadrumeSu,kastUrikAviracitAbhirivAtizyAmalAbhiH patrAvalIbhirjanita zobhAsvadhikonmadapikakuladhvanite"na janitamanmathAsvasitacInAMzukeneva madhukarakulena vihitAvaguNThanAsvabhisArikAsviva kAminAM ratimupajanayantISu mAdhavIlatAsu, pratipramadavanamanaGgadhanuSo niSpatadbhiH zilImukhaistADiteSvadhikAdhikamanta"runmipallohitacchaviSu nisargakaTunA pratibhayene va malayapavaneno kampyamAneSu virahiNInAM hRdayeSviva zanaiH zanairbhidyamAneSu sthalakamalakumaleSu, tribhuvanamapyAkramitumIhamAna"sya rAgasAgarasya kallolairivAropitakAmakArmukakoTikuTilairu 1 cappaka / 2 vyaavRtaayaaH| 3 mtyvdhuunyshuttriiyaa| 4 ghammelamA / 5 mandeSvatyamanda / 6 kuddbk| 7 deglAnyupyu / 8 taaddnn| 9ntarvAdumasarthe / 10 svadhikA konmd| 11 kAdhikarmatarunmiSa / Page #188 -------------------------------------------------------------------------- ________________ zrIbhojadevaviracitA llasadbhiH kiMzukaprasavaiH sarvataH satatamApUryamANeSu [F. 128 A,] vipinodareSu, dalitadviradamadajalAsArasaurabheNa prasaratA kesarAmodena sannihitapriyatamAnAmapi vAsitAnAM kesariNIva prati"bhayamupajanayati malayamAtarizvani tribhuvanamapyabhidravayitumitastato niSpatantISvativilakSaNAsu madanadhAnuSkasya haritamaNini 'mitAsu gulikAviva prasabhamalagantISvapi virahiNAM hRdi lagantISvatimadhuradhvaniSu madhukarAGganAsu, aparicitAsvapi mRdumadhurabhASiNISvanyoktyaiva mAnagrahagranthimudraznantISu dUtISvivAniyuktAsvapi saMcarantISu parabhRtavadhUSu, priyatamasyeva samIpavartinaH sahakArapAda "pasya skandhamAlambamAnAsvatigabhebharAlasatayA kAmapi kamanIyAmAkRtimudvahantISu vasantalatAsu, svayaM vidaliteSvapi vidalayatsu[.128. B] virahijanahRdayAni abhinavodgateSu kAmandamukurotkareSu, madhuprAptidurlalitAyA akramamArohantyA kAnanazriyaH sAlaktakacaraNamudrAsvi"va samullasantISvayathAyathamazokapAdapAnAmitastataH stabakaparamparAsu, zanaiH zanaiH prasarpatA malayapavanoneddIpyamAne vyapa[ga]takozayopalakSyamANavyaktadalazikhividhUmatayA kevalavibhAvyamAnamitatAnavacchinnajvAle bhuvanavartino nikhilAnapi viprayogino dagdhumudya"te madanadahana iva sarvato vikAsamAgacchati kiMzukavane, sAGgAra iva parito vikacavikSiptakusumastabakaiH sajvAla ivAtisnigdhAruNavitatapallavaprakareNa sadhUmodvAra ivoparibhrAmyatA madhupapaTalena mUrte madanahutabhujIva virahiNAM santApamupajanayatyazokadumagahane, acchAccha" kuGkumarasonmRSTalATalalanAnAbhIsanAbhiSu stokastokavitatapratanupatrArapaMktiparikariteSu smaranarapatezcakreSviva kusumamAsena""[F. 129. A] praguNIkriyamANeSu kesaraprasUneSu, dalitogADhahemanigaDasya bhISaNaramaNIyAkRteH saMcaranto vasantagandhasindhurassollasadbhahalamadaja" lAmodamiva paritaH samutsRjatsu jaTharaphalapAkamoDhi rasataH prasphuTatsu satatamelAphaleSu, atijaraThacandanadrumaskandhasaGginAM svairamita 'stato visaratAM viSadharANAmudbhaTaviSazvasanasaMcalite viSapavana iva nikhilamapi bhuvanamAghUrNayati malayamArute, madhusamaya"samAgamotsukAyAH pratidinamatipracuratayAntarvoDhumakSamAyA vanathiyo'tijaraThe rAga iva zanaiH zanairvyaktIbhavati pATalAprasUnastabake, vijitatribhuvana[sya bhagavato makaraketanasya mUrtimati yazaHpuJja iva dhavalayatyakhilamapi digvalayamindudyutisodare sinduvAramaJjarI"jAlake, mAninImAnagrahagranthividalanAya pratyuptagArutmataratnazakalAsu kanakayaSTikAviva madhusamayena praguNIkriyamANAsu"[F. 129. B] kuGkumarasonmRSTahUNataruNIkapolacchaviSu madhukarAvalIvalayitAsu zanaiH zanairudbhidyamAnAsu kanakaketakIsUciSu, priyaviyogatApa"taptAnAM jalakelinivAraNAyeva zanaiH zanairvikacaraktotpalavanavyAjAt pratijalAzayaM prasaratsu madanavaDavAnaleSu, sAndrakuGkumo "nmRSTahaNataruNI kucAbhogasubhage'ntardattasAndramadane guJjAkanduka iva bAlasya . 1 maatrisvini| 2 degnyoktaiv| 3 mudrmtiissu| 4 lakSamANa / 5aacchaa| 6 prikirtessu| 7 syolsc| 8 prauThivasataH / 9 vicltaa| 10 vanatizriyo / 11 mArutmata / 12 sklaatsu| 13 taruNa / Page #189 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 76 zRGgAramaJjarIkathA madhoH khelanAya vanazriyA viracite harati cetAMsyazo katarustabake, zramavazAdanibhRtapravRttazvAsotkampitastanataTAbhogAsu marakatamaNidaNDikAJcanodazcitabhujatayAntarAntaropalakSyamANa"bahumUlAvitastataH prasRtadolArayamayatayA taralatArakAsvatiprabalacelA'JcalamArutAgamyamAnakapolasthalasvedasalilAsupriyatamabhujAzlepamutthitAsvapi patanabhayakAtaratayA viSamajarjarollasitakAkalIgItiSu dolAke livilasitaiH kAmapi kama-[F. 130. A]nIyatAmAkalayantISu madirekSaNAsu, anyaH ko'pyeSa navo madhuvyatikaro'nAghAtapIte'pyakhilajanamanAMsyunmadayatyabhinave madhuvyatikare"prauDhimAgacchati cAsminne vaMvidhopAlambhagarbhAH sarvataH prAvartanta pro pitabhartRkANAmAlApAH / nikhilamapi bhuvanatalaM jetumudyatasya kusumasA"yakasya kusumamAsena sajjIkriyamANeSu nirantaramiSudhiSvivodbhidyamAnakusumanikareSu kusumapAdapeSu, jyotsnayA prasAdyamAnamA lokya zazadharamIrNyayeva prativAsaraM tanimAgacchantISu rajanISu, atinibiDataratuhinArtivyapagamAdiva saMkocamutsRjatsu vAsareSu, anavaratanipatadvizikhasampAtabhItAbhiriva kAminIbhiH pratibhavanamabhyarcyamAne viSamavizikhe, virahiNISvivAntaHsantApaglapitotpalavilocanAsu vRtamRNAlavalayAsu kamalinIdalAvaruddharuciSvApANDupuNDarIkavadanAsu taralitakalhA-[F.130. B] ranikaraku~ralavallarISu tanimAnamAgacchantISvapi kAmapi kamanIyatAmAkalayantISu kamaladIrghikAsu, paritaH pathikahRdayAni nirbhidya prativipinaM niryAtsu madanabhalleSviva pallavanikareSu, tuhinatunA sahaivApasarati rUkSabhAve zanaiH zanairamalagargaMnatalasaMkrAntamiva maraka"taprabhAzyAmalaM nIlimAnamudvahatsu pramadavaneSu, ito madhukaradhvanitairito kokilavirutibhiritaH sahakAramukurairito mRgadRzAM"dolAvilAsagItibhirito malayapavanapreGitairitaH kusumavIrudhAM kusumodgatibhi(vanatalasyApyaheturaNaraNakamutpAdayati va"santasamaye, aticiraprArthitasaGgamena madhunA samAgatAsu tadviyogajanitamadhikaM dhyAmalatvamutsRjya prasAdamAgacchantISu digvadhU[F. 131. A ]Su vicitrakusumavaNNAMzukadhAriNISu pracalakisalayAsu lAsakeneva malayamArutena zanaiH zanairatilalitaM pranaya'mAnAsu vanarAjiSu, surU"pasampadA vijitamakaraketuH subhagaH kalAkalApakuzalaH samAnazIlavayobhirAptairanugamyamAno bhagavataH kAlapriyadevasya madhusamaya yaSThIyAtrAyAmAttakamanIyaveSastameva bhagavantaM prekSitumayAsIt / sa yAvat tasyAmAyatanabhuvi kautukAt paribhrAmyannitastataH kSaNameka"mAste tAvadakasmAt tribhuvanavijayaikamalliriva bhaGgavataH kusumAyudhasya, indulekhA jananayanakuvalayAnAm , kamalasarasIndriyamadhu"karANAm , viharaNasthalI smaravijayavAraNasya, mukhajyotsnayA divApi baddhacandrAtapamiva gaganatala-[F. 131. B]mApAdayantI kAcidekA vilAsinI taM pradezamAjagAma / tataH sa tAmAlokya ca manasthakarot - na khalvasyAstribhuvanasargakArI prajApatirnirmI"Na 1 srl| 2 velaanycl| 3 musthitaa| 4 kli| 5 'vavidhoM / 6 preSita / 7 kurul| 8 gmntl| 9 navamasyakarot / 10 timirmANa / Page #190 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 77 zrIbhojadevaviracitA hetuH yatastadvinimmitayoSidvilakSaNameva rUpamasyAH- iti vicintayanneva tasyAH sa dRSTipathamavatatAra / sA tu tamavalokayantI mRgIva zaravyatAmagaman makaradhvajavyAdhasya / ajAyata cAnurAgasarasi kRtapadaka mAlinI votknnttkitaanggyssttiH| tatastayoH parasparadazenollasitamadanayoH pallavaprasara ivAvardhata svairamanurAgaH / tataH sa tAM vijJAtumAtmano vayasyamatividagdhaM vidagdhanAmAnaM niyujya svagRhAn prati pratasthe / vidagdhakastu tadvayasyAyAstaralikAyAstatsvarUpamavagamya gatvA ca vinayadharasya savidhamAditaH sakalamAcacakSe / vinayadharo'pi tasyAM bandhaka dAnAya tameva prAhiNot / atha tayA'naGgavatyA saMgatasya tasya ratisukhAnyupabhuJjAnasya kSaNamivAkSIyata kSapA / evamasya tayA saha [F. 132. A] ratisukhamanubhavato bahUni vyatIyurdivasAni / kSINavibhavaH paraM prANebhyo'pyadhikamarocatAtha so'syai / kuTTanI tu tAM parihRtasavibhavAparabhuja "gAM tadanuraktahRdayAmAkalayya taM vinayadharaM niradhArayat / sa tu punarvyAjamAracayya prAvizat / sA ca tiraskRtya tiraskRtya punaH punarenaM niradhArayat" / anaGgavatI ca bhATakinIgRhe vayasthAsamani ceM tena samagacchat / tAM ca tena saMgacchamAnAmanvIkSya yadi punarapyenena saha saMgatsyase tadA mA bhaNiSyasi nAkhyAtamiti anaGgavatImatarjayat / athaikadA vinayadharaH svanivAsAdAgacchan mahAntamatibhISaNaM sadyovyApAditaM sarpamapazyat / nUnamahame "tena svakArya sAdhayiSyAmiti kakSAyAM nikSipya tadIyabhavanasya nAtidUre sthitvA kasyApi sumitrasya pArthAdanaGgavatyA grahaNakaM dApitavAn / AgAca zayitum / athArdharAtre sannihitApavarake mattasuptAyAM kuTTanyAM pravizya tadIyazarIrasyopari mRtabhujaGgaM zanaiH zanaiH prasArya tIkSNanakha[F.132.B]cchedena nAsikAyAM daMzamakarot / tatazcItkRtya prabuddhAyAM kuTTanyAM 'bhakSitA bhakSitA'smi' iti bruvANAyAM jhagiti pravizya paMcapairlakuTaprahArai"staM bhujaGgamatADayat / tato dAsImirjhagiti prabodhite dIpe sarpamavalokya 'cchedaM prayacchAmI'ti tenAbhihite-'prayaccha prayaccha' ityukte 'kka prayacchAmi' ityukte 'atrAtra' ityabhihite mAtre'pi sahoSThAM nAsikAM ciccheda / tato nivRttAyAM maraNabhItI prabhAtAyAM ca rajanyAm 'ujjIvitAmbA' iti vardhApana"kAni pravRttAni / tathApyeSA vadhyapaTahadhvanimiva vardhApanakadhvanimAkarNayantI rAtri ndivamanutapyamAnA atiSThata / tat putri ! pIDyamAnA dhUrtAsta "thA kiMcidapakurvanti yathA vaktumapi na pAryata iti // iti mahArAjAdhirAjaparamezvarazrIbhojadevaviracitAyAM zRGgAramaJjarIkathAyAM sarpakathAnikA dazamI samAptA / 5 / 6 kakSAyaM / 1 prth| 7 araNakaM / 2'yo| 8 jhagitya / 3 raag| 4 rocata tha so| 9 raatriindiv| Page #191 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 78 zRGgAramaJjarIkathA [ ekAdazI malayasundarIkathAnikA] asmanmate ca na kazcidavamAnanIyaH / avamatA hi puruSAH' tannAsti yana kurvanti / [F.133. A] ___ asti paMcAleSu kanyakubjaM nAma nagaram / tatra nijadordaNDamaNDalIkhaNDitapracaNDArAtimaNDalazcaNDAMzuriva durnirIkSyamUrtiH mahendrapAlo nAma raajaa"| tasya ca rAjJo vidagdhaH snigdho vittavAnudAttastyAgI vyutpannaH praNayI pratApasiMho nAma mahAsAmantaH / sa ca prakRtyaiva narmazIlaH kurUpotiro"mazca / sa tu rAjJA svadezAn prati prahitasteSu katipayadinAni sthitvA bhUyo'pi rAjasevArthamAgacchat / abhraMkaSakUTakoTijaTilitAM vamaga (?) sA bhyarthanayA parihRtA (?) kezatanUkaraNodyamam , AtapanivAraNAyevAtibahalanIlakAntibhirdUrataramucchruitaistarubhirvidhRtanIlAtapatramiva" vibhAvyamAnam , AH kathaM mayi jIvatyapyayamasmadvaryapakSacchedakArI kArmukaM bibhartIti vicintyAtivicitraratnaprabhAvyatikaramiSeNa sa tata....'cchidya cApamudvahantamivopalakSyamANam , unmadakarigaNDakaNDUyanotkaSaNavidalitajaraThasallakIbhuvA svairamitastataH prasaratA pa"[F.133. B]rimalena surabhitadigantam, samadakrakarakAminIdasyamAnakaThakaphalatvaktaDavAravAcAlitagabhIrakuJjakuharam , atyunnatazikharakoTisaMsaktazazadharabimbatayA rajanicchatradhArikayokSipyamANadhavalAtapatramivopalakSyamANam , atibahalanIlayottuGgayA kramukatarukhaNDaparaMparayA puraHpradhAvamAnasikirIsahasramiva saMbhAvyamAnam , abhinavapriyaGguzyAmayonnatapayodharayA adhikamullasadinamaNimekha layA zazadharAbhirAmavadanayA priyatama evAntarikSalakSmyA sarvAGgamAliGgayamAnam , atikaThoramaricamaJjarIjAlakopabhogapaTukaNThakuha "rANAM dAtyUhavyUhAnAM kuhukuhAraveNa nidhuvanaklAntazabarasImantinInAM mandamapi madanamadhikataramuddIpayantamadhikamadhurAsvAndolana krIDA'........kAkalIgItiSu, zlathavitIrNakarNatayA sAvahi-'[F. 134. A] topalakSyamANamRgakadambakam , zabdazAstramiva vividhadhAtubhirupa ........rabahuknopacitam , sarvato nipatadatidhavalanijha"rasahasratayaikataH pravRttamandAkinIsrotasamama[ra]girimivopahasitAvAtikendramiva (1) nAgaragopahitazriyam , raghupatisainyamiva nIlanalAmi"rAmam , sandhyAsamayamiva pravRttanIlakaNTham, vratinamiva samuJjamekhalam , sukRtinamiva vidhuravirahitocchrayam , vidhimiva vividhavilasitopahitavismayam , ravikarasparzAdullasantIbhiH sphaTikamaNizilAkAntibhirdivApyupajanitajyotsnAzaGkam , kanakamayavikaTakaTakakoTisaMsaktamaruNa"maNivibhramaM vibhrANamahimarociSo maNDalamudvahantam , gRhItAkalpakamiva . 1 purussaa| 2 mucchtai'| 3 vinaSTAnyatra dvivaannykssraanni| 5 rAsvandolana / 5 vinaSTAnyatra 12 akssraanni| 6 vinaSTAnyatra 11-12 akssraanni| 7 pratinamiva / 8 mahimA / Page #192 -------------------------------------------------------------------------- ________________ zrIbhojadevaviracitA snigdhAbhiratinibiDarAgapalla (6) " madanabANAsanAtimuktazaranikara pracitasarvvAvayavam, vitAbhiH kamanIyavayobhirvikacacampakacchAyAbhirAmAbhiH samadanAbhiH priyatamA - th [F. 134. B]bhiriva vanarAjibhirupagUDham, AsamudramanivAritaprasArAbhiraccha sphaTikavizadakAntibhiranekamukham nirgacchantIbhiH kIrtibhiriva saridbhirabhivyAptasakala " bhuvanatalam, atidUrocchritazikharazekharebhyo nipatatAM nirjharANAmekadeza lagnamatizubhraM phenapuJjamiva zazadharamudvahantam, pratinizamatyucca zikharaprAntasaMsaktanakSatratayA pavanaprekhola navazAdanyonyasaMghaTTasphuTitaveNu nirgacchada tuccha mauktikaprakaramivopalakSyamANam, nijavistAravaibhave "na nikhilAmapi vizvambharAmavarudhyaitasyAmamAntamambaratalamapi vyAptamiva zikharasahasraiH kRtaprayatnaM vimAnamiva cAmbara zikharabAhudaNDaiH harimiva vanamAlayopagUDham, kamalayonimivAdhaH kRtarAjahaMsam, rAma-rAvaNapradhanamiva kapizato parudhyamAnapalAzam, mAtaGgasahasrasaMkulamapi dvijopa" sevitam, dvijihvazatasaMzrayamapi snigdhasaralam, atigurumapyaguruprAyam, sadRkSamapyasadRkSam kAntArAgamayamapi prabhUtanIrAgam, mlecchajanavyAptamapi sadAcA " [F. 135. A] ropasevitam asitasitazoNamaNikiraNaprasaracchalAdudayAstazaila spardhayaiva timiracandrikAsAndhyarAgAn vividhamaNinimmitAn varNazarAniva sarvvataH satatamAkala - yantam, paritaH sRtAbhiramalendra nIlamaNikAntibhirvanaviharaNaklAntAnAM mugdhazavarasundarINAM vizrAmArthinInAmasthAne'pi janitabaha "lavaMzIvanabhramam, uccAvacamutsarpiNIbhiH kanakazikharadyutiparamparAbhirakhila zailAdhipatyapaTTabandhamivAtmano darzayantam, divasakara - zazadharaprabhRtInAmapi tejasvinAM pAdopasarpaNavitIrNodayatayAtyantavilakSaNaM kSitidharatvamAtmanaH prakaTayantam, ullasanmakara lAJchanAmamalakaNThava~layopazobhinImuccaiH stananAbhiramyAM praNayinImiva mekalakanyakAmutsaMgena vibhrANam, sAyaMsamayamivAtyantavardhiSNucchAyam etatkathAkAramiva virAji" tapara mArAvanIpavaMzam, ratnadvipamiva prakAzita - sakalabhuvanam, prabalapavanataralitapayobhirubhayato nipatadbhirnirjharazataiH pracaladbhiH pakSacchedai " - [ F. 135. B] riva tridazapatitarjanAya divamivotpatantam, vikacanirculamaJjarI - viracitAvataM litakezapAzA (1) 1 , 'bhiratimuktakakalikA kalpitamuktAphalAbhirvana . radhyAsya mAnasahakAratarugahanakuJjam, sadyaH samudrata . nirjharazIkarAsAraziziriteSu vikacakezaraparAgapAMsu . riva satatasannihitaiH karikulairu . sampadAM mandiramupabhogAnAmakhilakulAcalaikabandhuM . DhoNDhAbhidhAnA kuTTanI prativasati / tayA ca mAmayai . dUcchra / 6 / 7 setaiH / 2 'talavapi / 8 degnivula' | (1) (2) (2) 79 sundarIbhi'nipata (3) 'sevakai (4) . [F. 136. A] vAzeSasukha (1) gare prakhyAtA mabhUmirati vidagdhA 3 pra / 4 pasRtA / 5 klantAnAM / *9 136 aMkAkitasya patrasya pUrvArdha eva prAptaH / Page #193 -------------------------------------------------------------------------- ________________ zRGgAramaJjarIkathA subhagA labdhipradhAnA malayasundarInAmA duhitA .. sundaryAstu rAjakulaM gatAyA rAjasevayA mahat . 