________________
TRANSLATION
"Thus, oh daughter, he was attended to by DEVADATTA even at the loss of her own wealth; though obstinate he was taken in after having known that which was secretly hidden, then understanding his Haridrā rāga, draining him of all his resources he was driven out. That is about Haridrā rāga. Therefore my daughter, in the case of a person of Haridrā rāga, without any compunction, even by extraordinary means it is best to dispossess a man completely. As by the heat of the sun and so on Haridra räga fades, so in the case of man of Haridra räga threatening and the like make him averse, so without that, by extraordinary means, he should be immediately divested of his wealth.
41
THUS ENDS THE FOURTH TALE OF SŪRADHARMAN IN THE SṚNGARAMANJARIKATHA COMPOSED BY MAHĀRAJĀDHIRAJA-PARAMESVARA ŚRIBHOJADEVA.
THE FIFTH TALE OF DEVADATTA
"Moreover daughter I have already said that to please a person you should know his mind." Listen about it:
Here in the city of Ujjayini, presided over by the Lord of the Beings, Sri Mahākāla, there ruled King VIKRAMARKA. By the valor of his own hands he secured the title of the three worlds. He had a courtesan called DEVADATTA, a jewel in the armlet of all the kings. She was as it were the life, the breath, the consciousness, the vitals and all of the Fish-bannered God. She was the field of good fortune, the abode of charm, the refuge of youth, the place of arts, the residence of the pleasures of the mansions, and the house of graces. She was as if created by the creator by putting together all the lovely things of the world.
Jain Education International
(36) The king having brought under subjection all the enemies experienced the joy of an unrivalled kingship and protected the whole earth like one town. He sometimes fought the lords of elephants which laved the earth by the flow of rut, which competed with the elephants of Indra and which in their hugeness mocked the Añjanagiri. He sometimes rode horses of high breed, which in speed surpassed wind; he sometimes practised archery on the parade ground deafening the directions with the constant twanging of the bows; he spent his time sometimes by witnessing practice of warfares, sometimes by thoughts on Sastras, sometimes by studying the use of different weapons, sometimes by watersports, sometimes by wamderings in the pleasure gardens, sometimes by talking with friends, sometimes in the company of his beloveds, sometimes by seeing shows and sometimes by the sport of hunting.
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org