________________
98
ŚRNGARAMANJARIKATHA
Velāvittiki ( वेलावित्तिका ) P. ३४
ma maid-servant who earns by announcing time (Cf. Velävittaka). The words prasādavittikā (p. 38) and arghya-vittikā (p.4C) are similarly formed. The former meaning 'one whose fortune is in his master's favour' and the second referring to 'one whose fortune is in offering arghya (to God)'. The courtesan in the temple is described as arghya-vittikā (Cf. Lävanyasundarī, 8th tale).
Tarkuka-jana ( 707 17, ) P. 82
-This is a rare Sanskrit word. It means a beggar, a suppliant. The other forms noted by MW (p. 440) in the same sense being 7 (Mbh) and Taft (lex.). MW further (p. 58 ) gives two words 2884i and qualiti which also convey the same meaning of 'beggar'.
Though the other form of 7pitinamely, that is given in the Mahabharata it seems to be a late form and may be occurring in the interpolated portion of the Mbh. .
वाई ए कुक्कुडु वासइ ए क्कु लियंतह दुइजउ नासइ। (p. ५६)
'Mistress, this cock crows: As we take one, we lose the other'. This is some Apabhramśa metrical line quoted as a proverb, as the rhyme of aths and this shows; and the portion beginning with
for upto 7 TH is in the well-known Prakrit metre called Vadanaka having the structure 4+4+4+ -- UU. This means that the first line is metrically defective.
Pūtkaroși (grattfor) P. 48
-to cry aloud." It is same as the Prakrit *** Cf. Gujarati पोकारवू, पोकार. It is commonly used in the Prakrit and Apa. bhrarśa literature.
Aklea ( अक्का ) P. ६१
-the word is used in the sense of 'a mother' or 'an elder sister. The bawd or the procuress of a courtesan is usually addressed as akka...
The word Akkā is of non-Sanskritic origin. Its vocative is Irregularly Akka and hence it is recorded by Panini. (MW p. 2).
Jain Education International
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org