'mativAhayiSyAmItyacintayat / tato . (3) (6) www.w [F. 136. B] yadyapyatIva subhagA bhavantastathA kimahaM bhavatA parihAsasthAnam ? / kimahamiyaddUre jAtA yena bhavAdRzAmapyupahAsabhUmiryadAtmAnaM svavallabhayA karajairvipArTayitumivAyAtA ityabhidhAya khoMgalagaM kRtvA zayitumArebhe / sa ca manmathenonmathyamAnaH kathaMkathamapi tAM kSapAM kSapitavAn " / nAtiprabhAtAyAM rajanyAmutthAya kiMcidvilakSaH paridhAya vAsasI gantukAmo yAvadAlokayati tAvat tayA prathamotthitayA nijabhaginItanayaM lA lyamAnamapazyat / tatastAmabhya'dhAt - ' kasyAyaM dArakaH ?' iti / tatastayA khorAyamANayA 'madIyo'yam' ityabhyadhAyi / yadaiva madIyo'yamityetadvacastasya zrutipathamagAt tadaiva tAM pAtayitvA vyAghra iva lalATe nAzikAyAmurasi kapolayorvAhorjadhayoH pRSThe karajairapATayat kezAM va bahUn luJcaya gatavAn / dAsIbhistaM vRttAntamAkarNya pradhAvitA DhoNDhA / tAM cAtiprasiddhArdhavittikAM rAjaprasAdavittikAM ca tathA - [ F. 137. A] viDambitAmAlokyonmuktakezI kuTTanI pUtkartumArebhe / malayasundaryapi prAvaraNenAtmAnaM prAvRtya parihRtabalakA khadvAyAM nipatyAvatasthe / kuTTanI" tu tadIyAne luJcitAn kezAnAdAya rudatI pUtkurvANA cAsthAnagatasya rAjJo nivedayitumayAsIt / tato'tikupitena rAjJA abhyadhAyi - 'DhoNDhe ! vaM * pratyabhijAnAsi ko'sau kvatya iti ? ' tato DhoNDhayA'bhyadhAyi - ' deva rAtrAvAgacchanto gacchantazca kiyantaH pratyabhijJAyanta' iti / ityabhihite'bhyadhAyi rA jJA- 'ucyatAM dANDapAzikaH, kastatra rajanyAmuSita ?' iti / tata AsthAnagatena pratApasiMhenotthAya -vijJaptam- 'deva ! ahaM tatra suptaH paraM malayasundaryaivAtrAhUyatAm, tatsakSamabhidhIyamAnaM yato nAsatyatAmavagAhate / ' tato dvitrirAhUtA malayasundarI prAvaraNAvRtazarIrA lajjAvanatamukhI tAmAsthA "nabhUmimAjagAma / AgatAyAM ca tasyAM pratApasiMhenAbhyadhAyi'yadaivAhametadIye [ gRhe ?] gatastadaiva prathamadarzanAnantarameva sA kAcidAvayozcakSuH[ F. 137. B ] prItirutpannA yA vaktumapi na zakyate / premNo hi ". ........ pAryate / parAmRzya vallabhayA karajairvipATitamaGgaM kimiti ... .............ta ityahamanekaprakAramupAlabdho'yukta me.. . pi dattAni / nakhadazanapadAnyanyadattAnIti za.. .. yamapi na gaNayanti / idRzI premNo gati... to'haM gantumicchAmi tAvadenAM dArakaM lAlayantImapazyam / www (1) tathA ca pratha .. tadA madIyo 80 1 vipAdyamivayitumAyAtA / 6 luJcItAM / 7 mAyAsIt / svAdimAnyeva vAkyAni paripavyante / (5) 2 lAyamAna / 3 ityabhidhAyi / 8 kriyataH / (3) mAgacchat / malaya." mavalokya kathamena wwwwww 4 bAlakha / 5 tadIyAnu / 9 'yata / 10 138 aGkAGkitasya patrasya truTita Page #194 -------------------------------------------------------------------------- ________________ zrIbhojadevaviracitA syamityanayAbhyaMdhAyi. * mayA soDhuM na " pAritam / atipremavazAdromANyapyanayA nakha... .. mayA premavazAtsarvametatkRtamidAnIM yadbudhyate taddevaH karotu / ' rAjJA viziSTaM pAri" - [ F. 138. A ] toSikamasya prAdAyi / sA tu nikhilasyA.. matAH kathaM kathaM na viDambayanti // ....... iti mahArAjAvi [ rAjaparamezvara zrIbhoja deva viracitAyAM zRGgAramaJjarIkathAyAM malayasundarI ( ? ) kathA ] nikA ekAdazI samAptA / ..... na ca dhUrteH saha vRthA vaira.. (3) astyatra bhuvanatale hastinAgapuraM nAma nagaram / tatra cA.. * udAttaH zUro dhIraH samadhigatakalA.. . rucirna "zIlaH pamarAko nAma rAjA / sa kadAcidA.dA sapane buddhikaraNDakAbhidhAne buddhi .la vRttAntAni kautuhalAdAlokayituM babhrAma / athaikadA prAhiNot / sa gulmAbhidhAnapattanamapazyat" / [F. 138, B] .. rjataH ko vA na raMjitaH ko vA na nistupI. rAtriM tatraivAtivAdyAprabhAtAyAM ". ra ..vAstAM atha prabudhya makaraMdikA yAvatpArzvamavalo (3) ..... mityabhihite (4) (1) .taH kAM dizaM vA gataH sa iti / bakulikayAbhya". yAvatpracchadapaTamAloka" [F. 139. A] dadhat / makaraMdikA tu tadavalokya vi... kimatra budhyate". * kiM kriyate / tato laDavakAbhidhAnA". .. mAnyakheTanagaraM gatvA lAvaNyavatyabhi . ni vAsAMsi ca snehAttasmai prAyacchat" [ F. 138. B] yadA ca kazcinnAyAti tadA tenaiva saha svapiti .. tiSThato gatAni bahUni divasAni ...... sau vAtUlo rAjA gataH / kiyantaM kAlamasmAbhirevaida ... * vahayituM yAti / tatastairAlo. * ya prahitaH / sa ca kvApya" vadhUtenApi rUpeNa tiSThati tatra tvayA sAvadhAnenAnviSya cAnetavyaH / tataH sa tamanviSya .... * ma / aNocca yanmaka raMdikAnAma vezyA pamarAkasattayA tiSThatIti / tatra ca sa yAvattamudantaM praSTumupakramate tAvatta. * makarandikayA ca mahatA gauraveNa pito bhojitaH paridhApitazca / paJcaSANi dinAni tatraiva vizrAmaM kAritaH / tataH sa vidi ...... [ mAnyakhe ]TaM gatvA lAvaNyavatyAH pazcA" dazvatarImArUDhaM tadanucaratAmAzritaM svaM svAminamapazyat / tataH kho. . praNamya vyajijJapat kimida [ F. 140. A] (2) (6) ......... [ dvAdazI pamarAkakathAnikA ] ....... ******** ******** *****.... 81 ......... 1 bhidhAyi / 2 139 aGkAGkitasya patrasya truTitatvAttasminnimAnyeva vAkyAni paThyante / 3 140 patrasya truTitatvAdimAnyeva vAkyAni paThyante / zRGgA. 11 ... Page #195 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 82 zRGgAramaJjarIkathA maGgIkRtaM devena / sIdanti prajA bhidyante rAjakAryasetavaH utkaNThAvisaMsthulavAvarodhajano vartate bhavaddarzana..... .zca prakRtayaH / tankriyatAM prasAdaH / anugRhyatAM buddhikaraNDakaprabhRtayaH sacivAH / tatastadAkarNya savismayaM sasaMbhramaM lAvaNyavatI pRSTha. 'aye kimetadityabhihitam ' / vihasya so'bravIt - 'asatyo'yaM baTurmAmapratyabhijAnannevaM bravIti / tataH sumatirvihasyAvocat kri... . NAtmAnaM gopayati / tato lAvaNyavatyapi vegasaryAH samuttIryAJjaliM badhvA deva.. [Aga]myatAmityabhidhAya svagRhAnanaiSI... .popacArairupacaryAtigauraveNa taddinamatyavAhayat / atha sa tena sumatinA .. svadezaM prati netumArebhe / pama [ rAka ] [ lAva NyavatyA sAdaraM sasnehaM " ca vihitapari.. . bahu ratnA [ di] vittajAtaM vitIrya sumati. . saMprasthitaH sumatinA" - [ F. 140. B ] bhyadhAyi - ' deva vatsagulme makarandikA nAma vezyA sA maMyA AgacchatA dRSTA / tayA ca devakIyo'yamiti jJAtvA mama gauravAtizayo vyadhAyi / sA ca yataH prabhRti" devena saha saMgatA tataH prabhRti parihRtAparapuruSA madanadahanendhanatAmupagatA sarasApi klizyantI ghanasyevonnatasya devasya mArgamudvIkSyamANA mayUravodvIvA gamayati dinAni kSapayati kSapAstanmamopari prasAdaM vidhAya tanmadhye nAvazyaM devena gantavyam / mayA ca saha tayA karpUrikA nAma nijA " nucarI prahitA / sA ca devasya tadIyAM vijJaptiM vidhAsyati / tAM ca pazyatu devaH' ityukte tadanutastAmAhUyAdarzayat / sA tu savinayamAgatya