________________
श्रीकल्प
सूत्र
॥८४॥
जणवएणं जाणवएणं जसवाएणं कित्तिवाएणं वणवाएणं सवारणं सिलोगवाएणं थुइवाएणं विउल-धण-कणगरयण-मणि-मोतिय-संख-सिलप्पवाल-रत्तरयण-माइएणं संतसावइज्जेणं पीइ-सक्कार-समुदएणं अईव-अईव परिवइंढिय, तं होउ णं इमस्स दारगस्स गोष्णं गुणनिष्फष्णं नामधिज्ज 'बदमाणे'-त्ति कटु भगवो महावीरस्स 'वद्धमाणे-ति नामधिज्ज करेंति । समणे भगवं महावीरे गुत्तेणं कासवे । तस्स णं इमे तिणि नामधिजा एवमाहिज्जंति-अम्मापिउसंतिए 'वद्धमाणे' ति, सहसमुइयाए 'समणे' ति, इंदसंतिए 'महावीरे' ति ॥०६९॥
छाया-ततः खलु श्रमणस्य भगवतो महावीरस्य अम्बापितरौ, एकादशे दिवसे व्यतिक्रान्ते, निवृत्ते सूतके, सम्पाप्ते द्वादशाहे विपुलमगनपानखादिमस्वादिमम् उपस्कारयतः, उपस्कार्य मित्र-ज्ञाति-स्वजन-सम्बन्धिपरिजनान् उपनिमन्त्रयतः, उपनिमन्त्र्य बहुभ्यः श्रमण-ब्राह्मण-कृ ण-वनीपक-भिक्षोण्डका-गारस्थेभ्यो विच्छर्दयतः, दायादेषु खलु दायं पर्याभाजयतः, पर्याभाज्य मित्र-ज्ञाति-स्वजन-सम्बन्धि-परिजनान् भोजयतः,
भगवतो नामकर
मूलार्थ-'तए णं समणस्स' इत्यादि । इसके बाद श्रमण भगवान महावीरके माता-पिताने, ग्यारहवाँ दिन बीतने पर, सूतक-जन्माशौचके निवृत्त होने पर, बारहवें दिन बहुत-सा अशन,पान, खाद्य
और स्वाद्य भोजन बनवाया। भोजन बनवाकर मित्रों, ज्ञातिजनों, संबंधीजनों और परिजनों को आमंत्रित किया। आमंत्रित करके बहुत से श्रमणों, ब्राह्मणों, दीनों, याचकों, भिखारियों तथा गृहस्थों को भोजन-वस्त्र आदि दिया। भागीदारों को उनका भाग बॉटा। बाँट कर मित्रों. ज्ञातिजनों, स्वजनों,
णम्.
भूसनो -'तप णं समणस्स' न्या. लपानना सन्मने मनियार से व्यतीत यां, मारमा દિવસ આવી ઉભું રહ્યો. તે દિવસે જન્મ-પ્રસૂતિનું સૂતક રહેતું નથી. આ દિવસે ભગવાનના માતા-પિતાએ અનેક પ્રકારનાં સ્વાદિષ્ટ અને મિષ્ટ ભેજને તૈયાર કરાવ્યાં.
આ ભેજનોમાં ભાગ લેવા, મિત્ર-જ્ઞાતિજન-સંબંધિઓ, સગાવ્હાલાંઓને આમંત્રિત કર્યા. સાથે સાથે શ્રમણ-બ્રાહ્મણ-દીન-વાચક-ભિખારી તથા તદ્દન સામાન્ય કોટિના ગૃહસ્થને પણ ભેજન વસ વિગેરેનું દાન કર્યું. કોઈપણ દીન-દુઃખી-અનાથ-અપંગ-લલા-લંગડાં અન્ન-વસ વિના બાકી રહી ન જાય, તેની ખાસ તકેદારી રાખી, સર્વને ભેજનાદિ પહોંચતા કર્યા,
જયારે જ્ઞાતિજને, મિત્રવર્ગ, સગાસબંધીઓ જમીને પરવાર્યા અને આરામ ગૃહ માં લવંગ-સોપારી વિગેરે
॥८४॥
શ્રી કલ્પ સૂત્ર: ૦૨