________________
TRANSLATION
63
Travelling thus they reached the city of Vidiśā. There, in Bhāillasvāmidevapura, lived a famous courtesan named LAVANYASUNDARI of unparalleled charm, whose fortune was in offering arghya (to Gods). She was the resort of Beauty; the one fruitful objective of a youthful age which is the place of Smara's pleasure, she looked like a lotus-pond with a lotus on one side over which hovered rows of bees brought by soft wind, on account of her forehead on which rested the carefully arranged fascinating curls; she looked like the bow of Smara, bent due to the tightly tied string, due to her creeperlike eyebrows slightly curved in grace; she was like a lotus plant with the buds frequently opened by soft wind on account of the meaningful glancing of the immature grace of love; she looked like a lavali-creeper with lightly ripe fruits on account of her cheeks possessing fresh charm; she was like a foot of the Malaya mountain with delicate sandal sprouts cropping up due to her lovely neck; she looked like Madana's sporting tank due to her beautiful hands that gathered loveliness every day; she was like the pleasure lotus-pond of Madana with the small buds opening due to her captivating erect breasts; who was like the river of Smara with moss floating over the small waves due to the three folds (on the abdomen) on which the line of hair had slightly grown; she was like the swing of Madana. with it's plank spread out due to her hips expanding gradually; she was like the soil of Smara's pleasure-garden with two lovely plantain trees whose beauty spread in all the directions due to her pair of well-shaped thighs whose beauty was slowly appearing; (58) she seemed to be a land-lotus with a blooming lotus on it due to the continuously increasing natural redness of her feet; she seemed to be possessed by a genius that is found in people of her class and she captivated even the minds of the shrewd people.
She had come there to dance in her turn before the God. The same moment he also came there with a desire to behold the God. LAVAŅYASUNDARI saw him who entered like an intoxicated elephant and who destroyed the pride of Kandarpa by his own handsomeness. At the first sight he entered her heart together with the arrow of Manmatha. She was immediately caught in the spell of love and fell down on the ground, in a feat of unconsciousness. But in a moment, she somehow regained consciousness and gave a false excuse to the dancing teacher that her head was aching. Her friend BAKULIKA understood her pretense and shielding her said to the dancing teacher: "She had already told me that her head was aching, therefore "allow her to go home, I will dance in her turn". Saying so she (BAKULIKA) sent her (home). After dancing in her turn BAKULIKA came and sat down besides her. She enquired after her health and said smilingly: “Friend LAVANYASUNDARI! You always laughed at us and said that we were like hogs. What is this
Jain Education International
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org