rAjAnamiti vyajijJapat - ' devo yataH prabhRti tAM parityajya na jJAyate kva gatastatprabhRti tasyA vijRmbhitaM jRmbhikAbhiH, vihasitaM smitena, utkaNThitamutkaNThayA, raha" kAyita rahakakeNa, raNaraNakAyitaM raNaraNakena, udvellitaM tallUdvelitaiH, nizvaHsitaM niHzvasitaiH, unmAthAyitamunmAthena, romAJcitaM romAJcena [F. 141. A ]araitIyitamaratyA, hukRtamalIkahuM kRtaiH, pralapitaM pralApaiH, utkampitamutkampitena, alasAyitamAlasyena, jaDitaM jaDatayA, udbhAntaM vibhramaiH, saMbhrAntaM sambhrameNa, cintAkulitAyitaM cintayA, vikRtaM vikAraiH, AkRtAyitamAkRtena, rebhitaM rebhakeNa, laJjitaM lajitaiH, apatrapita [ma]patrapitena, grahikA yitaM grahikatayA, grahagRhItAyitaM graheNa unmattAyitamunmattatayA, unmAdAyitamunmAdena, ucchRGkhalAyitamucchRGkhalatayA, anuraktAyitama "nurAgeNa, khedAyitaM khedaiH, asukhAyitamasukhitayA, AtayitamArtyA, duHkhAyitaM dukhaiH, santapayitaM santApena, tathApi ramaNIyAyitaM ramaNIyatayA, kamanIyAyitaM kamanIyatayA, zobhAyitaM zobhayA, ullikhitamullekhena, ullasitaM lAvaNyena, rUpAtizayAyitaM rUpAtiza"yena, manoharAyitaM manoharatayA, camatkArAyitaM camatkRtaiH / tathApi candralekheva kRzApi kamanIyA, lavalIlateva pANDutAkalitApya - [ F. 141. B ] nupamacchAyAvAhinI, zUnyahRda1 gulma | 2 mudIkSyamANA / 3 aritI / (G) ****** ......... ............ ......... (2) Page #196 -------------------------------------------------------------------------- ________________ zrIbhojadevaviracitA yApyazUnyA manmathena, mlAnimAgatA'pyanupamakAntimatI, viyoginyapi hRdayamamuJcatApi tena (tvayA ?) yoginI," glAnimAgatA'pyuJjIvanI manmathasya, kRzApi lAvaNyaparipoSiNI, alaMkArojjhitA'pyalaMkaraNaM manobhavasya, santApakalikApi dRktApahAriNI, manobhavoddhAntA'pi vibhramaikAyatanam , lAsikA vilAsAnAm , AyatanaM vibhramANAm , ratiH zRGgArasya, saMketasthAnaM hRdayahAritAyAH, nivAso" rUpazriyaH, sadanamasAdRzyasya, saMprati ca tasyA nirdaya kiM bravImi ? duHkhamapi duHkhagRhItam , ArtirapyArtimudvahati, khedo'pi khidyate, "unmAtho'pyunmathyate, asukhamapyasukhasya viSayatAmApannam , svedo'pi vidyate, mUcchopi mUcchati, AtaGko'pyAtaGkamudvahati, santApo'pi santapyate", zvasitamapi niHzvasiti, utkampo'pyutkampyate, utkaNThApyutkaNThayate, raNaraNako'pi raNaraNakasAkalayati, tallUdve-[1.142. A ]llirapyudvellati, rahakkako'pi rahakkitaH, rebhako'pi rebhakAkrAntaH, viraho'pi virahitaH / tathApyahaM kimapi na bravImi / idaM tu jAne tvadrUpanirU"paNaikarasikaM cakSuH, tvadguNAkarNanadohadinI zrutiH, tvannAmagarbhAH sarve'pyAlApAH, tvatprAptipratyAzaikabandhanaM cetaH, tvatsaMgamotkaNThitotkaNThulatA, tvatprativimbacumbitA dizaH, tvanmayaM bhuvanam , tvadaGgasaGgamotkaNThitAnyaGgakAni / anyacca nalinIdaleSu santApaH, bandhuvarge nirapatrapatA", sakhIjane kAryam , parijane cintA, yadyatpurAsvIkRtaM tat tanikhilamapi vibhajya kevalaM zvasitameva svIkRtam, tathApyatipraNayo mAM mukharayati / tvamevAsyAH priyo'sIti vaizikoktiH / sApyatizayakamanIyeti pralApanam / tvamatisubhaga iti pratyakSastutiH, tvamevaiko rUpavAniti" punaruktam , tvaM vidagdha iti svarUpAdhigamanAsaMghaH, sApi tavaivociteti vasvAminIprazaMsA, adyA" [F. 142. B] [atrAdarze 143 aGkAGkitaM patraM vinaSTam ] bhavAn dUrata eva pUtkurvannAyAtaH, tat kathaM pratibhedabhayAd gRhNAti / yadyevaM nibhRtaM dadAsi tat kimiti nAgRhNAti tadarpyatAm' ityukte kalahaMsako nibhR"tameva grahaNakaM samarpya rAjJo nyavedayat / rAjA tu rajanImukhe vyatIte sumatisahAyo gRhItaviziSTataratAmbUlAdhupacAreNa kalahaMsakenAnu gamyamAno makarandikAyA gRhamagAt / tataH zayyAyAmupavizya kSaNaM sthitvA sumatimAha-'mAdhava ! gantavyamasmAbhiH' ityabhihite mAdhavaH prAha'zrIdhara ! yad bhavate rocate tat kriyatAm / ' tata uttiSThantaM balAt taM makarandikA vyadhArayat / 'kimiti bhavantaH sAMpratamevAyAtAH prasthitAzca' iti makara "ndikayokte mAdhavenAbhyadhAyi-'sAdhu makarandikA bhagati, kimiti yUyamidAnImava prsthitaaH|' zrIdhareNoktam-'na yAtyasyAH pArzve'smAbhiH zayitum / tato'smAbhiridAnImevAgacchadbhiretatprAtivezinIgRhe etadAkaNitaM yadasyAH kazcit pamarAkAbhidhAno'tyanta 1 possnnii| 2 kaNThi to kunntthultaa| 3 seymo| 4 pralopanam / 5 degkyaa| Page #197 -------------------------------------------------------------------------- ________________ zRGgAramaJjarIkathA (1) mabhirucita:" [F. 144. A] tadanayA rucitaghRSTikayA saha na yAti zayitum / bhavatA tu grahaNakamasyA eva samarpya samAgantavyam' ityabhihite makarandikayA'bhyadhAyi - 'yathA pama rAkasya mAtaramahaM mlecchAnAM gardabhAnAM ca prayacchAmi prativezinyazca evaMvidhA eva bhavanti, etadvacasaH pratyetuM bhavatAM kiM budhyate ' ityabhihite vihasya pamarAkeNotam yat- 'sumatermAtaraM mlecchAnAM gardabhAnAM prayaccha / ahaM tu bhavadIyaceSTitAnAM viditasvarUpa eva / kimatra manmAtrA vihitam / " yat kiMcit kartavyaM tat sumatimAtureva kriyatAm' ityabhidhAya adhigatakSititalaceSTitaH khadezaM prati jagAma / 84 tat putri !, vidagdhe pAkhaNDameva na kartavyam, kriyate ced nirvAhaNIyameva / anyathA kriyamANe'sminnupahAsAspadairbhUyata iti // iti mahArAjAdhirAjaparamezvarazrIbhojadeva viracitAyAM zRGgAramaJjarIkathAyAM pamarAkakathAnikA dvAdazI samAptA / 00 (2) [ trayodazI mUladevakathAnikA ] (G) anyacca - putri ! rAgaH sarvvathA rakSaNIyaH / sa ca tridhA zru [F. 144. B] tirAgaH, dRSTirAgaH saMbhogajanmA ca / trayo'pyete dUrataH pariharaNIyAH / yasmAdetaiH kulastriyo'pi viDambyamAnA dRSTAH / tathA hi dUre dRSTirAgaH; zrutirAgaH viSamAzIviSamiva taditi - vRttaM kautukAt kathyamAnamAkarNyatu bhavatI / (4) (6) astyavantiSu zrImatyujjayanI nAma nagarI / tasyAmatyadbhutaprakhyAtacarito nijabhujavikramAvAsacakravartipadaH kSitipatirvikramAdityo nAma / asti ca tatra mUladevo " nAma dhUrtaH / sa ca premaikapAtra meM tividagdhaH samadhigatanikhilapASaNDaH sakalakalAkuzalaH / damayan dazAn, vaJcayan vidagdhAn, pratArayaMzcaturAn nartayan kitavAn, AtmanaH zriyamananyasAdhAraNAmavardhayat / strIceSTiteSvatizaGkamAno na ca kathamAtmA " [F. 145. A] pariNItavAn / athaikadA - ' kimiti na pariNIyate bhavatA ?' iti vAraMvAramabhiyujyamAno vikramA "kenRpatinA mUladevo'bhyadhAyi - 'deva striyo hyatidurArAdhA duSTAzayAH calasvabhAvA rakSituma " zakyAH kSaNavirAginyo nIcAnurAgiNyatha / smRtizAstreSvapi zrUyate yat kilArdhamidaM zarIrasya jAye" ti taduSTatAyAM svayamapakRtapApmanoSpi puMsaH pApitvamAmananti / ato'hamakRtadAraparigraha eva janma kSapayiSyAmi / ' tato nRpatiravocat - ' naivam, striyo hi nAma trivargaikasAdhanaM sukhaikAyatanaM yazaso'rthas santateca mUlabhUtAH / gArhasthyaM hi nikhilA zramajIvabhUtam, na cAnutpAditApatyaH 3 puMza / 4 pApityamAmananti / (2) 1 rAga / 2 miti / " Page #198 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 85 zrIbhojadevaviracitA paitRkAdRNAnmucyate puruSa ityavazyaM dAraparigraho vidheyaH, na cAtizaGkinA bhavitavyam' ityAdi bahudhAbhidhIyamAnaH [T. 145. B] [ atrAdarze 146-147 aGkAGkitaM patrayugmaM vinaSTam ] dayatyavijitadharmaklamaprasare malayarajase madanakeliklamaglapitavapuSA vilAsinAmatizlakSNatayA laghutayA ca satatamanavaruddhavyajanapaMva "naprasareSu bhogyatAmAyAtsu sitadukUleSu, krIDAtaDAgikAnAmanukulIralekhamacchinIdalAntarAlacchAyAmAzritya bandhuritakandharamanyonyakaNDUyana sukhAnyanubhUyAnubhUya madhyandinatApatandrImativAhayatsu