________________
TRANSLATION
arrowed-one practising with arrows for conquering the three worlds; (21) when the rows of bees on every flowering tree locked beautiful like the string of the bow prepared by Spring with a garland of black Kunda flowers for the fish-bannered God, the best archer in the three worlds; when the leaves of trees gleamed as if they were the chaplet of the Glory of the garden come during Spring; when the Malaya wind, carrying the perfume of the newly blossomed Bakula flowers, blew gently from the southern direction for enkindling the fire of love in the heart of travellers when the banner of Manmatha made of silk was waved on every tree by the continuously blowing Malaya breeze like the love of couples; when the love songs which were like the songs of the hunter for captivating the deer in the form of love; of the women busy swinging and not afraid of the embraces of their pitiless lovers spread in all directions as if they were the proclamations of the victorious rule of Smara; when the nights became short as if out of compassion (thinking) 'who amongst the separated lovers would bear long duration?'; when during the days, heat increased as if due to repentance (thus) 'Ah! how much more will the separated lovers suffer at our coming during the Spring, which is a friend of Ananga. and the abode of all pleasures?'; when the directions were enveloped by the thick mass of pollen from the clusters of open lotuses spreading with the winds, looking like the fire of calamity indicative of the destruction of the separated ones. And when it seemed that from everyside from the earth uprose the fire of love of the separated ones in the form of garden ponds full of thickly growing Kokanada clusters, the trees in the pleasure ponds continuously putting forth new sprouts, the Aśoka trees marked by numerous clusters of flowers and the forests of Kimśukas flowering in all directions.
our
27
Once, (in spring) RAVIDATTA was thus spoken to by a company of Vitas; "Today is the festive procession of the fish-bannered God. If it is not seen what is the use of life? What is the use then of this fruitless pair of eyes? Ah, gentle one! even if you have no curiosity, still complying with our wishes you should definitely come to see it. If you do not come, have we no authority over you to make you fulfil over desire? Therefore, come along, we will go'. He remembered his elders' instructions and did not wish to go, yet, as if forcibly instigated to go forward by youth that followed him, and as if pulled in front by the senses as by friends, like an intoxicated elephant, he went to the pleasure park called KUSUMÄKARA.
Jain Education International
The (garden) was like a storehouse of weapons or a place of enjoyment or the house of pleasure of the fish-bannered God because of the buds on various rows of trees or because of the abundant blooming flowers; which (garden) looked splendid with the
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org