Book Title: Indian Antiquary Vol 20 Author(s): John Faithfull Fleet, Richard Carnac Temple Publisher: Swati PublicationsPage 91
________________ FEBRUARY, 1891.1 the body sticking out of the wall of Ankusetti's house. He at once preferred a complaint before the king, that Ankubetti had killed his comrade. At that time an extremely stupid king, named Mahamudha ('great fool'), reigned over the kingdom of Punganur, who was surrounded by equally stupid ministers; and as soon as the complaint was made, he ordered his servants to arrest Aikusetţi at once, and in due course the poor merchant stood before the king! Said the king: "Why did you raise up a wet wall, and thereby kill a thief??? FOLKLORE IN SOUTHERN INDIA; No. 35. "Your excellent Majesty !" said the poor merchant. cooly whom I engaged for the repairs built the wall. "It was not my mistake. The He must account for it. Said the king: "Why did you, The cooly was at once summoned and questioned. O cooly, make the wall wet, and thereby cause the death of a man ?" 79 Said the cooly:-"Most gracious king! It was not my mistake. me the mud for raising the wall, gave it me mixed with more than the of Fontes The cooly who handed usual quantity of water." woolly in o 33 JAG Why did you give mud. At once the second cooly too was summoned. Said the king: mixed with an unusual quantity of water, and thereby cause the death of a human being?"" 02 Said the second cooly:-"Most mighty sovereign! It was not my mistake. The pot from which I was using the water, had a wide mouth, and so while I was engaged in my business, more than the proper quantity fell out and made the mud watery. So the potter who made the pot, is responsible for the mistake." The potter was at once sent for and questioned. Said the king: you make the mouth of the pot wide, and thereby cause the death of a human being?" "Potter! Why did Said the potter: "Most supreme sovereign! It was not my mistake that the mouth! of the pot was so wide. The day on which I was shaping that pot on my wheel, I noticed a dancing-girl passing along the street. My attention was thus diverted. Though my hand was engaged in the work, my mind was absent from it, and the mouth of the put became wide. So she is responsible for the mistake." The dancing-girl was at once summoned. There was some difficulty at first in finding out the exact girl, but the potter, who had observed her minutely, gave a complete description of her, and she stood before His Majesty. But she had taken care previously to attire herself in her best clothes, and to wear her choicest jewels. Said the king: "Why did you, vile woman, pass by the potter on the day on which he was shaping his pots, and divert his attention, which made the mouth of the pot wide, and thereby indirectly you caused the death of the thief ?" terup una delle uds S Said the dancing-girl:"Most beautiful king! I had given a jewel to be reset by a goldsmith, and I was proceeding to demand it from him. Had he returned it in time, I would never have left my house. So he is the cause of the death! The king, who was already pleased by her address, now summoned the goldsmith for his explanation. The goldsmith argued that a small quantity of gold was wanting for the jewel he was resetting, and that he had been very careful to demand it often and often from a Komatţi who traded in the higher metals. As he refused to give it in time; he was delayed in preparing the jewel. The Komatți was at once summoned, and as he belonged to a class of people not generally intelligent, he had no excuse. The king and his ministers at once set him down as the person responsible for causing the death of the thief, and passed orders that he should be driven to the stake, and impaled, for causing the death of the thief! Thus usually ends the story, to which is generally attached the moral: "Never live in the Kingdom of the Tughlaqs." It is also said that the ministers commented upon the Komatti's stoutness, a peculiarity of the class brought on by want of exercise and sedentary habits, and said that that also shewed he was the proper person for the stake; hence the proverb, Kaluvukketta Komaṭṭi, "the Komatti that suits the stake." insere a guidPage Navigation
1 ... 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486