cakrAvakamithuneSu, tIvratarataraNitApabhayAduparitanasumanasAmutsRjyApi makarandapAnamantarlatAbhavanAnyAzrayatsu madhukaradvandveSu, pramadavanadIrghikAsalilavihatimiH ziziratanulatAsu nirmokazucinA tanutareNa mRgamadarasacitritena ca vAsasA parikSiptajaghanastanabharAsu, dalitapATalaprasavasaMvalitAbhirvicakilasragbhirAkalitakezapAzAsu, masRNaghanasArare"NusaMvargaNadviguNasurabhiNA'cchAcchena malayarajasenAzliSTakucataTAsu, priyatamAnabhisarantISu madhyandinAbhisArikAsu, [F. 148. A] nibiDonmiSadRSmasantaptakakubhA grISmeNa samantato niruddhaprasArabhayAnilIna iva dhArAgRheSu, Azrita iva sudhruvAM stanabhareSu, praviSTa iva krIDAka"malinInAM dalapracchAyeSu, pujjIbhUya sthita ivopavanakSitiruhAmadhaHparisareSu, kRtAvAsa iva kadalIkhaNDamaNDapAbhyantareSu, prAptasthitiriva sadyaHsnAtotthitanitambinIcihurabhAreSu, nilIna ivAtibahalapatrazyAmaleSu tAlIvaneSu, nirmathitadavathAvanimne zItalimni daradalitamallikAmukulamAlikArcitacikuranikarAbhirAme, tuhinakarakAntadantapatrAlaGkRtakazravaNapAzopazobhinyunmArjitadazanadyutistabaki "tAdhare, ativimalasthUlamuktAphalamAlikAvalayitamalayarajasAzliSTastanabharabhuvi, svacchasitadukUlacchannavapuSi, muSitahariNalAJchanacchavA vatikamanIye kAmapi zriyamAzrayati zyAmalAnAmazyAmale nepathyavibhave, samantAd dRtimukhodgIrNAbhirambhaso' [F. 148. B] dhArAbhirAsicyamAnamarubakavyatikaritadamanakAmodasurabhitadigantAsu sahakAratarugahanabhuvi madhyandinatApaklAntimapanetuM vilAsimi"thunairadhyAsyamAnAsu secanakuTISu, divasakarasantApopajAyamAnoSmaNAM bhavanAnAmantarnivAsamutsRjya malayarajasonmArjitasphaTika "kuTTimAni saudhotsaGgatalAni pratinizamadhyAsamAneSu vilAsimithuneSu, vikacavicakilasragbhirAracitabhittIni kAlAgurudhUpadhUmazyA"malIkriyamANoparitanavitAnakAni vidhAya sajAnyAtmano vAsabhavanAni, kAlAtikamAt kimapi kimapi jAyamAnavirahapA"NDimacchAyAhAriNISvadhiSThitacandrazAlAsu, candrikAdhidevatAviva pratibhavanamivopalakSyamANAsu vAsakasajjAsu, uttaptakArtasvara"kAntisarvakhataskarISu kAlAyasazyAmalAnyalivalayanigaDAni duHsahapratApena grISmanRpatinA lambhitAsu navatRNazyAmale"-[F.149.A]bhyo dIrghadalakozakoTarebhyaH zanaiH zanairnigacchantISu , pvn| 2 degduuguulessu| 3 degchAyAmazri / Page #199 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 86 zRGgAramaJjarIkathA kanakaketakIsUcIpu, madhusamaya eva tribhuvanavijayavyayitanikhilakusumasAya"kasya makaraketovirahijanahRdayanirdalanapaTuSu cakreSviva surAsurabhitazazimukhImukhazvasanasyAnusmArakepUnmipatsu kesara "prasareNUM, avajitAzeSakusumasaurabhatayA caTulamadhukarakulaikanigaDeSu jAtyajAmbUnadacchavisodaracchadavalayiteSu nikhila janahRdayaikaharaNamohanamantreSu manmathapratApajvalaneSviva virahiNAmAlokaduHsaheSu prativanamudbhidyamAneSu rAjacampakaprasUne "pu, zanaizanairupavanAni gAhamAnasya makaradhvajagandhasindhurasya madajalAsArasaurabhabhrAntimudvahatsu surabhizItalAmodeSu sphuTa"tsu nirbharamatikaThoreSvelAphaleSu, pathikajanahRdayavidalanodyatasya madananarapateISmalakSmyA " [F. 149. B] [atrAdarze 150 aGkAGkitaM patraM vinaSTam ] .................rAjapathe rAjakulaM vrajannasmanmukhAdAkarNitastadeva sA manmathavyathonmAthanirma"............OM tatra gamanena sA varAkI ityAkarNya vimRzya dattako'bhyadhAt'kimahaM bhavatyai dRSTo ................* sA manmukhAdAkarNya tvayyanurAgavatyAsIt ' ityAkarNya dattakaH-'A pApe ! ka gatA ................* nirvAsitavAn / atha sa tasyAH sakAzaM gatvedamAcacakSe-'bhartRdArike ! manmukhAt tvAM jAtyaM".................* ityAkaye jAtodvegayA jAtyaMdhayA khaTvAyAM sanipatya tasthe / athAgato mUladevastAM tathA"............ ityabhihitA sA pratyavAdIt-'Aryaputra ! yAvadvAlikA'hamAsa tAvatkimapiharSavi [F.151. A]......tadyadi bhavanmukhAravindAvalokanasukhaM nopalabhyate tarika mama jIvitena, sarvathA mayA martavyami"............* mariSyAmIti saMbodhya'mUladevaH sAdhu bhaNatyasAviti cetasi saMpradhArya bhagavatIM vindhyavAsinI ArAdhayi"... ............* tasthau / atha bhagavatI tAM tadIyAM bhaktiM nizcayaM cAvagamya tuSTA'bhyadhata-'vatsa mUladeva ! gaccha.................* darakrIDA prastAvanIyA / tasyAM ca pravRttAyAM patitayoH pAzakayoryadA dAyaM prakSyasi"............ * te kathayiSyati, vikacakamaladIrghA dRSTizca bhaviSyati' ityAkarNya prIto mUladevaH sva"................* sa prItahRdayastayA saha ramamANaH sukhamAsAMcake / pUrvavaca rAjakulaM vrajannA-[F.151. gatazca tasyA iGgitAkAraiH svarUpaM pakSata / athaikadA sA *...................... avAdIt-'bhadra dattaka ! sA tvayA vinA balavatAnurAgeNa vA *.................... atha dattakastAmavocat-'AH pApe ! jAtyaMdhayA mAM pratAra OM... khAM svasaundaryanirjitamadanaM yA na pazyati sA kamaladaladI *..............." nirjitaratimavalokayatu kamaladaladIghelocanAm / tataH sA *...................." t / sa ca 1 prsvessu| 2 151 aGkAGkitasya patrasya uttarArdha eva prAptaH / tasminnimAni vAkyAni paripaThyante / 3 152 aGkAGkitasya patrasya pUrvArdha eva prAptastasminnimAni vAkyAni paripacyante / Page #200 -------------------------------------------------------------------------- ________________ zrIbhojadevaviracitA tatra gatvA tadIyarUpAtizaya *....................[F.152. A]mudvIkSamANaH kathaMkathamapi vAsaramanaiSIt / atha duSTastrIceSTitaM .................." yeva tamaHpaTalapaTikAkRtAvaguNThanAsu dazasvapi digvadhU *..................." velAyAM ca gatavati mUladeve pradoSe evAsitakambala *........................" vA dattakastAM jAtyaMdhAM veSTakasaMketAvasthitAmakAma OM....................." kayati tAvadacintayadaho saMpratyeva vinaSTeyamiti *...... ...." tAsAM duzceSTitAni ata eva mayA pariNayanaparAGmukha ......... [F. 152. B] sakaladhUrtacUDa...................vyatikaraH saMpadyate............ktena zatena ramate........" pratidinaM zara................panazoSamAgato........kimayameva vi...... ........2 nya bhavadutAnya........vicintya prativipaNi praticatvaraM pratirAjapathaM pratigRhaM cAnviSyanneva dhUrta................. caraMzca yAvadAlokayati tAvadrAjahastino hastipako gADhaprauDhadRDha ........bandho bhogapradhAno'nAyavyaya........mavalokya cintitavAn' 'avazyamanena saha kasya cedIzvarasya striyA jAtavyabhicArayA bhavitavyam' iti vicintya prAvRtakambalaH khApacchalAnipatyAvatasthe / athArddharAtrasamaye yAvatpazyati tAvadvikramArkanRpatedeyitA cellamahAdevI anucaryA vividhabhojyaparipUrNabhAjanavyagrakarayA gRhI"-[F.153. A]tazItalasalilakarakayA svIkRtatAmbUlasthagikayAnugamyamAnA tamabhisasa[pa]............gatamAtrA ca tAM dviguNIkRtayA karivaratrayA saroSamAcche"dyAcchedyedamabhyadhAt-'AH pApe ! dAsiputri, kimityetAvatkAlavilambaH kRtaH' ityabhihitA sA tamanunayantyAvabhASe'chalaM vinA kathaM mamAgama "nAvakAzaH 1 tanmayi mA vRthaiva kopaM kRthaaH| upaviza, bhujyatAm' ityabhidhAya tasyAgrato bhojanaM nidhAya taM sAdaramabhojayat / hastipakastu bhuktvA gRhItatAmbUla............manubabhUva / mUladevastu taM vyatikaramAlokyAcintayat'bhavatu manAgmandIkRta ............ do yadevaMvidheSvapi rAja"gRheSvevaMvi ............ ni / bhavatvanyadapyanvepayAmi / tataH prAtaravadhUtarUpatayA nikhilamapi............. "namiva ku.... ........punardamayantya vAptA............prabhaveNa yaza......................... [F. 153. B] [atrAdarza 154 aGkAGkitaM patraM vinaSTam ] yauvanataro.................rakSArthamAracitAbhistisRbhiH parikhAbhiriva rAjibhi.......... latAbhyAmiva nisargakomalAbhyAM udbhAsamAnAm marakatamaNimAlikAvRtena smaranidhAnakumbhenevoragarAjarakSitenAtipRthulena stanayugalena bhrAjamAnAm , saromAlikAlaGkAreNa kSitimiva madhyadezenAGkRtAm , madanakitavasya dUrodarakrIDAphalakeneva nipatitAkhilAkSeNa nitambaphalakenollAsamAnAm , madanakArmukakarabhakavayasyoruyugalena zriyamAkalayantIma , lAvaNyasarasIraktotpalAbhyAmiva caraNAbhyAM zobhamAnAm , tribhuvana vijayArjitAM vaijayantImiva 1 153 tamasya patrasya truTitatvAnnimAnyeva vAkyAni paripaThyante / 2 ciMtatavat / 3 155 tamasya patrasya pratikRtiranantaraM prAptA / tasyAM paMktisaMkhyA nAMkitA bhavati / Page #201 -------------------------------------------------------------------------- ________________ zRGgAramaJjarIkathA makaraketorvazIkaraNa vidyAdhidevatAmiva mUrttimatIm, ananyasAdhAraNasa[ F. 155. A] kalAvayavasaundaryAmanupamarUpalAvaNyAM SoDazavarSadezIyAmakarot / yacca tanmadyamAMsAdikamAnItaM tattayA sahopabhujya premAnurUpaM ratisukhamanubabhUva / ' atha khaTvAGgaM mama kumbhakAragRhe vismRtam' ityabhidhAya zivataDAge mahAM ca sandhyAM vidhitsurnirjagAma / tAM cAvocat'yAvadahamAgacchAmi tAvat tvayA'traiva sthAtavyam / ' atha tasmin gate sAspi vizrambhamutpAdya pUrvameva tatsakAzAdgRhItavidyAmaNDalamAvartya tathaiva khahRdayAdaGgaSTapramANaM divyapuruSamekamugAla / taM ca kamaNDaluvAriNA'bhiSicyAnupamarUpalAvaNya yauvanopetaM vidhAyotpannazataguNaprItiH prItyanurUpaM tena saha ratisukhamanubabhUva / anubhUya ca tadAgamana [samayamA-] kalayyAnAgatameva taM puruSaM laghUkRtya nijagAla / mahAvratikastvAgatya tAM laghUkRtya nya gilat / mUladeva- . evAlokya vismitamanAH svagRhamaga [F. 155. B] [ atrAdarze 156 aGkAGkitaM patraM vinaSTam ] 88 rAjA tu tadavalokyAtivismito mUladevamAbabhASe - 'mUladeva ! kimetaditi ?, mahadadbhutametadAvedanenApanaya naH kutUhalam / ' mUladevastu baddhAJjalirvya [ ji ] jJapat- 'deva ! yadyabhayaM tadA vijJApyate / devena punarnAparAddhavyam' ityabhidhAya mahAdevImabhyadhAt'devi ! hRdayavallabhena vinA bhojanaM na svadate / tadA [ hU] yatAM baTharakanAmA rAjahastino hastipakaH / ' rAjA tu vismitastamuvAca - ' mUladeva ! kimetat ?' mUladevaH prAha'udghATyAGgaM vilokayatu de[ vyA ] asyAH / ' rAjA tathA kRtvA yAvadAlokayati tAvad dviguNataranATikAghAtAsphuTitAnapazyat / Atmanazca dvitIyAsane samupavezya jAtyAndhA[ma] vocat - ' tvamapi hRdayavallabhaM vaNigdattakamAkAraya' ityabhidhAya punarvyajijJapat- 'deva ! devakIyaH prasAdo'yaM yadahaM pariNAyito devena / tadevaM [vidhA ] "nyAsAM ceSTitAni vijJAya kathamapi pariNayanaM nAGgIkRtavAn / aGgIkRtA devakIyAdezAdiyaM jAtyandhA / tatrApyevaMvidhA pariNati [ F. 157. A ] retAH pApIyasyo durAcArAH, ka AsAM vizvAsamAyAti / na hi devasya sadRzo nRpatirnApi macchadRzo dhUrtacUDAmaNirnApi kapAlazikhena saha [ zo maM ] "travAdI ca / etAnapyetA vaJcayanti, itareSu tu varAkeSu prANimAtreSu kA gaNanA ?' tato rAjA hastipakaM nijagrAha dattakaM sarvasvamadaNDayat / jAtyandhAM niravAsayat / cilamahAdevIM chinnakarNanAsikAM vidhAya piNDopajIvina kArAgAre nyadhApayat / (0) tat putri ! AsatAM vezyAH kucAritradhanAH, kulakhi[yos] pi dRSTimAtrarAgiNyaH parapuruSeSvevaM jIvitavittAdinirapekSA vyavaharanti kiM punaH svatantrA vezavanitA: ? tat putra ! trividhospi rAgaH sarvvathA pariharaNIyaH / (4) Page #202 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ................... zrIbhojadevaviracitA itthaM putri !, na kadAcidapyabhUd bhuvanaikatApane tapana ivAsmatkule prvnycnaaklngkH| tad bhavatyA tathA prayatitavyaM yathA na luNTyase viTaiH, na naya'se dhUrteH, nopahasyase vayasyAbhiH, na kadarthya se kadayaH, nopabhujyase bhujaM[ gaiH][F.157. B] na khaNDyase pApaNDibhiH, na rajyase rAgibhiH, na dhikkriyase ki ............. vitAryyante vidagdhAH, bhujyante mahArthAH, khaNDyante pApaNDinaH ................" kulakumudakaumudIva bhavati / madhuramasRNamugdhasnigdha ............. pratikalamatiharSAdbhAratI nRtyatIva // imAM pazya kSoNI vaha.......................... gAnAmIzo para iva sa enAmaracayat / kathAmurvInAthaH praNata.. navA sphItA yA ca prakRtisubhagAlaGkRtirapi / sa ukterullekho... .............[F. 158. A] kalitaH // siMgAramaMjAraM pAviUNa devI sarassaI anja / mayaraMdapANabha..... ................." // siMgAramaMjari pAviUNa devIe uaha vANIe / sohagga- jasa- paDAyA .........."UNaM jasa kahavihu siMgAramaMjari uaha / Niyasoha[gga]vaDAyA. ..... // [siMgAramaMjariM pAvi ] 'UNa vANIe maNahArA ye vi / kaNNAvayaMsasohAbho............. ........ // ..................."[va] tsarANAM zakadviSaH / kRteyaM bhojarAjena kathA [zRGgAramaJjarI]" // jasa-paDAyA ........................ // [iti mahArAjAdhirAjaparamezva] ra zrIbhojadevaviracitA zRGgAramaJjarIkathA sa[mAptA][F. 158. B] || 1 pr| antimasya 158 aGkAGkitasya patrasya pUrvArdha eva prAptastasminnimAni vAkyAni paripacyanta / zRkSA. 12 Page #203 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Page #204 -------------------------------------------------------------------------- ________________ zRGgAramaJjarIkathAntargatavizeSanAmAnukramaNikA / akSapAda aGgirasa anaGgavatI avanti alakA azokavatI ahicchatra AzApurA ujjayanI uttaGka udyAna uragapura urvazI ekadaMSTrA kaNAda kaccha kanyakubja kapAla zikha karpUrikA "" kalahaMsaka kAlapriyadeva kAvI kiSkindha kuNDi[na] pura kuntalI kumArila kuru kuvalayAvalI [ RSi ] [ muni ] [ paNyAGganA ] [ deza ] [ devapurI ] [ gaNikA ] [ nagara ] [ vikramanRpakuladevI ] [ vikramanRparAjadhAnI ] [ muni ] [ pradeza ] [ nagara ] [devanartakI ] [ kuTTanI ] [ RSi ] [ deza ] [ nagara ] [ matravAdI ] [paNyAGganA ] [ paNyAGganAnucarI ] [ rAjAnucara ] [ ziva ] [ nagarI ] [ pradeza ] [ nagara ] [ kuntalapradezanArI ] [ AcArya ] [ kururAjaputra ] [ paNyAGganA ] 17 16 77 84 13 66,68,69,70,71,72 41 46,72 32,33,35,42,84 54 13 66,69 20 26 17 71 78 88 54,55, 56 82 83 76 54, 55 13 19 74 17 13 28,29 Page #205 -------------------------------------------------------------------------- ________________ zRGgAramaJjarIkathA kerala kailAsa kauTilya kauzAmbI krauJcagiri gaGgAtaTa gambhIrA guNADhya gulma ghuDAka / capalaka cANAkya cANAkyanIti citralekhA cillmhaadevii| cellamahAdevI / cola cchaDuka / cchaDDula / hallizmi iliwlaimllanla [ pradeza ] [ himAcalazRGga] [ arthazAstrapraNetA] [ nagarI ] [ naga] [pradeza] [nadI ] [ kavi ] [ pattana ] [ tailika ] [ kathAnAyakamitram ] [ mahAmAtya ] [ nItivizeSa ] [gaNikA ] [vikramanRparAjJI] [pradeza ] [ sAmanta ] [kuTTanI ] [ nadI ] [ nagarI] [ rAjasabhAmahattama ] [vaizikazAstrapraNetA ] [ vaNik ] [paNyastrI ] [ pradeza ] [AcArya] [ bhojadevarAjadhAnI ] [ nadI ] [pradeza ] 63,64 88 74 66,71 68,69,71,72 62,79,80 DhoNDhA tApanI tAmalipti tikkapaika dattaka 26 86,87,88 32,33,34,35,36,39,40 44 devadattA dramiDa dharmakIrti dhArA narmadA nAsikya ... 