Book Title: Indian Antiquary Vol 20
Author(s): John Faithfull Fleet, Richard Carnac Temple
Publisher: Swati Publications

Previous | Next

Page 422
________________ 392 THE INDIAN ANTIQUARY. [NOVEMBER, 1891. Third Plate; First Side. 40 [:] शिंगाभा एकभागी । यजुःशाखाध्यायी गार्ग्य गोषो] गंग41 मोम्झपुत्रः कॉमनोम्झ एकभागी। यजुःशाखाध्यायी 42 भारद्वाजगोनोग्यलवधानिपुवस्सोमाभा एकभागी ] य43 जु:शाखा यावी कौडिन्यगोत्रः पेड़ोझझपुत्रः शिंगायोज्ज 44 एकभागीयजःशाखाध्यायी हरितगोत्रः पेदि45 भहपुत्रो बिंगाभा एकभागी। यजुःशाखाध्याय्या46 श्रेयगोत्रोप्पलेभा[स्तु] पुत्री नागायोझ एकभागी। य47 शुःशाखाध्याबी भारद्वाजगोत्रोयलवधानिपुत्रः सर्वा48 भह एकभागी। यजःशाखाध्यायी भारद्वाजगांवोनंतो Third Plate; Second Side. 49 मुझपुत्रो माधवभह एकभागी। यजुःशाखाध्यायी भार50 दाजगोत्रो नहोम्झपुत्रो ब[]योम्झ एकभागी। य51 जुःशाखाध्यायी भारद्वाजगोत्रः कुमारस्वामिपुत्रः कू. 52 नायोझ एकभागी। यजःशाखाध्यायी श्रीवत्सगोत्रो 53 माधवभरपत्र भीचळभर एकभागी। यजुःशाखाध्यायीक[]54 इयपगोत्रः पेहोमसपुत्रो मल्लायोझझ ऐकभागी। यजुःशा55 खाध्यायी भारद्वाजगोत्रोनंतोझझपुत्रो बहाभा एकभागी। य56 जुःशाखाध्यायी आत्रेयगोत्रोनंतभडिपुषो माधवभह एक57 भागी। यजुःशाखाध्यायी भारद्वाजगोत्रः कुमारस्वामिपुत्र 58 अप्पलेभह एकभागी। यजुःशाखाध्यायी हरितगोत्रः कोम्मा TRANSLATION. Adoration to the blessed Ganadhipati ! Verse 1. Let the being (Ganesa), which has the face of an elephant, whose body is stoui, and the bevy of bees on whose temples resembles a garland of sapphires - produce prosperity! 2. Let that primeval boar (Vishnu), borne on whose tasks the lovely earth resembles a bee clinging to the high (!) tip of the petal of a kétali (flower) - protect (us) ! 3. Bali gave the earth to Hari (Vishnu) disguised as a young Brahmana, Sibi (his) meat, and Karna (his) skin. There may have formerly been other munificent donors like Dadhichi. Now the great hero, king Kapilendra-Gajapati, surpasses (all of them). 4. Resplendent is that conqueror of foes, king Kapila-Kumbhiraja (i. e. Gajapati), whose powerful race was descended from the Sun, the lord of the world and husband of the gronp of lotuses, whose bright fame glitters on earth like the cluster of the rays of the rising moon, and the sun of whose valour, having passed beyond the mountain which surrounds the earth, shines in the west. 5. Through the streams of the rutting-juice of his elephants, the earth is made muddy; the oceans are transformed into (dry) holes through the dust of his war-horses. 6. Let him be ever victorious, the brave and illustrious Kapilesvara-Gajapati, who has worshipped the lord of the three worlds, the crest-jewel of the black mountain (P), the blessed god Jagannatha, who is full of splendour, who resembles the burning forest20 spoken of in the Sruti (!), and who abides on the deep (!) shore of the ocean ! 7. His capital, the city called Kataka, on the bank of the Mahanadi, resembles Amaravati (the city) of Sakra (Indra). _11 Read भट्टस्य. Read पुत्रोप्पले. This e.pression Beems to refer to the eastern mountain, as avadhigiri in verse 11. ___20 This seems to refer to the fire at the end of the kalpa. The face of the idol Jagannatha is of gola ; see ante, Vol. I. p. 36. Another possible reading iadare.akritil, 'consisting of wood.'

Loading...

Page Navigation
1 ... 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486