17,36 Page #206 -------------------------------------------------------------------------- ________________ nepAla paJcAla pamarAka paramAra parAzara pANDava puNDravardhana purUrava pUrNapathaka pratApamukuTa pratApa siMha prAgjyotiSa priyaGgikA priyaMvadaka bakulikA "" badrAmukuTa bANa buddhikaraNDaka bhaTTamAtRgupta bhavabhUti bhAilasvAmidevapura bhArata bhAsa bhujaGgavAgurA bhojadeva bhojarAja } makaradaMSTrA makarandikA magadha madhukarikA vizeSanAmAnukramaNikA [ deza ] [ deza ] [ rAjA ] [ rAjavaMza ] [ RSi ] [ pANDurAjaputra ] [ nagara ] [ rAjA ] [ nagara ] [ cakravartinRpa ] [ mahAsAmanta ] [ pradeza ] [ paNyAGganAnucarI ] [ rAjaputrAnucara ] [ paNyastrIsahacarI ] [ paNyAGganAnucarI ] [ rAjA ] [ kavi ] [ saciva ] [ vikramanRpasaciva ] [ kavi ] [ nagara ] [ purANa ] [ kavi ] [ kuTTanI ] [ dhArAdhipati ] [ akkA ] [ paNyAGganA ] [ deza ] [paNyAGganAnucarI ] 13 78 81,82,83,84 79 1 13 56 20 62 26,62 78,80 13 33 26, 27, 28 58,59,61 81 57 81,82 39,44,45 1,8,19,26,28, 35, 47,56,66,72,77,81,84,89 57 70 1 28 89 34,54,70 81,82, 83,84 54,55 27 Page #207 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 94 mandara giri malayaviSaya malaya sundarI mahAkAla mahAkAlanAtha mahendrapAla mAdhava "" mAnyakheTa mAlatikA mukharaka mUladeva kalakanyakA raghupati ratnadatta ravidatta rAma rAmAyaNa rAmAyaNakathA f rAvaNa ripudalana rohaNAcala laDavakA lavaGgikA lATa lATI lAvaNyavatI lAvaNya suMdarI "" vajramukuTa vatsa } zRGgAramaJjarIkathA [ parvata ] [ deza ] [paNyAGganA ] [ ujjayanI sthita zivanAma ] [ rAjA ] [ dhanapati ] [ saciva ] [ nagara ] [ paNyavadhU ] [ vikramanRpadUta ] [ dhUrta ] [ narmadA nadI ] [ rAma ] [ vaNikputra ] [ brAhmaNa ] [ ayodhyAdhipati ] [ purANa ] [ laGkeza ] [ tannAmA gaja ] [ giri ] [ nArI vizeSa ] [ paNyAGganAnucarI ] [ deza ] [ lATadezIya nArI ] [ paNyavadhU ] [ tailikabhAryA ] [ paNyAGganA ] [ nRpati ] [ deza ] 13 29 80 35 32 78 28,29 83 57,63,81 26, 27, 28 42,44 17,84,86,87,88 79 78 56,57,59,62,63,65 19,21,24,25 8,79 70 13 70 47 81 33 75 1 81,82 41, 44, 47,48 58,59,61,62, 63, 64,65,66 41 73 Page #208 -------------------------------------------------------------------------- ________________ vizeSanAmAnukramaNikA vatsagulma vasudatta vasubhUti vAlmIka vikramasiMha vikramAditya vikramAdityadeva / vikramAke vidagdha / vidagdhaka vidisA / vidizA vinayadhara vinayavatI vindhyavAsinI vindhyATavI viSamazIlA viSNudatta vyAsa zazin zAkyazAsana ziprA zukra zRGgAramaJjarI [pattana ] 82 [vaNikputra ] 25,26,27 [ vaNik ] [ upAdhyAya ] [ RSi ] [ rAjaputra ] 26,27,28 40,42,46,48,84 [ujjayanInRpati ] 32,35,40,45,46, 84,87 [ brAhmaNaputramitra ] 33 28 [ nagarI] [brAhmaNasUnu ] 73,77 [ paNyastrI] 24,25 [ devI ] [araNya ] 53 [akkA - zRGgAramaJjarImAtA] 18,26,28,30 [ vyaktivizeSa ] [RSi] [dhUrta ] [ bauddhadarzana ] [nadI ] [daityaguru] [dhArAnagarIpradhAnapaNyAGganA] 18,26,28,30 [bhojadevaviracitA prastutakathA] 13 19,26,28,35,40, 47,56,66,72,77,81,84,89 [pradeza] [rAjA ] [ naga] 37,55 zRGgAramaJjarIkathA zoNa zrIdhara zrIparvata Page #209 -------------------------------------------------------------------------- ________________ zRGgAramaJjarIkathA zrutadhara saGgamaka saGgamikA samarasiMha sambhramavatI sAGkhya sAhasAGkanRpati siMgAramaMjarI siMhaladvIpa sugrIva sundara / sundaraka subandhu [ brAhmaNa] [ rAjAnucara] 64,65 [paNyAGganAnucarI] 24,25 [nRpa ] 66,68 [nadI ] [ darzana ] 17 [vikramAditya ] 40,42,47 [bhojadeva viracitA prastutakathA] 89 [ dvIpa] [ vAnararAjA ] 13 70,72 [ puruSavizeSa ] 70,71,72 [ kavi ] [ vaNikputrAnucara] 57,61,65 [ saciva ] 82,83,84 [dvIpa ] [ brAhmaNa ] 30,32,34,62 [rAjA ] 63 [ brAhmaNa ] [ puruSavizeSa ] 53,54,55,56 [dhUrta ] [kathA] [prAma] [nagara] [ jAtivizeSa ] 1,43,75 sumati suvarNadvIpa sUradharmA 25 somadatta 13 somAditya harizcandrakathA hastigrAma hastinAgapura hUNa Page #210 -------------------------------------------------------------------------- ________________ The Srigaramanjarikatha SRI BHOJADEVA TRANSLATION Page #211 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Page #212 -------------------------------------------------------------------------- ________________ THE SANGARAMANJARIKATHA OF SRI BHOJADEVA (TRANSLATION) PREFACE (1) Once upon a time, when springtime was nearly at an end; when the bowers of the Madhavi creeper had its clusters fully developed with the blooming flowers; when on the bunches of mango blossoms small fruits had thinly sprouted; when the clusters of Madhuka flowers, which steal the beauty of the cheeks of the Huna ladies, had almost fallen down; when the Patala flowers, which resemble the colour of the lips of the women of Lata which are kissed (lit. drunk in) by their lovers, had fully bloomed; when the Malaya breeze brought about inactivity in the dull; when the buds of the Mallika manifested sparsely like the smiles of the Glory of Summer outgrowing her childhood; when the anxiousness of the wanton women for swinging had lessened (lit. had resorted to languor) and their desire for the pleasure of water-sport had increased (lit. had taken resort to desirableness); when the spread of perspiration which is non-prickly, bristled on the breasts of the lotus-eyed ladies due to the collection of formed drops; when the rays of the Sun, which had not bleached the greenness of fresh grass, were slowly attaining maturity; when the beginning of Summer was gradually setting in, MAHARAJADHIRAJA PARAMESVARA SRI BHOJADEVA, who, in the pleasure garden, was seated on the central seat of the dharagrha which was studded with moonstones, and whose lotus-feet were worshipped by some learned men, a few relations, friends and kings, was courteously requested thus:-- "Though you are our ruler yet because of the people you are a good kinsman (SUBANDHU), you are the splendour of Sri (SRIBHASA), you are rich in virtues (GUNADHYA) and you have sung the glory of Gods (PRASASTAGIRVANA). Therefore, as our minds are deeply desirous, for our delight and knowledge, please tell us a new story.". Being thus told, (he) smilingly said, "Let it be so, but a story that is narrated bears beauty only when it commences with the description of the town and the like. And there is no city more distinguished than this one, therefore, this (city) alone will have to be described first. And because of the circumstance of my be. ing its ruler I will have to speak about myself which is indeed improper." Page #213 -------------------------------------------------------------------------- ________________ SANGARAMANJARIKATHA Then, by them who had thus heard their king's words, he was again spoken to---"Sire knows that we are not like that. It has been said by all writers on poetics that, there is no blame in speaking of one's own merits if (one) records only facts', thus sages like VALMIKI, PARASARA, and VYASA, and poets like GUNADHYA, BHASA, BHAVABHUTI and BANA have made known their merits. The narration of virtues one does not possess is a fault, but not the narration of one's true merits." Thus being addressed (by them), (he) spoke to them:-"You are not ignorant; therefore if this (narration) seems uncensurable to you, then I shall tell you. Listen (2):-" DESCRIPTION OF DHARA Here is a city named Dhara, the one ornament of the whole world, which has by its own wondrous splendour put aside the glory of the city of the gods; which as it were laughs at the single disc of the moon by thousands of moons in the form of the faces of the city dames moving every night in the candrasalas of the high mansions; which, by the mass of the rays arising from the pure crystal mansions brightening the sky and the network of flashing rays issuing forth from the emerald palaces, brings about a friendship of sale and exchange between the naturally opposite darkness and moonlight; which, on every mansion removes as it were the perspiration of the horses of the sun whose bodies are tired due to the fatigue caused by traversing the vast expanse of the sky, by fanning with the fringes of the banners waving in the wind; which is, as it were, the life of the earth; the essence as it were of the world; the summum bonum as it were of the Universe; the place of trust as it were of all wealth; the residence as it were of Grace; the ornament as it were of the world; the resort as it were of the three goals of life (viz. dharma, artha and kama); the house of creation of the naturally charming women; the chief resort as it were of loveliness, and the stream of nectar to the eyes of all the people. Wherein, the spreading mass of white lustre of the crystal mansions makes the circle of directions white and blissfully pleasant; wherein, every night, darkness is multiplied by the emerald floors, is split up by the floorings of the crystal palaces, is reduced to pieces by the golden roofs of the mansions, is drunk in by the moonlight moons in the form of the faces of the ladies of the town, is augmented by columns of smoke of the Aguru incense issuing from the windows, is collected as it were by the gardens, is destroyed as it were by the spread of the rays from the tusks of the elephant in the form of victory and is stored up, as it were, in the underground chambers made of sapphire. Wherein, every night, on the top of the houses, the rays Page #214 -------------------------------------------------------------------------- ________________ TRANSLATION of the moon reflected in the floorings made of red precious stones gives rise to the illusion of a grove of water-lilies to the fascinated womenfolk, (The city) which derides as it were even in the three worlds all the old residences of the town by its continuously flashing lustre of pure crystalline turrets; which (city) to a man who looks longingly at it seems to be a world of palaces only, the Creator's new creation of mansions only, an earth possessed of tanks only, a circle of directions made of gardens only and the vault of the sky made of banners only. Wherein it seemed that every night the rays of the moon merged in the crystal floorings, were drunk in by the courtyards studded with emeralds, surpassed the evening clouds (as they were reflected) in the middle of the raised seats of the pavilions of the houses made of red jewels, possessed the lustre of the deer in the crystal windows darkened by the smoke of the Kalaguru incense, and melted in the moonstone channel on the eaves. Wherein, everyday, the rays of the sun appeared, like offshoots on the golden pinnacles, like stems on the golden staffs of the banners, like leaves on the flashy ruby mansions, like flowers on the rows of the golden swans inlaid with precious red stones, and like fruits on the balls on the golden tops of the palaces made of shining gold; (3) which (rays) falling on the crystal walls and flashing back become as it were moonlight (rays) even during the day; which being deflected from the ruby floors after coming in contact with it, become, as it were land-lotuses; which falling on the raised seats of the pavilions made of pure pearls and reflecting back become as it were white lotuses; which falling on the candrasalas made of sapphires become as it were blue lotuses; which possess, as it were, the red lustre of the early sun on the floors of the pleasure houses made of corals; which shine refulgently, after reflecting on the golden tops of the mansions; which cool down as it were on the turrets made of emeralds; which become covered as it were by the columns of smoke of Kalaguru; and which, due to the intermingling of the mass of rays of the other colourful jewels on the mansions give rise to thousands of rain-bows on all sides for the protection of the city. Where, every night, the moon is disturbed in his movement when the deer stops moving on hearing the notes of music together with the jingling of the jewelled bangles of the women resorting to the terraces of the high buildings. Where the deer in the form of the spot suffers the never-experienced pain of being tied by the ropes in the form of the rays issuing forth from the jewelled armlets on the unsteady hands which are raised in dancing, of these very women. Where the grandeur of the monsoon is always present, because the sky is darkened by the mass of dense smoke issuing from the fire of hundreds of sacrifices in which oblations are Page #215 -------------------------------------------------------------------------- ________________ SRNGARAMANJARIKATHA offered and ........... Which (city) at some place becomes Brahmaloka being surrounded by rows of learned brahmanas engaged constantly in religious rites, and with the ....... sound of the Khila and Nigamas being read, and all the Puranas, Itihasas, Srutis and Smitis being related; which (city) at some places gives rise to the illusion of water-lotuses even on ground due to the crystal floors reddened by the alaktaka-dye on the feet of the women intoxicated with youth; where due to the deep sounds ....., due to music continuously going on in every house, and the border regions of the houses darkened by the thick growth of green flowering trees and the mastery of the peacocks in dancing ............ ; which (city) guides the movements of the female love-messengers clever in knowing the ways of pleasing the women piqued in love; which at some places becomes a world of Madana, enthusing friends in getting ornaments for the doe-eyed ones .... anxious to go to their lovers; which at places becomes the nether regions with the lovers shooded serpents>> enjoying pleasures; and which at places becomes heaven with the winds following light <>; which is free from miseries like the ocean <>; which is free from all horrors like Ravana <>; which has decked itself with resplendent gold like spring which is adorned with the pleasing Kancana trees; which has obtained union with pure ones like summer <>; which has a longing for clean clothes like the autumn <; which is always free from anxiety like the winter <>; which though Makanda <>; which though Sarala <>; which though Sumitranandana < is Sugriva <>; which though Virocana >; which though Paramesvara <> is without anger <> < is not moving crooked < is adorned with all the ornaments. (4) Which (city) is encircled by a city wall, unique in form in the three worlds, which is white as snow like the Himalayas <>; which hampers the moon (lit. lord of the Page #216 -------------------------------------------------------------------------- ________________ TRANSLATION constellations) like Ravana (lit. the ten-headed one) <>; which obstructs the path of the sun like the Vindhya mountain <